Next Chapter
Previous Chapter / 

A-25 New Home?

A-25 新居?

 

 

 

”—So, we parted ways with the Vinzett siblings right after we exited the dungeon. It would have been a hassle if they kept following us, and we would probably meet again anyway.”

「――ってなわけで、ヴィンゼット姉弟とはダンジョンを出たところで別れたよ。ずっと付いてこられても面倒だし、どうせまた会うことになるだろうしな」

 

The former base located within the royal castle grounds.

王城の敷地内にある、元拠点。

 

Even though it’s a former base, the current users are still limited to us due to Phenon’s arrangements, so there isn’t much difference from before the world collapsed. The only change is that the number of nights spent here has decreased.

元とはいっても、現在も使用者はフェノンのはからいにより俺たちに限られているため、世界崩壊前との違いがあまりない。せいぜい寝泊まりの回数が減ったということぐらいだ。

Despite not being used much, the cleaning is done as a matter of course, and there’s not a speck of dust in sight. Thank you as always, maids.

あまり使用していないにもかかわらず掃除は当たり前のように行き届いており、ほこりの気配は微塵もない。メイドさんたちいつもありがとうございます。

 

“Did that happen while I was sleeping…? I’m sorry.”

「私が寝ている間にそんなことが……すまない」

 

“You don’t have to apologize. There was a limit on the number of participants anyway, so it actually saved us the trouble of deciding who would join.”

「別に謝らなくていいさ。どうせ制限人数の問題があったし、誰が参加するのか決める手間が省けたからちょうどよかったよ」

 

After leaving the dungeon, we parted ways with the dazed Arnold siblings and had lunch with Suzu and Laika, partly to adjust our schedule.

ダンジョンを出た俺たちは、茫然自失状態のアーノルドたちと別れ、スズ、ライカとともに時間調整の意味も含めて昼食をとった。

 

And then, noon.

そして正午。

 

As the royal guards greeted us with a “Long time no see!” in a friendly manner, we headed to our usual doghouse.

王城の警備兵に「お久しぶりです!」とフランクに挨拶をされながら、いつもの犬小屋へ。

Of course, Phenon and Shiri were there, and since Noah and I come frequently, we could basically enter without any checks. It seemed that Phenon had arranged things in advance this time, making the inspection even more relaxed.

フェノンとシリーはもちろん、迅雷の軌跡――俺とノアは来る頻度が多いため基本的に顔パスで入ることができる。今回は事前にフェノンが話を通していたらしく、なおさら緩い検問だった。

 

Inside the building, besides Phenon and Shiri, there was also Sera, who had been out of it from drinking yesterday.

建物の中にはフェノンやシリーのほか、昨日お酒に意識を奪われていたセラも訪れていた。

 

“Are you feeling better from your hangover?”

「二日酔いはもういいのか?」

 

“I’m fine now… I drank a potion.”

「もう大丈夫……ポーションを飲んだから」

 

I didn’t intend to be angry, but Sera was looking down at the table, seeming to reflect on herself. It made me sad to see her so downcast, so I decided to end this topic by saying something to encourage her not to overburden herself.

俺は怒っているつもりはないのだけれど、セラはテーブルに視線を落として反省している様子。あまり意気消沈している彼女を見ていても悲しくなるだけなので、身体に負担をかけないようにな――と声をかけて、この話題は終了とさせてもらうことにした。

 

While we all enjoyed the coffee and tea that Shiri brewed, we didn’t really have any specific topics to discuss; it was like a school break where everyone brought up random subjects.

皆でシリーが淹れてくれたコーヒーや紅茶を飲みながら、特に決められた話題を話すわけでもなく、学校の休み時間のようにそれぞれが思いつきの話題を切り出す。

 

Of course, we talked about the Arnold siblings, my match, the international martial arts tournament, the story of taking down the thieves’ hideout, and a recently opened delicious café, among other things. We simply spent a leisurely time together.

アーノルド姉弟の話はもちろん、俺との試合について、国際武道大会について、スリのアジトを潰した話や、最近できた美味しい喫茶店などなど。ただただのんびりとした時間を過ごした。

 

Ah… this is nice.

あぁ……いいなぁ。

 

This time with no particular work to do, just lazing around.

この特になんの仕事もなく、だらけた時間。

It’s like I can think about what I like, or not think about anything at all—well, I should be thinking about the important event of marrying the two of them, but still.

好きなことを考えられるというか、何も考えなくていいというか――いや、二人との婚姻という大事なイベントは後に控えているのだから、それについては考えるべきなんだけどさ。

 

…Actually, there are still some issues.

……実は、問題はまだあるんだが。

 

I might not even need to use the word “issue,” but I’ve realized something recently.

問題という言葉を使うべきではないのかもしれないけど、ここ最近、俺は気付いたのだ。

I suspect that Shiri and Noah might have romantic feelings for me. I want to believe I’m not being overly self-conscious.

シリーとノアは、もしかすると俺に恋愛の情を抱いているのではないかということに。自意識過剰ではないと信じたい。

 

As for Noah, it might just be part of her act, so it’s too early to conclude, but I think Shiri probably… has about a 60% chance of having feelings for me. During the incident with the thieves, she was unusually enthusiastic despite the reward being terrible. When our hands touched, her face turned bright red, and she seems to treat me as someone special.

ノアに関しては演技の一環なのかもしれないから、断定するのは早計だが、シリーはたぶん……六割ぐらいの確率で俺に好意を抱いていると思う。先日のスリ捕縛の時、報酬がクソみたいな内容なのにやたらと気合が入っていたし。手が触れると顔が真っ赤になるし、何かと俺を特別扱いしてくれる気がするのだ。

 

And I can’t help but feel that Sera and Phenon are supporting Shiri’s feelings. If I’m wrong about this, it would be incredibly embarrassing, so the downside is that I can’t confirm it with anyone. If I read their minds, I’ll smack them, damn kids.

そしてそのシリーの好意を、セラやフェノンが後押ししているような気がしなくともない。これで違ったらめちゃくちゃ恥ずかしいから、誰にも確認がとれないというのが難点。心読んだらぶっとばすからなクソガキ。

 

So, I’m really troubled.

というわけで、俺はとても困っているのだ。

 

I haven’t even had my important wedding with the two of them, and now there’s going to be another one? Of course, I’ve thought Shiri was beautiful since we first met, but come on, isn’t this a bit too much for me?

大事な二人との結婚式もあげていないのに、もう一人増えちゃうの? いやもちろんシリーのことは出会った当初から美人だとか綺麗だとか思っていたけど、いくらなんでも節操なさすぎだろう、俺。

Is it like all the popularity I never had in my previous life is now rushing in all at once?

前世では出番のなかったモテ期三回分が束になって押し寄せてきているとでもいうのか?

 

Ah, no good, no good. I was having a nice lazy time, and now my thought process is about to short-circuit. Reset. Don’t think about anything. Let’s check the contents of my inventory in my mind.

あぁいかんいかん。せっかくだらけた時間を送っていたというのに、思考回路がショートしそうだ。一旦リセット。何も考えるな。脳内でインベントリの中身でも確認しておこう。

 

……。

 

…………。

 

…I really need to do something about Sera’s panties.

………………いい加減、セラのパンツどうにかしないとな。

 

“Don’t you want to buy a house in the royal capital, Esuar? I think it’s inconvenient to always stay at an inn.”

「エスアールは王都に家を買わないですか? いつも宿屋では不便だと思うですが」

 

As I was about to get overwhelmed by the incident I had just recalled, Suzu asked me, completely unaware of it.

新たに思い出してしまった事件について頭を抱えそうになっていると、そんなことは露ほどにも知らない様子でスズが尋ねてきた。

 

“…A house? Huh, I haven’t really thought about it, but it’s true that when we gather, it’s either the guild or here. It would be nice to have a place we can use casually.”

「……家? 家かぁ。とくに考えたことなかったけど、確かに集まる時はギルドかここだもんな。どこか気軽に使える場所があったほうがいいか」

 

Clearly, my expenses were far greater than my income, and I was struggling to find a place to spend it. Buying a house might be a good idea for stimulating the economy of the Lindell Kingdom.

明らかに支出より収入のほうが多くて、使いどころに困っていたぐらいだ。家を買うというのはリンデール王国の経済を回すという意味でもいいかもしれない。

 

“Yes, yes! Since we’ll be contributing half from the Thunderbolt’s Trail, I hope we can make more rooms. We haven’t bought a house yet, so we want a place to stay. Oh, and please make my room spacious!”

「ですです。迅雷の軌跡からもお金を半分だすですから、部屋は多めに作ってほしいです。私たちも結局家は買ってないですから、寝泊りする場所は欲しいですし。あ、私の部屋は広めによろしくです」

 

“I want my room to be in a place where the morning sun shines in.”

「私の部屋は朝日が差し込む場所がいいわ」

 

“I want a corner room.”

「俺は角部屋がいい」

 

Even though I hadn’t given the go-ahead with a “Let’s do that,” the members of Thunderbolt’s Trail began voicing their requests. It almost seemed like they were trying to force the conversation forward. Hey, we haven’t even gotten the approval of the ASR members yet.

まだ『じゃあそうしよう』とGOサインをだしたわけでもないのに、迅雷の軌跡たちはそれぞれ要望を口にし始めた。無理やり話を進めようとしているようにも見える。おい、まだASRのメンバーの了承すら得ていないんだが。

 

Speaking of which, nobody from Shin’s group challenged Suzu’s suggestion, even though they should be sharing the same wallet… It seems like there was a possibility they had coordinated from the start. I don’t really care, though.

というか、同じ財布を握っているはずのスズの提案に、シンたちは誰も突っ込まなかったな……。最初から示し合わせていた可能性が出てきたぞ。どっちでもいいけどさ。

 

“Then how about the inn that used to be the hideout of the thieves? The owner has surely been caught, so the land should be vacant—what do you think, Esuar?”

「それならちょうど窃盗犯のアジトとなっていた宿の場所がいいんじゃない? 所有者はもちろん捕まっているだろうから、土地もきっと空いたままだわ――エスアールさんはどう思いますか?」

 

“Ah, that place. I think it’s good.”

「あ、あぁ……あそこね。いいんじゃないかな」

 

“Oh! Speaking of which, that place had a basement and quite a bit of land! It seems like a convenient location, and even though it was used by criminals, there shouldn’t be any problems if we rebuild it from scratch.”

「おぉっ! そういえばあそこは地下室もあったし、かなり土地も広かったな! 利便の良さそうな場所でもあるし、犯罪者が使用していたとはいえ、一から建て直せば何も問題はないだろう」

 

“The only big expense we have is probably that. We can get what we need from the dungeon ourselves, and I think it’s fine to build one house in each town.”

「僕らが大金を使うといったらそれぐらいしかないもんね。ダンジョンで手に入るものは自分たちで手に入れられるし、一つの街に一つ家を建ててもいいぐらいだと思うよ」

 

“I want a big cupboard! And we need to make sure there’s enough space for hanging laundry!”

「大きな食器棚が欲しいです! 洗濯物を干すスペースも広めにしないといけませんねっ!」

 

Following Phenon, other members also began to express positive remarks.

フェノンに続き、他のメンバーからも肯定的な言葉が出てくる。

 

Having money really gives you freedom… The discussion about whether to buy a house was decided in just two or three minutes. Normally, buying a house is a once-in-a-lifetime purchase, so it wouldn’t be strange to ponder it for years.

金があるって本当に自由だよな……家を購入するかどうかって話がわずか二、三分で決まるのだから。普通は一生に一度の買い物なのだから、数年悩んでもおかしくないというのに。

I can’t quite judge whether it’s the other world that’s amazing or if it’s this group that’s amazing.

異世界がすごいのか、このメンバーがすごいのかは判断しかねるけども。

 

 

In the end, that day, discussions about the new home continued late into the night, and we decided to place an order for the building the next day. Isn’t that a bit too fast?

結局この日は、夜遅くまで新居についての話し合いが行われ、明日には建物を発注する運びとなった。早すぎだろ。

It was suggested that we should hire staff to manage the building, and Phenon said she would consult her father about that.

建物の管理をしてくれる使用人を雇ったほうがいいとのことで、それについてはフェノンが父親に相談してくれるらしい。

Since it’s a building that the first princess, Phenon, will also use, I don’t think they’ll send anyone strange, but I still feel a bit uneasy. Not about security, but more like, I hope they aren’t a scary person or something like that.

第一王女であるフェノンも利用する建物のことなのだから、変な人をよこすことはないだろうと思うが、やはり少し不安だ。防犯面ではなくて、怖い人だったら嫌だなぁとか、そんな感じのモノ。

 

 

Well, I guess it will work out somehow.

ま、なるようになるかぁ。

 

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed