A-4 The Idle Pastime of the Overlord
A-4 覇王の暇つぶし
The Trail of Thunder.
迅雷の軌跡。
The name of this explorer party, composed of Shin, Suzu, and Laika, has now become well-known both inside and outside the country, regardless of whether one is an explorer or not.
シン、スズ、ライカの三人で構成されるこの探索者パーティの名は、今や国の内外問わず、そして探索者であろうとなかろうと周知されるようになった。
They obtained an elixir and saved the life of the first princess, Fenon.
彼らはエリクサーを入手し、第一王女であるフェノンの命を救った。
Even just this part alone contains enough elements to become famous, but those guys chasing after me would never be satisfied with just this.
この部分だけを切り取っても、十分に有名になれる要素を含んでいるのだが、俺の背を追っていたあいつらがこんな所で満足するはずもない。
The Trail of Thunder announced that they discovered a new class after conquering a B-rank dungeon with Sera. As a result, they were awarded the title of ‘Pioneers’ by the kingdom, and in no time, their name echoed throughout the world.
迅雷の軌跡はセラと共にBランクダンジョンを攻略すると、新たな職業を発見したと告知。その結果、彼らは王国から『先駆者』の称号を与えられ、瞬く間にその名を世界に轟かせた。
They then conquered an A-rank dungeon that had never been traversed before—and furthermore, they won the international martial arts tournament held jointly by six countries.
続いて前人未到であったAランクダンジョンを踏破し――そして更には六か国合同で開催された国際武闘大会で優勝。
Their overwhelming momentum, which left others in the dust, was truly like thunder.
他を寄せ付けないその圧倒的な勢いは、まさに迅雷の如し。
Shin and the others’ achievements astonished those around them, and the hope of a ‘new class’ illuminated the world. The trail they followed will surely become a legend.
シンたちの偉業は周囲を驚かせ、『新たな職業』という希望は世界を照らした。彼らが辿った軌跡は、そのまま伝説となるのだろう。
While explorers express them as ‘living legends,’ I’m sure they themselves still feel unsatisfied.
探索者たちはそんな彼らを『生ける伝説』と表現していたりするが、きっと本人たちはまだまだ物足りないと思っているだろうな。
To change the subject.
閑話休題。
彼らは王都へと辿り着くと、俺たちと接触する間もなく王城へと連れていかれ、そのまま式典の準備に入った。
It would take time for the crowd to settle down, and even if they came out into the streets, they would likely be surrounded by people like idols, making it impossible to have a conversation.
民衆が落ち着くまで時間が掛かるだろうし、もし街中に出てきたとしても、アイドルよろしく人に囲まれて話をするどころではないだろう。
“Famous people have it tough, huh?”
「有名人は大変だなぁ」
As I grumbled in complete detachment, an axe was swung down with such force that it could split my body in half.
――などと完全に他人事モードでぼやいていると、脳天をかち割るどころか、体ごと真っ二つにする勢いで斧が振り下ろされた。
“Whoa, focus, focus.”
「おっと、集中集中」
I rotated my body on my left foot and dodged the attack of the B-rank dungeon boss—the Cyclops—as usual.
左足を軸に身体を回転させ、Bランクダンジョンのボス――サイクロプスの攻撃をいつものように躱す。
I had a painful experience with this guy before. I never want to taste that kind of pain again. My arm was broken badly back then.
こいつには以前痛い目に遭わされたからな。もう二度とあんな苦痛は味わいたくない。あの時は腕もバキバキに折られたし。
“At this point, it’s just bullying the weak, isn’t it?”
「今となっては弱い者イジメだよね」
“Don’t say such things, Noah. It’s dangerous if I let my guard down too.”
「人聞きの悪いことを言うなよノア。俺だって油断すれば危ないんだから」
“I feel like if it were you, big brother, you’d probably fight unconsciously even if you let your guard down.”
「お兄ちゃんなら油断しても無意識に戦ってそうだけどねぇ」
“That’s not true—I think.”
「そんなことない――と思う」
I couldn’t make a definitive statement. There are times when I’m lost in thought even during battle… so it’s possible to say that I might be fighting unconsciously.
断言はできなかった。俺は戦闘中であろうと考えごとをしている時があるしな……確かにあれは無意識で戦っていると言っていいかもしれない。
Currently, I am here with Noah at the usual B-rank dungeon where we can obtain elixirs.
現在、俺はノアと二人でいつものエリクサーが入手できるBランクダンジョンへとやってきている。
I’m not diving in just for the elixirs, nor am I leveling up. It’s merely a pastime.
エリクサー欲しさに潜っているわけでも、レベル上げをしているわけでもない。単なる暇つぶしだ。
I wonder if Fenon is now giving a few words of congratulations to Shin and the others.
今頃フェノン辺りが、シンたちに向けて一言二言お祝いの言葉を述べているころだろうか。
Although they initially declined to participate in the ceremony, thanks to my persuasion, the two agreed to attend, so I can assume that I won’t be scolded later by His Majesty or Count Bernot.
一度は断っていた式典への参加も、俺の説得の甲斐あって二人は出席してくれることになったし、後々陛下やベルノート伯爵からお小言を言われることもないと思っていいだろう。
In exchange, I managed to secure some conditions from the two—no, three—but honestly, they feel more like rewards to me.
代わりに二人――いや三人から交換条件なんてのも取り付けられたが、正直俺にとっては褒美のようなモノだ。
“In Japan, where you lived, big brother, wouldn’t someone get stabbed with a knife in that situation?”
「お兄ちゃんが暮らしていた日本だと、誰かに包丁で刺される流れじゃない?」
“Don’t say such dangerous things…”
「物騒なこと言うなって……」
I ducked to dodge the horizontally swung axe while letting out a sigh.
横薙ぎに振るわれた斧を屈んで躱しつつ、ため息を吐く。
I want to believe it’s impossible, but I can’t completely rule out that possibility, which is a bit scary.
あり得ないと思いたいが、その可能性がゼロとは言い切れないので少し怖い。
If Fenon participates in the ceremony, her maid, Siri, will naturally accompany her to the royal castle. And since Sera will also attend the ceremony, the only ones left will be me and Noah.
フェノンが式典に参加するとなると、お付きのメイドであるシリーも当然王城へと出向くことになる。そしてセラも式典に出席するから、残されるのは俺とノアの二人だ。
The city is crowded, so I told the three that we would be diving into a dungeon, and their expressions visibly changed. They looked angry—not so much angry as pouting.
街は人が多いし、俺たちはダンジョンにでも潜ってるよ――と三人に伝えると、わかりやすく全員の表情が変わったのだ。怒っている――というよりも、拗ねているような表情に。
“Noah is being unfair.”
「ノアだけずるいぞ」
“I want to go to the dungeon with Esuar too.”
「私もエスアールさんと二人でダンジョン行きたいです」
Sera and Fenon voiced their complaints, while Siri pouted her lips.
セラとフェノンは口に出して不満を言い、シリーは唇を尖らせていた。
I understand the two who are supposed to get married, but for some reason, Siri also had a dissatisfied look. I assume she doesn’t have any feelings for me and simply wanted to dive into a dungeon.
結婚する予定の二人はわかるが、なぜかシリーまで不満顔を浮かべていたのだ。彼女は俺に好意を抱いているなんてことはないだろうし、単にダンジョンに潜りたかったのだろうと推測している。
Well, that connects to the conditions, and I ended up having dungeon dates with each of them.
まぁ、それが交換条件と繋がっているわけで、俺はそれぞれとダンジョンデートすることになったのだった。
It’s not at a fancy restaurant but inside a dungeon, which feels very much like me… I wonder if they’re okay with this.
おしゃれなレストランとかじゃなくて、ダンジョンの中というのがなんとも俺らしいというかなんというか……彼女たちはこれでいいのだろうか。
“Inside the dungeon, we can be alone together. Plus, big brother looks really cool when he’s fighting.”
「ダンジョンの中は二人っきりになれるからね。それに、戦っている時のお兄ちゃんはすごくカッコイイよ」
Noah, watching my battle from a short distance, sent me a glance and said that.
少し離れたところで俺の戦闘を観戦しているノアが、俺に視線を送りながらそんなことを言う。
Being told straight out that I’m ‘cool’ made me a bit embarrassed, so I replied shortly, “Thanks for that.”
ストレートに『カッコイイ』なんて言われたのが照れくさくて、「そいつはどうも」と短く返答した。
And then――
そして――、
“Shall we finish this soon?”
「そろそろ終わらせるかぁ」
I muttered in a voice only I could hear, then took out the White Lotus from my inventory and took a big step back from the enemy.
ぽつりと自分にしか聞こえないような声で呟いてから、インベントリから白蓮を取りだしつつ、俺はバックステップで敵から大きく距離をとった。
I shaped my empty left hand into a gun with my index finger raised, pointing it towards the sky. My right hand holding the White Lotus was drawn down as if pulling a bowstring.
そして何も持っていない左手を人差し指を立てた拳銃の形にして、指先を空に向ける。白蓮を持つ右手は、弓を引き絞るように下におろした。
“Go.”
「いけ」
In accordance with my will, countless bright green lights were released upwards. They fell toward the Cyclops, swirling like shooting stars.
