A-17 Passing the Baton
A-17 バトンタッチ
B-rank dungeon, fourth layer.
Bランクダンジョン四階層。
We had been resting until the countdown was almost up each time we crossed a layer, but Arnold’s fatigue was steadily accumulating.
階層をまたぐ度にカウントダウンのギリギリまで休憩をしてはいたが、アーノルドの疲労は着実に蓄積してきていた。
So far, he hadn’t fallen into the same situation as that certain someone who “gets their sword stuck,” but it was taking him quite a bit of time to defeat a single orc.
今のところ、『剣を突き刺して抜けなくなる』というどこかの誰かさんと同じ事態に陥る様子はないが、一匹のオークを倒すのにかなりの時間が掛かってしまっている。
For that reason, the three of us guardians were keeping an even closer watch on Arnold’s battle, ready to join in at any moment since entering the fourth layer.
そんなわけで俺たちお守三人組は、四階層に入ってからいつでも参戦できるよう、より一層気を張ってアーノルドの勝負を見守っていた。
“Ugh, they’re already here!!”
「くっ、もう来たか!!」
From behind the orc Arnold was currently fighting, another orc was slowly approaching him, firmly stepping on the ground. This new monster had a clear intent to harm, and it looked like it could charge at any moment.
アーノルドが現在交戦中のオークの背後から、別のオークがゆっくりと地面を踏みしめながらアーノルドの下へと近づいていく。その新たな魔物は明確な敵意を目に宿し、いつ走り出して襲い掛かってきてもおかしくない様子だった。
Arnold seemed unable to decide whether to flee or continue fighting.
アーノルドは逃げるか――それとも戦い続けるか判断しかねているように見える。
…Is this it?
……ここまでか。
“Cela, Noah. We’ll take down the orc behind him. At this rate, Arnold’s going to get seriously hurt.”
「セラ、ノア。後ろのオークはこっちで倒すぞ。今のアーノルドじゃ大怪我しそうだ」
魔弓術士のスキル――『魔道矢』を放つため、手で弓を引き絞る形をつくりつつ、両隣で待機していた仲間に声を掛けた。
Then, with enthusiasm, Cela replied, “I’ve been waiting for this!” while Noah tilted his head and said, “I wonder if I can do it.”
すると、意気揚々と「待っていたぞ!」とセラが返事をして、「僕いるかなぁ」と首を傾げながらノアが言う。
Despite showing different reactions, both of them started running toward the orc almost simultaneously.
お互いに違う反応を見せながらも、二人はほぼ同時にオークめがけて走り出していた。
The wind created unintentionally by them blew my hair forward.
セラたちが意図せず巻き起こした風で、俺の髪の毛が前へと流れる。
Watching their backs, I released a magical arrow, carefully saving my power to avoid suspicion as I weaved between them.
二人の背中を眺めつつ、俺は不審に思われないように威力をセーブしてから二人の間を縫って魔法の矢を放つ。
The attack—of course, hit. The arrow traveled about 30 meters and pierced the orc’s right shoulder as intended.
攻撃は――もちろん命中。30メートルほどの距離を進んだ矢は、狙い通りにオークの右肩へと突き刺さった。
“Focus on the enemy in front of you!!”
「目の前の敵に集中しろっ!!」
To prevent Arnold from getting distracted by the sudden change in circumstances, I shouted ahead. Even though there was a threat in front of him that could kill him, I didn’t think he would act so foolishly, but just in case.
急な状況の変化にアーノルドが気を散らさぬよう、俺は先回りして叫ぶ。目の前に自分を殺しうる脅威があるにもかかわらず、そんな馬鹿な行動はとらないと思うが、一応。
右肩を負傷したことでオークが武器の棍棒を地面に落とす。敵はそれをすぐに拾おうとするが、それよりも先にノアの火系統の射出魔法が顔面に炸裂。
With a painful roar, the orc covered its face with its hands. It seemed to have no room to worry about Cela, who was closing in.
グオォ――という痛々しい叫び声を上げながら、オークは顔を手で覆う。目前にまで迫ったセラを気にかける余裕はなさそうだ。
“—Hah.”
「――ふっ」
Exhaling sharply, Cela swiftly slashed at the orc’s leg with her sword. Then, to prevent the enemy from targeting her, she moved her feet and launched further attacks.
短く息を吐きながら、セラは素早く剣でオークの脚を切りつけた。そして敵に狙いを定められぬよう、足を動かしながらさらに攻撃を仕掛ける。
She was still faithfully following my teachings, swinging her sword not to deliver a finishing blow but to accumulate damage.
彼女はいまでも俺の教えを忠実に守っており、仕留めるための攻撃はなく、ダメージを蓄積させるための剣を振るっていた。
Noah’s magic and Cela’s swordplay.
ノアによる魔法と、セラによる剣戟。
Having spent over a year in the same party, their teamwork was quite impressive. They understood how each other would move—this was the kind of fighting style they had.
一年以上同じパーティで過ごしてきただけあって、連携はなかなかのものだ。相手がどう動くのか、お互いに理解している――そんな戦い方である。
“—Hey, there’s no need to worry about us. It’s Arnold, after all.”
「――って、こっちは心配する必要ないんだよ。アーノルドだアーノルド」
Near Cela and Noah, who were quickly incapacitating the enemy, Arnold was struggling to push back the orc’s club with his sword.
瞬く間に敵を行動不能に追いやっているセラたちの近くで、アーノルドは苦しそうにオークの棍棒を剣で押し返そうとしていた。
“It’s not like I can take it down here—”
「ここで俺が倒すのもなんだし――」
Muttering, I pulled out a plain bow from my inventory.
呟き、俺はインベントリから何の変哲もない弓を取りだした。
This bow was a drop from a C-rank dungeon, with no special abilities or particularly high power. The arrows were cheap ones sold in stores.
この弓はCランクダンジョンのドロップ品で、特殊能力があるわけでもなければ特別威力が高いわけでもない。矢は店売りの安物だ。
“Ha, ha—here goes.”
「ほっ、ほっ――とな」
まず実物の矢を射って、即座に魔道矢を放った。
The slight time lag was adjusted due to the difference in firing speed.
そのわずかなタイムラグは、射出速度の違いにより調整される。
Each arrow slipped past Arnold’s sides and reached the orc’s shoulders almost simultaneously.
それぞれの矢はアーノルドの両脇をすり抜け、ほぼ当時にオークの両肩へと到達した。
“…Seriously?”
「……マジか」
The magic arrow went exactly where I expected, but perhaps because I hadn’t handled a real bow in a while, the store-bought arrow had a deviation of about two centimeters. Even with the hit correction from DEX—still, it was off.
魔道矢の方は想定通りの場所に吸い込まれていったが、最近あまり実物の弓を触っていなかったからか、店売りの矢のほうは二センチ程度の誤差がでてしまっていた。DEXによる命中補正があるのにもかかわらず――だ。
It might look good from the outside, but all that welled up inside me was negative emotion.
傍から見たら上出来なのかもしれないけれど、俺に湧き上がってくるのは負の感情だけ。
“I’ve been slacking off on practice… Is this what they call being complacent?”
「練習サボりすぎたな……これが平和ボケってやつか」
While I took in the sight of Arnold trying to make a decisive move while the orc had dropped its club, I let out a deep sigh. It was so deep that it felt like my stomach acid and the sandwich I had eaten during the break might come up.
オークが棍棒を落とした隙に、一気に勝負を仕掛けようとするアーノルドを視界に収めつつ、俺は大きな大きなため息を吐く。胃酸や休憩中に食べたサンドイッチも一緒に流れ出してきそうなほど、深く。
As a pathetic instructor like this, I couldn’t proudly teach Shiri how to handle a bow.
こんな不甲斐ない指導者では、弓を扱っているシリーに胸を張って教えることなどできやしない。
Had I gotten carried away after defeating Venom and gaining the Overlord class?
ベノムを倒し、覇王の職業を得たことで舞い上がっていたのだろうか。
“Maybe I should train alone for the first time in a while.”
「久しぶりに一人で特訓でもしようかな」
Recently, I had been enjoying spending time with my companions too much.
最近は仲間たちと過ごすことが楽しくてしかたなかった。
There was also the backlash from having been alone for so long, and I was realizing the joy of teaching someone.
ずっと独りぼっちになってしまった反動ってのもあるし、誰かに指導する楽しさを実感していたってのもある。
To ensure that I could remain a goal and inspiration for everyone—so they wouldn’t be disappointed, I needed to train hard again.
皆の目標や憧れでいられるように――ガッカリされるようなことがないように、改めて鍛えなおさないとな。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆
In the fourth layer where orcs appeared, Arnold declared to us that he had reached his limit, saying, “It seems this is as far as I can go alone.”
オークが出現する四階層にて、アーノルドは自ら『一人ではここまでが限界らしい』と俺たちにリタイアの宣言をした。
Even though many people overestimate their abilities and charge in, I found his refusal to turn a blind eye to reality quite commendable.
まだ行ける――と自分の実力を過信して特攻するようなヤツも多いというのに、現実から目を逸らさないその発言にはかなり好感が持てた。
After finishing off the enemies in the fourth layer, a countdown timer appeared. We could have chosen to return instead of proceeding, but Arnold’s desire to “see the Cyclops” and Cela’s hidden feeling of “not having enough fun” aligned perfectly, and we decided to move forward.
四階層の敵を倒し終えたところで、カウントダウンタイマーが出現。先に進まず帰還を選ぶこともできたのだが、アーノルドの『サイクロプスが見たい』という想いと、セラの『暴れたりない』という心の内に秘められた想いが上手く合致し、先へ進むことに。
How did I know their inner thoughts? Because a certain little one whispered them to me.
なぜ心の声がわかったかって? どこかのちびっこが耳打ちしてきたからだよ。
While the two of them were defeating the ogre in the fifth layer, I was conversing with Arnold, who was resting his body while fiddling with the bowstring.
二人が五階層のオーガを倒している間、俺は弓の弦をいじりながら身体を休めているアーノルドと会話をしていた。
“How was it? The B-rank in Lindale?”
「どうだった? リンデールのBランクは」
“Indeed, it was a truly fascinating experience. I appreciate you indulging my whims.”
「うむ、実に興味深い経験だった。私の我儘に付き合ってくれて感謝する」
“That’s good to hear. If you want to thank someone, tell those two.”
「そいつは良かった。礼ならあの二人に言ってやってくれ」
“Of course. But I must also thank Esuar—what incredible bow accuracy. Even in the midst of battle, it made me momentarily stop moving.”
「もちろんだとも。だが、エスアールにも助けられた――とんでもない弓の精度だったな。戦闘中だというのに思わず動きを止めてしまったぞ」
“That was just luck.”
「たまたまだよ」
The timing and the targeted spot were slightly off.
タイミングも狙った場所も微妙にずれてしまったし。
I appreciated his sentiment, but it was a compliment I couldn’t fully rejoice in.
彼の気持ちは嬉しいが、あまり喜べない称賛の言葉だ。
“We have a bowman named Shiri in our party. She’s the one who’s truly amazing.”
「うちのパーティにはシリーっていう弓士がいるからな。そっちのほうがすごいさ」
She has also mastered the technique of simultaneous hits. While there are still inconsistencies, she’s at a level where there are no issues using it in actual combat. Saying she’s better than me wouldn’t raise any suspicions.
彼女も同時着弾の技術は修得している。まだムラはあるが、実戦で使用するのになにも問題はないレベルだ。彼女のほうがすごいと言ってもバレやしないだろう。
I had to say this to avoid the question of “Why are you acting as a support role?” from anyone who didn’t know Arnold—or me.
アーノルド――というか俺のことを知る人たち以外には、こうでも言っておかないと『なぜサポート役なんてしているんだ?』という話になってしまうし。
While Arnold listened to me, his gaze was directed toward Cela and Noah.
アーノルドは俺の話を聞きながらも、視線はセラとノアがいる場所に向かっている。
“Noah is wonderful too, but Cela Bernot—her swordsmanship is extraordinary. Honestly, I wondered if Lindale Kingdom was handing out titles too liberally, but… that was a huge mistake. Cela is undoubtedly a talent that comes once in a hundred years, or even a thousand.”
「ノア様も素晴らしいが、セラ=ベルノート――彼女の剣術は凄まじいな。正直、リンデール王国が称号をばら撒いているのかとも思ったが……とんでもない間違いだった。セラは間違いなく百年、いや千年に一度の逸材だろう」
“Yeah, she’s amazing.”
「あぁ、彼女は凄いぞ」
Without any false words, I agreed with Arnold’s statement.
偽りの言葉なく、俺はアーノルドの言葉に同意した。
That level of learning ability was indeed something that comes once in a millennium.
あの学習能力は確かに千年に一度レベルのモノだろう。
“From your perspective, who do you think would win in a fight between Shin and Cela?”
「貴殿から見て、シンとセラが戦ったらどちらが勝つと思う?」
He had calmed down significantly from the “Ha ha!” state I first witnessed.
最初に彼を目撃した『はっはぁ!』な状態よりも、随分と大人しくなってしまっていた。
He was using the honorific “you” toward a commoner like me, so perhaps he was feeling a bit insecure.
平民の俺に向かって『貴殿』なんて敬称を使っているし、自信喪失状態なのだろうか。
“I think Cela would win in a one-on-one, while in a team battle, it would be like the Lightning Strike. ASR has a shorter history compared to the Lightning Strike.”
「個人戦ならセラ、団体戦なら迅雷の軌跡って感じだと思うぞ。ASRは迅雷の軌跡に比べて歴史が浅いからな」
To make this statement accurate, I would need to add that it was without me and Noah—but that’s a secret.
この言葉を正確にするためには、俺とノア抜きでなら――という追加情報を付けないといけないけれど、それは秘密ということで。
“…The Sword Princess, Cela Bernot.”
「……剣姫、セラ=ベルノートか」
Arnold spoke my beloved’s name as if savoring it.
噛みしめるように、俺の愛する人の名を口にするアーノルド。
While his eyes turned into hearts when looking at Noah, the gaze he directed at Cela was entirely serious.
ノアを見る時は目がハートになっていたが、セラを見る彼の目はいたって真面目なモノだった。
Somehow,
なんとなく、
I had a feeling that Arnold was about to say something troublesome again, but I wanted to believe it was just my imagination.
またアーノルドが面倒なことを言い出しそうな気がするんだが、気のせいだと信じたい。