Next Chapter
Previous Chapter / 

A-85 I want to help the princess…!

A-85 王女様を助けたいです……!

 

 

 

 

I’m tentatively planning to take it easy for about three months, but it could just as well be one month or six months. This depends on Crescent, and since my worries about “having no enemies” have significantly decreased with her arrival in this world, I’m not in a rush to conquer all the S-rank dungeons.

いちおうのんびりするのは三ヶ月というていで話を進めてはいるが、別にこれが一ヶ月となってもいいし、半年になっても構わない。この辺りはクレセント次第だし、俺も彼女がこの世界にやってきたことで「敵がいねぇ」と苦しむ心配もかなり減ったから、あまり全Sランクダンジョン踏破を急いでもいない。

 

It might sound quite lewd when I say this, but she is really strong.

俺が言うとかなりいやらしく思われそうだが、彼女はかなり強い。

 

Unlike me, who has spent ten years in Tempest, and not solely dedicated to Tempest, she continues to reign first in party battles and holds the top two positions in individual rankings.

俺みたいに十年間テンペストに費やしたわけでもなく、テンペストだけに尽力しているわけでもないのに、彼女はパーティ戦では一位に君臨し続け、個人のランキングで一位二位の位置にいた。

 

What I want to say is that if she continues to grow, she has the potential to become a threat to me. I really want her to showcase the true power of her title as a pro gamer.

つまりなにが言いたいのかというと、彼女は今後成長すれば俺を脅かす存在になる可能性を十分に秘めている。プロゲーマーという肩書きの本領を是非とも発揮していただきたい。

 

“Hmm… it might be difficult every day, but once every five days should be fine. It would be a good stimulus for the other explorers. In fact, we might be able to charge the audience for it.”

「ふむ……毎日は難しいかもしれんが、五日に一度ぐらいならいいぞ。他の探索者たちにとっていい刺激になるだろうからな。むしろ観客から金がとれそうだな」

 

Today, I came to introduce Crescent to Regulus, the guild master.

本日はクレセントの紹介がてら、ギルマスであるレグルスさんに会いに来ていた。

The location is the usual soundproof private room, and there are three cups of tea on the table.

場所はいつもの防音されている個室で、テーブルの上にはカップに入った紅茶が三つ。

Regulus had come as an audience member when I had a match at the arena the other day. So he should have remembered my face, but this is the first time we’re talking face to face.

レグルスさんは先日闘技場で試合をした時に観客として来てくれていた。だからいちおう顔を覚えていただろうけど、面と向かって話すのはこれが初めてである。

 

“Ah… I really don’t need the money. In fact, I have no plans to spend money, so it just keeps piling up— I don’t even know how much I have right now.”

「いやぁ……さすがにお金は要らないです。というか、ただでさえお金を使う予定が無くてたまる一方なんで――そもそも自分がいまいくら持っているのかも把握してないですし」

 

“If I had heard that line when I was in Japan, it might have made my heart flutter a bit!”

「そのセリフ、日本にいる時に言われたらちょっとキュンとしちゃったかもッス!」

 

“I’d rather avoid women whose eyes turn into dollar signs.”

「目がドルマークになってる女性は遠慮したいかなぁ」

 

I wonder how much I have when converted to Japanese yen. The value of elixirs is still fluctuating, and the value of other items is uncertain as well… but I probably have around a hundred billion yen.

日本円に換算したらいったい俺はいくら持っているのだろうか。エリクサーの価値は未だ変動中だし、他のアイテムの価値も定かではないが……たぶん千億円ぐらいはあるんじゃなかろうか。

I should be fine even if I have no income, especially since my wives are from royalty and nobility.

いつ無収入になっても平気だろうし、そもそもお嫁さんたちが王族と貴族だからなぁ。

 

“Then I’ll borrow the training ground at that frequency.”

「じゃあそれぐらいの頻度で訓練場お借りしますね」

 

“Got it. I’ll have the others become the audience during your time slots. Otherwise, we might end up with casualties from the aftermath.”

「わかった。お前たちが使う時間帯は他の奴らは観客に回ってもらうことにしよう。そうでもしないと、余波で死人がでかねん」

 

Regulus shrugs as he says this.

やれやれと肩を竦めながらレグルスさんが言う。

Although he has retired as an explorer, he has recently been leveling up his primary and secondary classes a bit and seems to be acquiring status bonuses. Apparently, it’s to suppress any chaos when explorers go wild.

そんなことを言っている探索者を引退したレグルスさんだが、最近はちょこちょこと一次職や二次職のレベル上げをしており、ステータスボーナスを取得していっているようだ。探索者が暴れた時に制圧するためらしい。

 

“I can’t help but think it’s a bit too easy to make money like this. Just getting an elixir nets two hundred thousand! If I sell other drops too, it’s even more!”

「なんだかこんな簡単にお金が稼げていいのかなぁって思っちゃうッスよね。たかだかエリクサーとるだけで二百万ッスよ!? 他のドロップ品も合わせて売ったらさらに上乗せッス!」

 

“Seems like you could live for a year with just two dives.”

「二回潜れば一年間暮らせそうだよな」

 

The elixir, which initially had an unquantifiable value, has had its price set as B-rank dungeon conquerors have started to emerge, and it has gradually dropped to twenty thousand or about two million yen now.

当初は値段が付けられないほどの価値があったエリクサーも、Bランクダンジョン踏破者が続々と出始めたことで値段が決まり、そこから徐々に下がってきて今では二十万オル――日本円換算でだいたい二百万円にまで落ちてきた。

 

I don’t know if this price will stabilize or continue to drop, but I can’t understand that part since the demand and supply between Tempest and this world are different.

この価格で安定するのか、それともまだ下がり続けるのかはわからないが、そのあたりはテンペストとこの世界の需要と供給が違うので俺にはわからない。

For me, I’m just fine if they buy it normally.

俺としては普通に買い取りしてくれたら、それでいいやって感じだ。

 

“It might be easy for you guys, but there aren’t that many who can conquer them yet. It’s just the stable clearers supplying them. The Thunderbolt Party is one of those groups.”

「お前らにとっては簡単なことなのかもしれないが、まだまだ踏破できるやつらはそこまで多くない。安定してクリアできる奴らが供給してくれてるだけだ。迅雷の軌跡もそのパーティのうちの一つだな」

 

They are currently focusing on A-rank dungeons but are also occasionally challenging B-rank Cyclopes. They’re probably being commissioned by the guild.

あいつらは現在Aランクダンジョンを主戦場としているが、Bランクのサイクロプスにもちょこちょこと挑んでいる。たぶんギルドから依頼されたりしているのだろう。

 

“Should I also make a delivery?”

「俺も納品したほうがいいですか?」

 

When I asked this, Crescent, sitting next to me, laughed and said, “That might be impossible.”

俺がそう問いかけると、隣に座るクレセントが「それは無理じゃないッスかね」と笑う。

 

“Such commissioned requests usually have their payment amounts change based on ability. I’ve read about it in manga!”

「こういう指名依頼ってのは、実力によって依頼の金額が変わってくるのが基本ッスよ。漫画で読んだことあるッス!」

 

I see.

なるほど。

 

“I don’t know the manga Crescent is talking about, but that’s how it is. The Thunderbolt Party can now safely conquer B-rank dungeons, and since the royal capital is like their home, there’s no need to summon them. Well, if it’s really necessary, I think you’d work for free.”

「クレセントの言う漫画とやらは知らないが、まぁそういうことだ。迅雷の軌跡はいまや危うげなくBランクダンジョンを踏破できるし、王都があいつらの家みたいなもんだから呼び寄せる必要もない。まぁ本当に必要な時は、お前なら無償で働いてくれそうだがな」

 

Saying this, Regulus smirks with a nihilistic smile.

そう言ってレグルスさんはクククとニヒルな笑みを浮かべる。

He’s probably recalling the time I saved Phenon. Back then, I was like, “Even so, I want to help the princess! Kiri!”… I don’t think of it as a dark history, but it’s a bit embarrassing.

どうせ俺がフェノンを救ったときのことを思い出しているんだろう。あの時の俺は「それでも、俺は王女様を助けたいです! キリっ!」みたいな感じだったからなぁ……黒歴史だとは思わないけど、ちょっと恥ずかしい。

 

“I wonder about that,” I said, tilting my head, and Crescent called out to me with a grin, “Esuar-san, Esuar-san.” After clearing his throat, he said,

「どうですかね」と首を傾げつつ言うと、クレセントが「SRさんSRさん」とニヤニヤしながら声を掛けてきた。そして咳ばらいをしてから、

 

“Even so, I want to help the princess.”

「それでも、俺は王女様を助けたいです」

 

He started saying that in a deep voice.

渋い声でそんなことを言い出した。

 

“W-why are you saying that—”

「お、おま、なんでそれ――」

 

“It’s cool, isn’t it? Noah taught me!”

「カッコイイっスよねー! ノアっちが教えてくれたッス!」

 

That brat is getting into unnecessary things again… I’ll have to give him a good beating when I get home…

あんのクソガキまた余計なことを……! 帰ったらしばき倒す……!

 

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed