Next Chapter
Previous Chapter / 

A-101 Training in Evasion (No Evasion)

Aー101 回避の訓練(回避無し)

 

 

 

I was tasked with instructing the explorers of Rezel at the Explorer Guild.

探索者ギルドにて、レゼルの探索者たちを指導することになった。

The twelve individuals gathered on my side, including Ms. Soubi, seemed to have mixed feelings towards me, their attitudes or rather their atmosphere divided into several emotions.

俺側に集まったソウビさんを含む十二名は、話こそ聞いてはいるものの、態度というか雰囲気というか――俺に対する感情がいくつかに分かれていた。

 

One-tenth appeared very tense.

一割は、とても緊張した様子。

Another tenth looked somewhat annoyed.

もう一割が、面倒くさそうにしている人たち。

And the remaining eighty percent displayed feelings of doubt.

そして残りの八割が、疑いの感情を表に出している人たちだ。

 

Since I had Serah fight earlier, they might be questioning whether my guidance would truly be helpful. Well, what I’m planning to teach this time is evasion, so how useful it will be likely depends on each person’s combat style, and I certainly can’t say, “This will be an incredibly meaningful lecture!”

さっきはセラに戦ってもらったから、俺の指導が本当に役に立つものなのか疑問に思っているのだろう。まあ、俺が今回教えようと思っているのは回避だから、どれだけ役に立つのかどうかはその人の戦闘スタイルにもよるだろうし、『めちゃくちゃ有意義な講義だぜ!』とはとてもじゃないが言えない。

Moreover, I’m not particularly good at teaching others.

そしてなにより、俺は人に教えるのが上手というわけではないから。

 

“So, I think we should do some training in evasion—though, teaching each of you how to move your bodies is difficult, so it will be more of a training in anticipating movements.”

「というわけで、回避の訓練をしようと思います――とは言っても、それぞれに体の動かし方を教えるってのも難しいので、先読みの訓練ですね」

 

When I said this in front of everyone, they all tilted their heads in unison.

みなの前で俺がそう言うと、一様に首を傾げた。

Then, a female explorer, the only one among them, timidly raised her hand.

そして、俺側に来た紅一点の女性探索者が、おそるおそるといった様子で手を上げる。

She was one of the ten percent who were ‘nervous explorers.’

彼女は、この中で一割の『緊張している探索者』だった。

 

“What is it?”

「どうしました?」

 

“Um, does predicting enemy movements mean… memorizing the behavior patterns of monsters?”

「あの、敵の動きを予測するというのは……魔物の行動パターンを覚えるということでしょうか?」

 

Memorizing the behavior patterns of monsters… huh. It’s important to remember the big moves used by bosses, but… hmm.

魔物の行動パターンを覚える……か。ボスが使う大技は覚えておくべきだけど……うーむ。

 

“What rank dungeon are you currently diving into?”

「あなたは今、どのランクのダンジョンに潜っているんですか?」

 

“Mainly B-rank. Once I level up a bit more, I plan to challenge A-rank.”

「主にBランクです。もう少しレベルを上げたら、Aランクに挑戦しようかと」

 

It seems she is among the higher ranks of explorers.

どうやら彼女は、探索者の中でも上位に位置する人らしい。

Her earlier statement makes sense given that context.

先ほどの彼女のセリフは、だからこそのものだろうな。

 

“Up to B-rank—no, if you push yourself, you can memorize the basic patterns of A-rank too, but beyond that, memorization won’t suffice, and bosses will become quite tough. What I’m mainly going to convey is to observe the enemy’s movements and predict them—something like that.”

「Bランクまでは――いや、頑張ればAランクも基本的なパターンは覚えられると思いますけど、それ以降は暗記では対応しきれなくなりますし、ボスはかなりきつくなりますよ。今回俺が伝えるのは主に、敵の動きを見て、敵の動きを予測する――という感じです」

 

It’s more suited for human combat than against monsters, I added.

どちらかというと、魔物よりは対人戦向けですね――と言葉を付け加えた。

As I displayed a wry smile to the explorers who looked as if they understood yet didn’t, Ms. Soubi raised her voice.

わかったようなわかっていないような表情を浮かべる探索者たちに向けて苦笑いを披露していると、ソウビさんが声を上げる。

 

“Well, I heard that this ‘Overlord’ supposedly cleared Lindell’s S-rank dungeon solo. So, it makes sense that he would win against monsters.”

「まあ、噂じゃこの『覇王様』はソロでリンデールのSランクダンジョンをクリアしたらしいからな。魔物相手なんて勝って当然なんだろうよ」

 

Upon hearing Ms. Soubi’s words, the explorers began to murmur.

ソウビさんの言葉を受けて、探索者たちがどよめきだす。

Was that rumor true? Is it just a bluff? Surely, it can’t be that easy, I heard various comments.

あの噂は本当だったのか、ハッタリじゃねぇの、さすがに無理じゃないか、そんな言葉がちらほらと聞こえてくる。

Since I’m not the one going around saying, “I cleared the S-rank solo!” and this is my first time stepping into Rezel, this reaction is understandable.

自分から『Sランクソロでクリアしましたーっ!』なんて言って回っているわけではないし、レゼルに足を踏み入れるのは初めてのことだから、この反応は仕方がないか。

 

“Well, that’s true, but whether you believe it or not is up to you. I’m just here today because Lady Katariya asked me to…”

「ま、まあそれは真実ですが、別に信じようが信じまいがどっちでもいいです。そもそも、俺は今日カタリヤ様に頼まれて来ているだけなんで……」

 

I said this thinking that if there were too many opposing opinions, I might just leave, but Ms. Soubi laughed and said, “I’ve heard about your strength from Jill and Arnold, so don’t worry.”

もし反対意見が多いようなら帰ろうかなぁと思いながらそう言ったのだけど、ソウビさんが「ジルとアーノルドからお前の強さは聞いてるから心配すんな」と笑いながら口にした。

If she had teamed up with the Vinzett siblings for the martial arts tournament, then there must be some connection there.

ヴィンゼット姉弟とパーティを組んで武道大会に出たのなら、そこでつながりもあるか。

 

“Then, avoid my arrow. First, I need to see a demonstration—surely you won’t say you can’t avoid an arrow, right?”

「じゃあ俺の弓を避けてくれよ。まずはお手本を見せてもらわねぇとな――まさか弓は避けられない、なんてことは言わねぇだろ?」

 

“Well, of course.”

「そりゃまあ」

 

Not just me, but the rankers of Tempest should be able to handle it with ease. We were dodging the ‘Binding Arrow’ of the Spirit Archer, one of the third jobs—nearly a hundred arrows with tracking capabilities.

俺だけでなく、テンペストのランカーたちならば余裕だろう。俺たちは三次職のひとつ――霊弓術士の『束縛の矢』を避けていたんだぞ。百本近い、追尾機能のある矢を。

In a situation where there’s no blocked escape route, there’s no way one couldn’t avoid a single arrow.

逃げ道をふさがれてもいない状況で、たった一本の矢を避けられないはずがない。

Ms. Soubi stood up, took a bow from her inventory, and distanced herself from me—wait, how far does she plan to go?

立ち上がったソウビさんは、インベントリから弓を取り出し、俺から距離を取る――いや、どんだけ離れるつもりだよこの人。

 

“Ms. Soubi? You don’t need to move that far away; if it’s just avoiding one arrow, being close is fine, right?”

「ソウビさん? そこまで離れなくても、矢一本をただ避けるだけなら近くていいですよ?」

 

“Oh, sorry, sorry, it’s not that I underestimated you; I just didn’t know the range—since it’s a special occasion, let me know the closest distance you can avoid. That way, these guys will believe it too.”

「お、すまんすまん、別にみくびったわけじゃなくて、加減がわからなくてな――せっかくだしお前が避けられるギリギリの場所を教えてくれ。そっちのほうが、こいつらも信じるだろうからな」

 

As Ms. Soubi scratched her head and said this, she walked over to me and stopped. The explorers were buzzing, but—this change was just from twenty-five meters to twenty meters, right?

ソウビさんは頭を掻きながらそう言うと、テクテクとこちらに歩いてきて、立ち止まる。探索者たちはざわざわとしているが――二十五メートルが二十メートルになったぐらいの変化だぞ?

As expected, there seems to be a significant difference in perception between me and them.

やはりというかなんというか……俺と彼らの間には大きな感覚の違いがありそうだ。

If Crescent or Jade were here, I could have demonstrated right there.

クレセントか翡翠が一緒にいてくれたら、そこで実演をできたんだけどなぁ。

 

“…I’m sorry, Ms. Soubi. I can probably avoid it from any distance, so feel free to shoot from wherever you like. I can’t manage zero distance, but as long as there’s at least a fist’s width of space, I think I can avoid it.”

「……すみませんソウビさん。たぶんどの距離でも避けられますので、好きな場所から打ってください。さすがにゼロ距離は無理ですけど……最低こぶし一つ分空いていれば、避けられると思います」

 

As I said this, I felt annoyed at how condescending it sounded. But since I can actually avoid it, it can’t be helped! It feels bad to be humble and say, “Oh, that distance is just right~” when it’s a lie.

自分でそう言いながら、なんて上から目線な言葉なのだろうと嫌になった。でも実際に避けられるから仕方ないだろ! へこへこしながら『あ、その辺でちょうどいいです~』なんて嘘を吐くのは気分が悪い。

After hearing my words, Ms. Soubi looked puzzled for a moment, then broke into a grin. Amidst the murmurs of the explorers, she approached within about five meters.

俺の言葉を受けて、ソウビさんはキョトンとした表情を浮かべたのち、ニヤリと笑みを作る。ざわつく探索者の声を浴びながら、彼は五メートルほどの距離まで近づいてきた。

 

“Can you really avoid it from here?”

「ここでも避けられるってのか?」

 

“I’m fine.”

「大丈夫です」

 

When I replied, Ms. Soubi drew her bow towards me. It seemed she was aiming for my throat. Perhaps because she was blunting the arrowhead, she was targeting a merciless point. I stood still, waiting for the attack.

返事をすると、ソウビさんが俺に向けて弓を構える。狙いは喉元らしい。矢先をつぶしているからか、容赦のないポイントを狙ってくる。俺は棒立ちで、攻撃を待った。

While keeping an overall view, I didn’t neglect the details.

全体を見ながら、細部への注意もおろそかにしない。

The movement of her eyes, her fingers, the muscles in her cheeks—countless experiences became intuition, and I couldn’t possibly miss the timing of when she would release the arrow in this focused situation.

目の動き、指の動き、頬の筋肉の動き――数えきれない経験が直観となり、相手が矢を放つタイミングなど――この集中できる状況でわからないはずがない。

Then, just over ten seconds after Ms. Soubi drew her bow—an arrow was shot towards my throat.

そしてソウビさんが弓を構えてから十数秒後――矢は俺の喉めがけて放たれた。

 

“—!?”

「――っ!?」

 

“—Ah, I-I’m sorry!”

「――あっ、す、すみません!」

 

At the last moment, I remembered that the guild receptionist was behind me. I hadn’t accurately grasped where she was, so I thought that if I dodged, I might hit her—such thoughts raced through my mind in an instant, and I reflexively grabbed the arrow instead of dodging it.

直前で、俺の後ろ方向にギルドの受付嬢がいたことを思い出した。どのあたりにいるか正確に把握していなかったので、俺が避けたら当たるかもしれない――そんな内容が頭の中を一瞬で駆け巡り、俺はとっさに矢を掴んでしまった。避けることもせず、ただ掴むだけ。

When I turned around, the receptionist was in a position outside the line of fire. It seemed I had been overly cautious. Of course, Ms. Soubi would be concerned about that too.

後ろを振り返ってみると、受付嬢は射線から外れた場所にいた。どうやら、俺の気にしすぎだったらしい。そりゃソウビさんも気にかけてるよな。それぐらい。

 

“I wasn’t paying attention to what was behind me… I’m sorry, even though this is evasion training, I ended up grabbing it. Can we try again?”

「後ろのことを気にかけていなかったので……すみません、回避の訓練なのに掴んでしまって。もう一回いいですか?」

 

Ms. Soubi stared at the arrow I had caught with a blank expression, and there was no response to my question.

ソウビさんは俺が掴んだ矢をぽかんとした表情で眺めており、質問への返答はなかった。

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed