Next Chapter
Previous Chapter / 

A-125 Exploration Begins

Aー125 探索開始

 

 

 

The internal information of the new dungeon is only provided to those who have cleared an S-rank dungeon. In other words, it’s not just us— the Vinzett siblings from the Rezel Kingdom, and Neska and Niz from the Palmur Kingdom can also enter this dungeon.

新ダンジョンの内部情報は、Sランクダンジョンをクリアしたものにしかもたらされない。つまり俺たちだけ――ではなく、レゼル王国のヴィンゼット姉弟、パルムール王国のネスカやニーズなどは、このダンジョンに入場ができるわけだ。

 

However, since they are still not at the required status, it might be too early for them to challenge this dungeon. But since they know that there’s no problem even if they die, it might be good for them in terms of studying rather than leveling up.

ただ、彼女たちはまだステータスが追いついていない状況なので、まだこのダンジョンに挑むのは早いだろう。だが、死んでも問題ないということがわかっているから、レベル上げではなく、勉強という意味ではいいのかもしれない。

 

It seems that this new dungeon has appeared not only in Lindale but also in other countries. However, while it has appeared, they cannot enter due to the protective barrier.

どうやらリンデールだけではなく、他国にも同じようにこの新ダンジョンが出現しているらしいのだ。しかし、出現したのはいいが、結界に守られて入ることができない。

 

It seems that only the Vinzett siblings have entered the dungeon, but they reportedly encountered monsters and fled. This means that it is understood in the Rezel Kingdom that it is a place that can only be entered by those who have cleared an S-rank dungeon. Well, even without that, since it is a newly appeared dungeon, every country must have sensed that it would be something more intense.

唯一、ヴィンゼット姉弟がダンジョン内に入ったようだが、魔物と遭遇して逃げ帰っていたらしい。つまりレゼル王国でも『Sランクダンジョンクリア者にしか入ることのできない場所』ということは理解されているようだ。まぁ、それが無かったとしても、新たに出現したダンジョンなのだから、より強烈なものだということはどの国でも察していたはずだけど。

 

If dungeons have appeared in other places, I would like to go see them, but since I don’t really understand what is currently in Lindale, I should first properly grasp this new dungeon. As for the dungeons in other countries, I’m afraid I’ll have to put them on the back burner.

他の場所にもダンジョンができたのなら、それを見に行きたいと思うのだけど、現状、リンデールにあるものも大して理解できていないのだから、まずはこの新ダンジョンをきちんと把握するところからだろう。他の国のダンジョンに関しては、悪いが後回しにさせてもらう。

 

“We’ll level up on our own, so you big brothers should expand your activity range. It’s already guaranteed that it’s okay to die, just in case.”

「僕らは僕らでレベル上げをしておくから、お兄ちゃんたちはもっと活動範囲を広げておきなよ。万が一死んでも大丈夫なことはもう保証されているからね」

 

Today, Noah has also come to the dungeon. This means she has finished the death penalty of “not being able to enter for twenty-four hours if you die in the new dungeon.”

本日、ノアもダンジョンにやってきている。つまり、『新ダンジョンで死亡すると二十四時間入場できない』のデスペナルティを終えているのだ。

 

Why, you ask? Because yesterday was spent all day with lectures and explanations. I’m sorry about that.

なんでかって? 昨日は一日中説教やら説明やらで時間がつぶれたからだよ。ごめんなさいでした。

The ones who have come are Crescent, Jade, and a total of seven people including me from ASR.

やってきているのは、クレセントと翡翠、俺を含むASRの五人の合計七人だ。

And as Noah just suggested, today we will split into the Earth group and the other world group to explore the new dungeon.

そして今しがたノアから提案があったように、今日は地球組と異世界組で分かれて新ダンジョンを探索することになっている。

 

It feels a bit lonely to explore separately from Sera and the others, but they seem to be positive about leveling up, and if I were there, I would end up defeating everything anyway. After all, if I leave it to Sera and the others, it will take some time.

セラたちと別れて探索するのは少々寂しい気もするが、あちらはレベル上げに前向きなようだし、俺がいたら結局俺が倒しちゃうからなぁ。やっぱりセラたちに任せるとなると、それなりに時間がかかっちゃうし。

 

“Well then, shall we go while making a rough map? For now, I want to clarify the relationship between the starting point and that area where a lot of houses are built.”

「じゃあまぁ、おおざっぱな地図を作りながら行きますか。とりあえず、スタート地点とあの家がいっぱい建っている場所の位置関係ははっきりさせておきたいよな」

 

“How about building something like a signboard? The presence of houses means it’s not an instant dungeon.”

「看板みたいなもの建てたら良いんじゃないっスか? 家があるってことは、インスタントダンジョンじゃないっスから」

 

“Ah, that’s true.”

「あぁたしかに、それもそうだな」

 

While heading in the direction where we found the houses last time we entered the dungeon, we have such a conversation.

前回ダンジョンに入ったとき、家を見つけた方角に向かいながら、そんな会話をする。

 

The dungeons in this world have all been in the form of instant dungeons, as Crescent said. This means that the internal information resets every time you enter. For example, if you dropped something in a dungeon, it would be gone the next time you came.

この世界にあるダンジョンは、いままで全てクレセントが言う通りインスタントダンジョンの形式だった。つまり、入場するたびに内部情報がリセットされてしまうということ。例えば何かダンジョンで落としものをしたとしたら、次にきても何もないということになるのだ。

 

However, in this new dungeon, it has become possible to purchase houses, clearly indicating that it is not that type of dungeon. So, as Crescent said, setting up signboards does seem to be an effective measure, but

しかし今回の新ダンジョンでは、家を購入できるようになっており、明らかにそのタイプのダンジョンでないということがわかる。だからクレセントの言う通り、看板の設置などはたしかに有効な手段とは思えたが、

 

“But won’t they be destroyed by monsters?”

「でもそれ、魔物に破壊されるんじゃない?」

 

“That’s true.”

「「たしかに」」

 

Crescent and I nodded at Jade’s words and sighed.

俺とクレセントは翡翠の言葉に納得し、肩を落とす。

 

However, it’s possible that the area around the entrance is a safety zone where monsters find it difficult to approach or cannot enter, so setting up signboards nearby might still be effective. Currently, there are few landmarks, so it could be convenient.

ただまぁ、もしかしたら入場口周りは魔物が近寄りづらい、もしくは入れないセーフティゾーンになっている可能性があるから、近場だけなら看板の設置も有効かもしれない。現状、風景が若干違うぐらいで、目印となるようなものも少ないから便利になりそうだ。

 

In fact, I was just about to get confused, thinking, “Which way was the house again?”

現にいまも、『家があったのってどっちだっけ?』と混乱しそうになっていたし。

It wouldn’t be surprising to get lost in a dungeon where emergency returns are not possible.

緊急帰還ができなかったら迷子になってもおかしくないダンジョンだ。

 

“Well, let’s leave that for next time… For now, I want to defeat monsters, collect coins, and try buying a house.”

「まぁそれは次回にするとして……とりあえず俺は魔物を倒してコインを集めて家を買ってみたい」

 

After all, I’m curious about what the interior looks like, and I don’t think it would be a cold joke to say there’s no interior.

やっぱりさ、内装がどうなってるとか気になるし、さすがに内装はないそうですなんて寒いギャグを言うようなことにはならないだろうと思う。

 

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

 

 

“Esuar went that way~. Good luck!”

「SRさんそっち行ったっスよ~。よろしくっスー!」

 

“Okay. Then Jade, I’ll draw the aggro this way, so please hit it from behind.”

「オッケー。じゃあ翡翠、こっちにヘイト向けるから背面からボコボコによろしく」

 

“Understood.”

「わかりました」

 

It’s quite leisurely. After confirming the location of the house, we were hunting in the surrounding area, but Crescent and Jade’s skills are top-notch, so there’s nothing to worry about.

実にのんびりである。家の場所を確認してから、その後はその周辺で狩りをしていたのだけど、クレセントと翡翠の実力は上澄みも上澄みなので、なんの心配もいらない。

 

We have defeated several monsters so far, but none of them seemed to be boss-level, and we haven’t dropped a single coin yet. There might be a chance of a probability drop, but they didn’t feel boss-like in terms of strength.

ここまで数匹魔物を倒してきているが、どれもボス級ではなかったらしく、コインはまだ一枚もドロップしていなかった。もしかしたら確率ドロップである可能性はあるけれど、強さ的にもボスって感じじゃなかったんだよな。

 

If I had to say, this Cyclops we are fighting now seems to have the strength equivalent to an S-rank dungeon boss, but shrunk down to about five meters and increased in speed and power.

強いて言えば、今戦っているこのサイクロプスを五メートルぐらいまでに縮めて、速さと力を増したようなこいつが、Sランクダンジョンボスと同等レベルの強さを持っているように思う。

 

Since everyone here is a member who won’t make mistakes that would lead to direct hits, this judgment is based on the weight of guarding and deflecting.

ここにいる全員が直撃を受けるようなヘマをしないメンバーなので、あくまでガードしたときや受け流すときの重さでの判断ではあるけれど。

 

For now, it’s certain that it has a lot of health. Quite tenacious.

とりあえず、体力が多めであることはたしかだ。なかなかしぶとい。

I face the monster head-on while Jade attacks from behind. Just as Crescent joins the fray, the monster leaps sideways and tries to escape.

俺は正面から魔物とやりあい、その背後から翡翠が攻撃を加える。クレセントも参戦してきた頃合いに、魔物が横っ飛びに動いてその場を離脱した。

 

“I won’t let you get away.”

「逃がしませんっと」

 

I immediately activated Binding Arrow. The arrows rain down from the sky onto the enemy, and their trajectory becomes thorny vines that bind the enemy. Since Crescent and Jade are keeping the enemy at bay, I didn’t have to worry about missing.

俺はすぐさま束縛の矢を発動した。矢は天から敵に降り注ぎ、その軌跡は棘の生えたツルとなって敵を拘束する。それが確実に敵へ当たるように、クレセントと翡翠が牽制をしてくれていたので、俺が何かするでもなく外す心配はなかった。

 

After a fierce attack from the three of us, the enemy disappeared—coins appeared.

そこから三人での猛攻を経て、敵は消滅――コインが出てきた。

That’s the second one…! I want to collect three more by all means today.

これで二枚目……! あと三枚、なんとしても今日中に集めたいところだ。

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed