A-126 Lost Child Exploration
Aー126 迷子前提探索
Together with Jade and Crescent, we explored the surrounding area of what seemed like a residential neighborhood for about three hours.
翡翠、クレセントと一緒に、住宅街っぽい場所の周辺を探索すること三時間ほど。
I tried to search for monsters while being careful not to lose track of my current location as I entered areas where I couldn’t see the surrounding forest, but in the end, I could only collect two medals.
森などの周囲が見渡せない場所に入ってしまって、今の自分の居場所がわからなくならないように注意しながら魔物を探してみたのだけれど、結局メダルは二枚しか集めることができなかった。
Engaging with monsters was fairly enjoyable, but I didn’t encounter any boss-class monsters.
魔物との交戦はそれなりに楽しくやれたのだけど、ボスクラスの魔物とはなかなか出会わなかったのだ。
“It’s refreshing to have different types of monsters attacking together.”
「違う種類の魔物が一緒に襲ってくるってのは新鮮でいいな」
I’ve encountered a very diverse range of monsters so far, including wolf-type monsters, worm-type monsters that burrow underground, bird-type, insect-type, and so on. Moreover, they can appear simultaneously. This is something that wasn’t present in previous dungeons.
ウルフ系の魔物、地中に潜るワーム型の魔物、鳥系、虫系などなど、非常に多種多様な魔物とこれまでに出会っている。しかも、それらが同時に現れたりするのだ。これは、いままでのダンジョンにはなかったものである。
Earlier, I had to fight while paying attention to three wolves, two wyvern-like monsters, and one worm-type monster, keeping an eye on above, below, and in front. These guys are even more troublesome than the bosses.
先ほどはウルフ三体に加えてワイバーンのような魔物二体、ワーム型一体という感じで、前と上と下に注意を向けながら戦ったりしなければいけなかった。むしろこいつらのほうがボスよりもやっかいなぐらいだ。
“Tempest only had one type, right? Now that the number of types has become almost infinite, it seems like a tough place for those who were just relying on their knowledge to fight.”
「テンペストは一種類だけでしたもんね。対応の種類の数がほぼ無限になりましたから、知識を持っているだけで戦っていた人には厳しい場所になりそうです」
“Yeah.”
「だなぁ」
If monster A had five types of responses, previously you only needed to remember those five types, but now, if we add five types of responses for monster B, just having these two monsters attack together creates over thirty different patterns, including the order of attacks. Even having multiple of the same monster increases the responses, but when they are different species, it becomes even more complicated.
魔物Aの対応の種類が五種類あったとして、いままでは五種類を覚えておけばよかったところに、魔物Bへの対応五種類が増えたとする。とても簡単に例えると、この二匹が一緒に襲ってきただけでも、順番なども含めて三十種類以上のパターンが存在するわけだ。同じ魔物が複数対いるだけでも対応は増えるが、別種となるとさらに大変だ。
As Jade said, relying solely on knowledge for responses can be quite difficult. If three or four different types of monsters were to attack, it would be a nightmare――
翡翠の言う通り、知識だけでの対応はかなり難しいと言えるだろう。三匹や四匹別種の魔物が襲ってきたとしたら目も当てられ――、
“Well, that’s how ranking battles feel, right? Thinking about it that way, the people from Tempest were amazing.”
「いやでも、ランキング戦ってそんな感じだもんな。そう考えるとテンペストの人間たちって凄かったんだなぁ」
“Oh? Are you bragging? The Esuar who challenged party battles solo.”
「お? 自慢っスか? パーティ戦に単独で挑んでいたSRさん」
Crescent poked me in the side with her elbow while saying this. She has a rather unpleasant smile… Well, I prefer being liked over being disliked, so I’ll take it.
クレセントが俺の脇腹を肘でつつきながら言ってくる。嫌らしい笑顔似合ってるなぁこいつ……。まぁ、嫌われているよりは慕われているほうが嬉しいから良しとする。
“That wasn’t my intention… but it’s not just me; even in five-on-five situations, the thought process is the same, right? Or rather, since you have to consider your teammates, it might be even more complicated?”
「そういうつもりじゃなかったんだけど……俺だけじゃなくてさ、五対五の時だって考えることは一緒だろ。いやむしろ、仲間のことも考えないといけないから、余計複雑か?」
“I don’t think so? There are certainly a lot of patterns, but when considering effective strategies among them, the options narrow down significantly.”
「そうでもないんじゃないですかね? パターンとしてはかなりの数が存在するでしょうけど、その中で有効な手段を考えるとぐっと幅が狭くなりますから」
“That’s true.”
「それもそうか」
It’s not just about the patterns; when we adopt a defensive stance, the opponent won’t necessarily do the same, and when we try to deliver a fatal blow, the opponent is unlikely to ignore that attack.
パターンに関してもそうだけど、こちらが守りの姿勢に入っている状況で相手も同じく守りに入ることはないし、こちらが致命傷になる攻撃を加えようとしているときに、相手がその攻撃を無視しようとすることもほぼほぼない。
Regarding the latter, there are also desperate strikes, so while the likelihood is low, it still needs to be considered.
後者に関しては、捨て身の一撃というものもあるから可能性が低いだけで考慮はしなくちゃいけないんだけども。
Well, that’s beside the point; right now, it’s about the medals.
まぁそんなことはいいとして、今はメダルだ。
“If we can’t find many after searching this much… we should either expand our search area or go to the forests or mountains we haven’t visited yet.”
「これだけ探してもほとんど見つからないとなると……探索の範囲を広げるか、行ってない森とか山に行くかしたほうがいいよなぁ」
“Exactly. Since we can use emergency return, we won’t get lost and stranded―― so it might be fine to explore with the premise of getting lost.”
「ですね。緊急帰還は使えますから、迷って遭難する――なんてことはないですし、迷う前提での探索でもいいかもしれませんよ」
“Oh, Princess, that’s a good point! I’m in favor of Princess’s idea!”
「おっ、姫ちゃん良いこと言うっスね~。私は姫ちゃんの案に賛成っス!」
Exploring with the premise of getting lost… indeed, that might be what we should do.
迷う前提の探索か……たしかに、それをすべきかもな。
“Then let’s do that. I can see a mountain over there, so let’s head there. The forest seems pretty dense, but that means there should be plenty of monsters.”
「じゃあそうするか。あっちに山が見えてるから、そこに行ってみようぜ。結構森は深そうだけど、その分魔物とか多そうだし」
Upon further thought, it’s actually the monsters in the plains that are rarer. Without any cover, the range of strategies becomes significantly narrower. I don’t know if monsters have strategies or not.
よくよく考えると、むしろ草原にいる魔物のほうがレアだよな。遮蔽物がないから、戦略の幅もグッと狭くなるし。魔物に戦略なんてものがあるかは知らないけど。
And so, we decided to embark on an exploration with the premise of getting lost.
そんなわけで、俺たちは迷子前提の探索をすることとなったのだった。
一番近くにありそうだった山、その麓にある森に足を踏み入れると、少しだけ全員緊張した雰囲気になった。覇王の俺や剣聖のクレセントは気配察知のスキルがあるけれど、魔王の翡翠はそうではない。見通しが悪いというだけで、耳に頼ることが多くなるから仕方のないことだが。
”—But then, it’s the three of us. It’s not that tense.”
「――とは言っても、この三人っスからね。そこまで緊張は無理っスよ」
“Same here.”
「右に同じ」
“Me too. Even if I don’t respond, the two of you will probably handle it.”
「俺もだわ。俺が対応しなくても二人が勝手にやってくれそう」
“It would be better if we avoid everyone thinking that way and ending up in pain.”
「みんながその考えで痛い目見るなんてことにはならないようにしたほうが良いっスね」
That’s very true.
ごもっともである。
Thinking “someone else will handle it” is the worst mindset in battle.
誰かがやるからいいやーは、戦いの場では最悪の思考だな。
We proceeded along a difficult path, cutting through tall grass and vines that obstructed our way.
背の高い草や行く手を阻むツルを切ったりしつつ、足場の悪い道を進む。
There were open areas, but also places where it was difficult to proceed normally, yet we walked straight through the forest almost in a straight line.
開けた場所もあれば、普通に進むのは難しい場所もあったけど、俺たちはほぼ直線で真っすぐに森を歩いた。
Then, as we approached the mountainside, we found a cave.
そして、山の斜面に差し掛かったところで洞窟を見つけた。
“A dungeon within a dungeon…”
「ダンジョンインダンジョンだ……」
“There are probably monsters inside this one too. It looks quite deep.”
「この中には魔物とかいそうっスね~。結構深そうっス」
The cave that appeared before us was a massive one, likely ten meters high. A river flowed through the center, but it wasn’t particularly wide. While the path was about ten meters wide, the river was only about two meters wide.
俺たちの前に現れた洞窟は、高さ十メートルはありそうな巨大な洞窟だ。中央には川が流れているが、そちらの幅はそこまで広いわけではない。道幅が高さと同じく十メートルぐらいあるのに対し、川幅は二メートルぐらいだった。
“We can’t see the end of it, so shall we just go in?”
「行き止まりの部分まで見えませんし、とりあえず入ってみましょうか?」
As she said this, Jade prepared a spell and lit her fingertip. That alone seemed to secure some visibility inside the cave. It was dim, but not completely dark.
そう言いながら、翡翠が射出魔法を待機状態にして指先に明かりを灯す。とりあえずそれだけで洞窟内の視界はなんとか確保できそうだった。薄暗いことは薄暗いけど。
In previous dungeons, the insides of caves were bright, or they had torches set up on the walls. However, this dungeon seems to be different. Well, it’s not just a dungeon; it’s a cave within a dungeon.
これまでのダンジョンだったら、洞窟内は明るかったり、壁に松明とか設置してくれていたんだけどなぁ。こちらのダンジョンはそうではないらしい。いや、ダンジョンというか、ダンジョンの中にある洞窟なんだけどさ。
“Now then, I wonder what kind of monsters are inside.”
「さてさて、どんな魔物がいるのかねぇ」
I hope there are monsters that drop medals.
どうかメダルを落とす魔物が生息していますように。