Next Chapter
Previous Chapter / 

A-16 Who is the Dense One?

A-16 鈍感は誰だ?

 

 

 

“Good job. The first layer seemed easy.”

「おつかれさん。一階層は余裕そうだったな」

 

After defeating all 30 kobolds that appeared in this layer, Arnold took out a bottle of water from his inventory and showcased a refreshing drinking style that looked like something out of a TV commercial.

アーノルドはこの階層に出現するコボルト30匹を全て倒し終えると、インベントリから水の入った瓶を取り出し、どこぞのテレビCMに出演していそうな気持ちのいい飲みっぷりを披露してくれた。

This dungeon, being a grassland type, has sunlight pouring down regardless of day or night, making one want to hydrate even without exercising.

草原タイプであるこのダンジョンは昼夜関係なく日差しが降り注ぎ、運動していなくとも水分摂取をしたくなるぐらいだ。

 

“Glug, glug, glug—phew… Yeah, I’ve had experience defeating similar monsters many times.”

「んぐ、んぐ、んぐ――ぷふぅ……そうだな。似たような魔物は何度も倒した経験がある」

 

“That’s what I thought.”

「だろうな」

 

Different types of kobolds also appear in the B-rank dungeon of Rezell.

レゼルのBランクダンジョンにも種類の違うコボルトが出現するし。

 

“How far did you get in the B-rank dungeons of the Kingdom of Rezell?”

「レゼル王国のBランクダンジョンではどこまで登ったんだ?」

 

“Ha ha! With my party, we’ve conquered all the B-rank dungeons of the Kingdom of Rezell! Alone, I managed to get to the fourth layer.”

「ふははっ! パーティでならレゼル王国すべてのBランクダンジョンを踏破しているとも! 一人だと四階層までだがな」

 

Solo to the fourth layer—got it.

ソロだと四階層――ね。なるほど。

 

There might be some discrepancies depending on which B-rank dungeon in the Kingdom of Rezell it is, but I have a rough understanding of Arnold’s individual strength.

レゼル王国にあるいくつかのBランクダンジョンのうち、どのダンジョンかによって多少の誤差はあるだろうが、アーノルド単体の力量は大体把握した。

 

His current profession is martial swordsman, and his level is said to be 65.

彼の現在の職業は武闘剣士、レベルは65らしい。

The main reason he can’t conquer dungeons alone is likely due to a lack of stamina, but he also feels a bit lacking in skill. With his level of ability, there are probably a few people in the Lindell Kingdom, excluding Shin and the others. He might be a good match against Sera’s brother—Ray.

彼が一人でダンジョンを踏破できない一番の理由はスタミナ不足だろうが、技量的にもちょっと物足りない感じだ。彼ぐらいの実力ならば、シンたちを除いたとしてもリンデール王国に数人はいるだろう。セラの兄――レイさんといい勝負かもな。

 

“Are you going to tackle the second layer alone? I can assist if needed.”

「二階層も一人でやるのか? 必要ならば加勢するが」

 

With her arms crossed and a fidgety demeanor, Sera called out to Arnold.

腕組みをして、そわそわした様子でセラがアーノルドに声をかける。

I felt like I could hear Sera’s inner voice saying she wanted to fight too since we had been watching his battles for over an hour.

暇だから私も戦わせてくれ――というセラの心の声が聞こえた気がした。

Of course, that makes sense. After all, we were just sitting there watching him fight. And if that continued for several more hours, it was clear we would be bored.

そりゃそうだろう。なにせ俺たちは一時間以上もの間、ただひたすらに彼の戦闘を見ているだけなのだ。しかもそれがさらにあと数時間続くとなると、暇を持て余すことは目に見えている。

 

“No, I’ll go as far as I can alone—I’ve got to show Noah a good time! Ha ha ha!”

「いや、一人でいけるところまで行かせてもらおう――ノア様にいいところを見せなければならないしな! はぁっはっはぁっ!」

 

However, the self-proclaimed strongest man of the Kingdom of Rezell, oblivious to our feelings, laughed heartily and rolled up his sleeves to show his enthusiasm.

しかし自称レゼル王国最強の男は俺たちの気持ちも知らずに、豪快に笑って腕まくりをしてやる気を示している。

 

Does he not notice Noah’s face tightening?

ノアの顔が引きつってるのに気づかないのだろうか?

Is he not seeing Sera, who is clearly slumping her shoulders?

わかりやすく肩を落としているセラが視界に入っていないのだろうか?

Did he not hear my sigh?

俺のため息が聞こえなかったのだろうか?

 

Honestly… what a dense guy. Perhaps he is happy because of his insensitivity.

まったく……鈍感なやつだ。鈍感ゆえに、幸せなのかもしれないけれど。

 

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

 

 

After that, Arnold, as he declared after clearing the first layer, continued to defeat the monsters of the second and third layers alone. As he progressed, fatigue began to show on his face, and there were moments when he got injured due to distraction, but he somehow completed it.

その後アーノルドは、一階層をクリア後に宣言した通り二階層、三階層の魔物を一人で倒していった。先に進むにつれて表情には疲労が滲み、注意散漫になって怪我をする場面もあったがなんとか完遂。

 

From our perspective, since Noah had entered as a healer, I intended to heal him without using consumables, but he ended up treating himself with his own potions.

こちらとしてはせっかくノアが回復職で入場しているのだから、消耗品を使うことなくヒールで治すつもりだったのだが、彼は自前のポーションで治療してしまった。

When I told Arnold that Noah would heal him from now on, he lamented with a face like the end of the world, saying, “I wish you had told me earlier.”

次からは回復職のノアが治療するから――とアーノルドに伝えると、彼はこの世の終わりのような表情で「先に言ってほしかった」と嘆いていた。

 

During the break before advancing to the fourth layer, I decided to change the topic to lift Arnold’s spirits, who looked dejected. Well, I don’t think we need to cheer him up, but I felt a bit guilty for forgetting to mention our professions… and I had something I wanted to ask.

四階層に進む前の休憩中、俺は意気消沈しているアーノルドの機嫌を直すべく話題の変更を試みることに。いや別に俺たちが彼の機嫌をとる必要はないと思うんだが、こちらの職業を伝え忘れていたことに対して若干の罪悪感があってだな……ちょうど聞きたいこともあったし。

 

“Were there any standout strong individuals in the International Martial Arts Tournament besides those who wield swords? Oh, and not from Lindell.”

「国際武闘大会では剣を扱っているやつ以外で、目立って強いやつはいたか? あ、リンデール以外でな」

 

As I asked this while sitting cross-legged on the ground, Arnold, who had been on all fours staring at the ground, slowly lifted his face and met my gaze. His eyes lacked energy. It seemed he was quite frustrated about not being healed by Noah.

地面に胡坐をかいた状態でそう問いかけると、四つん這いになって地面と睨めっこしていたアーノルドは、ヨボヨボとした動きで顔を上げ俺と視線を合わせる。目に力が入っていない。ノアに治療してもらえなかったことがよほど悔しかったらしい。

 

“…If that’s the case, it would be my sister. Just so you know, I’m not being biased because she’s family, okay? She earned her ticket to the International Martial Arts Tournament through her own strength. I may be the strongest in swordsmanship in the Kingdom of Rezell, but without a weapon, my sister—Jill Vinsett—is the strongest.”

「……だとしたら、私の姉だろう。言っておくが家族びいきしているわけではないぞ? 彼女もきちんと実力で国際武闘大会への切符を手にしている。私は剣術においてレゼル王国最強だが、武器が無ければ姉さん――ジル=ヴィンゼットが最強だ」

 

…Oh. So without a weapon—she must be a martial artist.

……ほう。武器が無ければ――ということは、格闘タイプか。

 

“How does she compare to Laika?”

「ライカと比べるとどうだ?」

 

Perhaps interested in this topic, Sera joined the conversation. Noah, perhaps wary of Arnold, remained unmoving from behind me at an angle. She really moves like a little sister, doesn’t she? Is this some kind of act?

この話題に興味があったのか、セラも会話に参加してきた。ノアはアーノルドを警戒しているのか、俺の斜め後ろから動かないけれど。本当に妹になったみたいな動きだなこいつ。演技の一種か?

 

“Laika is the female representative of the Lindell Kingdom, right? In a one-on-one match, she could have engaged in a simple strength comparison, but unfortunately, the martial arts tournament was a party battle.”

「ライカというのはリンデール王国の代表パーティの女性だろう? 個人戦であれば単純な力比べができたのだろうが、あいにく武闘大会はパーティ戦だったからな」

 

“But she got beaten up by the Thunder Trail, right? And it was three against five.”

「だが迅雷の軌跡にボコボコにされたのだろう? しかも三対五で」

 

“Ugh… The words of the ‘Sword Princess’ are quite harsh. Yes, we were thoroughly defeated by the Thunder Trail. However, the Kingdom of Rezell was essentially a makeshift party, so we couldn’t move as coordinated as they did. If it had been an individual match, the victory might have gone to the Kingdom of Rezell.”

「ぐ……『剣姫』の言葉はなかなかに辛辣だな。あぁそうだとも、私たちは迅雷の軌跡たちに完膚なきまでにやられたさ。しかしレゼル王国はいわば寄せ集めのパーティだったから、彼らのように示し合わせたような動きができるわけではない。個人での勝負だったなら、優勝はレゼル王国が貰っていたかもしれないぞ」

 

It might be a case of sour grapes, but that’s a bit unrealistic.

負け惜しみなのだろうけど、さすがにそりゃ無理だわ。

 

Even if there were issues with job compatibility, explorers from other countries would have a hard time against the Thunder Trail, who have gained numerous player bonuses.

職業による相性の問題があったとしても、プレイヤーボーナスを多数獲得している迅雷の軌跡相手には他国の探索者では相手にならないだろう。

Of course, Laika, being an attacking class, and even Suzu, who plays a supportive role in the party, can now take down a Cyclops solo.

攻撃職であるライカはもちろん、パーティの中では補助的役割に位置しているスズですら、今ではサイクロプスを単騎で撃破できるほどだし。

 

“Ha ha, I’m looking forward to seeing individual matches.”

「ははっ、そりゃ個人戦を見るのが楽しみだな」

 

Eventually, the existence of status bonuses will become known in this world.

いずれこの世界にもステータスボーナスの存在は知れ渡ることになるだろう。

While derivative secondary jobs aside, someone will surely notice if many jobs are changed to reach a tertiary job.

派生二次職はともかく、三次職に至るために多数の職業に転職すればいずれ誰かが気付くはずだ。

 

Once statuses reach the same level, the outcome will be determined by reflexes, skill usage, experience, and talent.

ステータスが同レベルになってしまえば、あとは反射神経、スキルの使い方、経験、才能が勝敗を決することになる。

Even members of the Thunder Trail and ASR won’t be able to relax just because I’m here—just because I have knowledge. I’m really looking forward to it.

迅雷の軌跡やASRのメンバーも、俺がいるからといって――知識があるからといってうかうかはしていられなくなるぞ。実に楽しみだ。

 

I hope that the explorers of this world will strive to seize the title of Overlord. On one hand, I wish for such a future, but on the other, I can’t help but think it might be an unattainable wish.

この世界の探索者たちが切磋琢磨して覇王職を奪いにくる。そんな未来になればいいなと思う反面、それは叶わぬ願いかもしれないと俺は思ってしまっていた。

 

I just can’t see Shin and Sera growing to the top player level of “Tempest.” This isn’t a matter of talent; it’s an overwhelming difference in experience.

どうしても、シンやセラたちが『テンペスト』のトッププレイヤーレベルまで成長するとは思えないのだ。これは才能の差ではない、圧倒的な経験の差だ。

 

Having repeatedly challenged opponents stronger than themselves, dying countless times, and going through trial and error hundreds, thousands, or even tens of thousands of times, I can’t imagine that residents of this world, who face game over after losing once, could grow to that level.

自分より格上の相手に何度も挑み、そして何度も死に、試行錯誤を数百数千数万と繰り返していた彼らに、一度命を落とせばゲームオーバーのこの世界の住人が勝てるとは――そこまで成長するとはとてもじゃないが考えられない。

 

Thus, having experienced defeat many times, I am confident that I will not lose in this world—this is my conviction.

だから、幾度となく敗北を経験した俺はこの世界で負けることはない――そう確信しているのだ。

Moreover, the outrageous advantage of being an Overlord supports that belief.

さらに覇王という無茶苦茶なアドバンテージが、その思いを後押ししている。

 

However, if by any chance.

ただ、もし仮に。

 

In the party ranking battles in Tempest—if I were to face the five members of “Moon,” who have reigned at the top for five years, even with the Overlord class allowing unlimited skill use, the outcome would likely be fifty-fifty.

テンペストにおけるパーティのランキング戦――五年もの間一位に君臨し続けた『月』の五人と戦うことになれば、いくら覇王というスキル使い放題の職業であったとしても勝敗は五分五分だろうけど。

 

“Ha…”

「はぁ……」

 

A sigh escapes me at the thought of an unattainable wish.

叶わぬ願いに、思わずため息が漏れる。

If I could fight them again, it would surely be enjoyable.

アイツらとまた戦うことができたら、きっと楽しいだろうなぁ。

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed