A-133 I Messed Up
Aー133 やらかした
While Regulus was notifying various countries that “there might be ASR members coming from your side, so please be prepared” regarding the dungeon created by Lord Idea (which we decided to call an SS rank dungeon), I, Crescent, and Jade had some free time.
レグルスさんが、イデア様の作ったダンジョン(SSランクダンジョンと言うことにした)について、各国に『もしかしたらそっちからASRのメンバーが出てくるかもしれないからよろしく』という通達をして、その了承を得ようとしている間に、俺、クレセント、翡翠は自由時間となった。
Since then, Sera and the others have been alternating between the SS rank dungeon and the S rank dungeon daily, rapidly leveling up.
あれからセラたちは、SSランクダンジョンとSランクダンジョンに日替わりで通い、めきめきとレベルを上げていっている。
It seems that the experience points from the SS rank dungeon are better than expected, and they should soon be able to finish acquiring the status bonuses for their second jobs and derived second jobs. Once they reach that point, exploration will become considerably easier.
SSランクダンジョンの経験値が思った以上にうまいようで、もうまもなく二次職と派生二次職のステータスボーナスを取り終えることができるようだ。そこまでいったら、探索もかなり楽になるだろう。
Goddess, Sword Saint, Saint, Spirit Archer—acquiring the bonuses at level 30 for these third jobs shouldn’t be too much trouble, and it might even be fine to go that far, but since they are already experiencing death while exploring, they should be gaining quite a bit of combat experience.
魔王、剣聖、聖者、霊弓術士――これら三次職のレベル30で得られるボーナスを取るのはさして手間ではないだろうし、そこまで取ってしまってもいいかもしれないが、彼女たちはもう死を経験しながらの探索を切り抜けているのだから、戦闘経験もかなり積めているだろう。
Thanks to that, I’ve been getting spoiled by the three of them every night lately.
おかげでここ最近俺は毎晩三人から甘えられることになっている。
Siri has also gotten used to it and now hugs me normally, just like Sera and Phenon. And she’s sniffing my chest. She might be a scent fetishist.
シリーも慣れてきてしまって、いまではセラやフェノンたちと同じように普通に抱き着いてくる。そして俺の胸の匂いをスンスンと嗅いでいる。匂いフェチだったのかもしれない。
However, while I am officially married to Sera and Phenon, it is not the case with Siri. We understand each other’s feelings, so the word “still” comes into play.
ただ、セラとフェノンとは正式に結婚しているが、シリーとはそうではない。お互いの気持もわかっているので、『まだ』という言葉を使うことになるけど。
In any case, since I’m spending the night with unmarried Siri, any nighttime activities are on hold.
ともかく、未婚のシリーと一緒に夜を過ごしている以上、夜の営み的なことはお預け状態である。
“I’ve finished coordinating with the other countries, so it’s up to you all when to go. Just make sure to let me know when you set off.”
「他国との連携は済んだから、あとはお前たちのタイミングで良いぞ。ただ、出発するときは必ず俺に一報を入れてくれ」
It seems that approval has been obtained from the five countries of Palmour, Rezel, Feima, Incen, and Niket, excluding Lindell. Well, it’s not that we have bad relations with other countries, so it’s more of a matter of their preparations than actual approval.
リンデール以外のパルムール、レゼル、フェーマ、インセン、ニケットの五か国から承認が得られたらしい。まぁ他国と仲が悪いわけじゃないから、承認というよりもあちら側の準備の問題だろうけど。
“Just so you know, we plan to head towards Palmour directionally, but there’s a good chance that the direction before entering the dungeon and after entering won’t match.”
「いちおう、方角的にパルムールを目指すつもりですけど、ダンジョン入場前の方角と入ったあとの方角が一致していない可能性も十分ありますからね」
“I understand that as well.”
「それもわかっている」
In response to my words, Regulus nodded while organizing the documents.
俺の言葉を受けて、レグルスさんが書類をまとめながら頷く。
“Originally, I was half in doubt, including myself. Just being told that the dungeon connects to another continent doesn’t hold any credibility. The only reason it’s worth considering is that the speaker is from Esuar.”
「もともと俺も含めて半信半疑なんだ。ダンジョン内で別の大陸と繋がってるなんて、口で言われただけじゃ信ぴょう性も何もないからな。唯一検討に値するって理由が、発言者がエスアールってことぐらいだからな」
Regulus added that there was also the term “Lindell District” inside—no, no, that’s the main point. I would be troubled if my statement were taken that seriously.
あとは中にある『リンデール地区』って言葉もあったな――とレグルスさんは付け加える。いやいやそっちが本命でしょう。俺の発言をそこまで重要視されても困ってしまうんですがね。
“Well then, Crescent and I are all set, so I think we’ll give Sera and the others a day off and then set off the morning after tomorrow.”
「じゃあ、俺もクレセントたちも準備万端なんで、あとはセラ達に一日休みを与えてから――明後日の朝に出発という感じにしようと思います」
“Understood. Let me know once it’s confirmed.”
「わかった。確定したらまた教えてくれ」
“Okay!”
「はーい」
After giving a half-hearted reply, I left the guild.
と、気の無い返事をしてから、ギルドを出る。
Next, I planned to go to the inn where Crescent and the others were staying (I had told them to stay put today and not go to the dungeon), and after that, I would be free. Sera and the others seem to be diving into the dungeon as usual… I guess I’ll head to the dungeon after all!
この後はクレセントたちの泊っている宿に行って(今日はダンジョンに行かず待機していてくれと伝えていた)、その後は暇。セラ達は相変わらずダンジョンに潜っているようだし……やっぱりダンジョンに行くかな!
Since Sera and the others seemed to have lost (died) in the SS rank dungeon yesterday, they should be in the S rank dungeon today. I think I’ll enjoy a leisurely solo adventure in the dungeon for the first time in a while!
昨日セラたちはSSランクダンジョンで負けて(死んで)しまったようだから、今日はSランクダンジョンに行っているはず。久しぶりの気楽なソロで、のんびりダンジョンを満喫するとしましょうかねぇ!
☆ ☆ ☆ ☆ ☆
I advance through the SS rank dungeon, defeating monsters I come across. First, I plan to head towards the house I purchased, take a breather, and then explore. It’s sort of a preliminary inspection for guiding Sera and the others the day after tomorrow.
見つけた魔物を片っ端から倒しながら、SSランクダンジョンを進む。まずは購入した家に向かって、一息ついてから探索をする予定だ。明後日にセラたちを案内するための下見みたいなもんである。
Upon entering the house, I found unfamiliar drinks and food in the refrigerator. There were also half-eaten items. Since only Crescent and Jade, besides me, should have access to this house, they must have brought these items in.
家の中に入ると、冷蔵庫の中には見覚えのない飲み物や食べ物が入っていた。食べかけや飲みかけの物もある。この家に入れるのは俺を除いてはクレセントと翡翠の二人だけのはずだから、彼女たちがこの家に持ちこんだのだろう。
It seems they had sneakily gone into the dungeon together over the past week. They really love dungeons; I can’t say anything about that.
この一週間の間に、ちゃっかり二人だけで潜っていたらしい。ダンジョン好きだねぇ、人のことは言えないけど。
I grabbed a cup from the cupboard, poured some milk from a bottle into it, and gulped it down in one go. My throat was refreshed, I wasn’t hungry, and I was in perfect exploration mode.
食器棚にあったコップを取って、瓶に入ったミルクをそこに注ぎ、きゅっと一気に飲み干す。喉も潤った、腹は空いていないし、絶好の探索モードである。
Now, I wonder what the journey to Palmour will be like.
さて、パルムールまでの道中がどんな風になっているのやら。
Outside the dungeon, the roads are mostly well-maintained, but I’ll have to navigate through mountain passes and bumpy roads. The total travel time is about five days.
ダンジョンの外では、道はほとんど整備されているけれど、山の合間を抜けたり、ガタガタした道も通ったりしなければならない。所要時間はまるっと五日。
Inside the dungeon, it’s mostly flatlands, but I can see mountains and forests in the distance.
ダンジョンの中は平野がほとんどだけど、遠くには山も森も見えている。
However, since there are few of them, it doesn’t seem like the journey will be too difficult. It might just be that the parts I haven’t seen yet are steep.
ただ、数は少ないので、そんなに道中が大変ということもなさそうだ。まだ見えていない部分が険しいだけかもしれないけど。
“I hope a new boss appears. Since I’m at it, I’d like to earn a couple of coins too.”
「新たなボスとか出てくれたらいいなぁ。せっかくだから、コインも二、三枚は稼いでおきたい」
That house seems to have a limit of five people. There were five rooms as well.
あの家、五人が限界っぽいんだよな。部屋数も五部屋だったし。
Since the purchased house has me, Crescent, and Jade in it, all three of Sera, Phenon, and Siri cannot fit. Oh, and Noah too.
購入した家は俺とクレセントと翡翠の三名が入ったから、セラ、フェノン、シリーの三人全員は入れない。あ、あとノアも。
If that’s the case, it would be best to purchase another house.
とすれば、もう一つ家を購入するのが一番だろう。
One for the Earth group and one for ASR.
地球組用と、ASR用ということで。
I’m not sure if ownership transfer or sale is possible, but if I can get one for ASR, I can give the other house to Crescent and the others.
所有権の譲渡とか売却ができるのかはわからないけど、ASR用を得ることができたらあちらの家はクレセントたちに譲ってもいいしな。
“Collecting a large number of coins is something I’d like to do as a gamer.”
「大量にコインだけ集めておくというのも、ゲーマー的にはやっておきたいことなんですがね」
Muttering such thoughts, I walked along the plains. After passing through the residential area from the dungeon entrance and going further in—after about two hours of walking through the path between the mountains I had seen in the distance, I defeated a boss monster along the way and earned a coin.
そんな独り言を呟きながら、テクテクと平原を歩く。ダンジョンの入り口から住宅地を挟んで更に奥――遠くに見えていた山と山の間の道を抜けて、さらに進むこと二時間弱。道中で一匹ボスモンスターを倒したので、コインを一枚ゲットしていた。
And then,
そして、
“…Oh no.”
「……やべ」
I easily discovered the entrance to another dungeon. I had intended it as a preliminary inspection, but I guess it was a mistake to charge ahead thinking, “I can return instantly from anywhere with emergency return.” After all, I was looking for a boss. I wanted coins.
俺はあっさりと、もう一つのダンジョンの入り口を発見してしまった。下見のつもりだったけど、『緊急帰還でどこからでも一瞬で帰れるからいーや』とズンズン突き進んだのがいけなかったのか。だってボス探してたんですもん。コイン欲しかったんですもん。
I had a hunch when I found another 7x7 residential area along the way, but… what kind of dungeon entrance is this connected to? I hope it’s not connected to Palmour or anything…
途中で別の七×七の住宅地を発見したからもしやと思ったけど……これはいったいどこに繋がるダンジョンの入り口なんだ? まさかとは思うけど、パルムールに繋がってるとか言わないよな……?