俺の意思に従い、明るいグリーンの光が上に向かって無数に放たれる。そして、流星が降り注ぐようにサイクロプスへと向かって渦を巻きながら落下していった。
This is the skill ‘Binding Arrow’ of the Spirit Archer, one of the third-tier classes alongside the Demon King. Not only does it bind, but enemies hit by this binding arrow will continuously take damage as if wrapped in thorns.
これは魔王と並ぶ三次職の一つ、霊弓術士のスキル『束縛の矢』だ。ただ単に拘束するだけではなく、この束縛の矢を受けた敵はイバラにでも巻き付かれたように継続的にダメージを受けることになる。
Since it’s an INT-dependent skill, activating it now will deal quite heavy damage.
INT依存のスキルなので、今の俺が発動させると中々に重たいダメージとなるだろう。
I lowered my left hand, which was raised to the heavens, and pointed my palm at the struggling Cyclops.
俺は天に掲げた左手を下ろすと、そのままもがくサイクロプスへと手のひらを向けた。
A few seconds later, with a dull thud, the enemy dropped to all fours as if crushed by something. The axe it had been holding plunged forcefully into the ground.
数秒後、ドンッ――という鈍い音を立てながら、敵は何かに押しつぶされたかのように四つん這いの姿勢となる。手に持っていた斧は勢いよく地面に突き刺さった。
This is the familiar skill of the Demon King—Gravity Magic.
これはおなじみ魔王のスキル――重力魔法。
While it doesn’t have the instantaneous effect of Venom’s skills, there’s no doubt that it’s a very useful skill.
ベノムのようにノータイムノーモーションとはいかないが、使い勝手の良いスキルであることは間違いない。
The Cyclops, completely immobilized by the Binding Arrow and Gravity Magic, won’t be able to escape easily, not even as a B-rank dungeon boss.
束縛の矢と重力魔法によって動きを完全に封じられたサイクロプス。Bランクダンジョンのボス程度では、そう簡単に抜けられまい。
I swung the White Lotus down diagonally as if to practice, from a spot nearly ten meters away from the enemy.
俺は仕上げに敵から十メートル近く離れた場所で、素振りでもするかのように白蓮をスッと斜めに振り下ろした。
My slash aimed at its neck dealt a fatal blow as if I were standing right in front of the enemy, ignoring the distance.
首筋を狙った俺の斬撃は、まるで俺が敵の目の前に立っているかのように、距離を無視してサイクロプスに致命傷を与えた。
With that critical hit, the Cyclops showed no signs of suffering and simply vanished into particles.
その急所を狙った一撃で、サイクロプスは苦しむ素振りも見せず、呆気なく粒子となって消えていく。
The pinnacle of physical classes—the skill ‘Destruction Sword’ of the Sword Saint.
物理職の最高峰――剣聖のスキルである『壊理剣』。
It doesn’t impose the unreasonable fact of having cut, but simply closes the distance. However, without a doubt, it is the strongest skill among the Tempest.
無条件に切った事実を植え付けるなんて理不尽なモノではなく、ただ距離が詰まるだけのスキルである。だが、それでも間違いなくテンペストの中では最強のスキルだ。
Even from a distance, I can deal damage as if I were in close combat, so if the opponent has a Sword Saint, I must always be on guard. For me, who primarily focuses on close combat, it was a very troublesome opponent.
遠距離にいながらも接近戦と同様にダメージを与えられるのだから、相手に剣聖がいた場合は常に注意を払っておかなければならない。接近戦主体の俺にとっては非常に面倒な相手だった。
“You look like you’re having fun.”
「楽しそうだね」
As I witnessed the Cyclops’ demise, Noah called out to me from behind. When I turned around, she was smiling and looking at me with delight.
サイクロプスの最期を見届けていると、後ろからノアが声をかけてきた。振り向くと、彼女は笑みを浮かべて楽しそうにこちらを見ている。
“Yeah. I couldn’t fight like this in a game.”
「まぁな。こんな戦い方、ゲームではできなかったし」
After all, you can’t change classes inside a dungeon.
なにせダンジョン内では転職ができない。
When I was diving solo, I could only unleash the skills of the Demon King if I was a Demon King, or the skills of the Sword Saint if I was a Sword Saint.
ソロで潜っていた俺は、魔王ならば魔王だけ、剣聖ならば剣聖だけのスキルしか敵に浴びせることができなかった。
But now, it’s different.
しかし、今は違う。
Now that I’ve obtained the class of Overlord, I’m different.
覇王の職業を得た、今の俺は違う。
“Being able to use the skills of all classes is just too invincible.”
「全職業のスキルが使えるとか、無敵すぎだろ」
I wonder what would happen if I acquired all the skills of a level 100 third-tier class like the Demon King’s ‘Master of Magic.’
魔王の『魔を司る者』のような、三次職レベル100のスキルを全て取得したら、いったいどうなってしまうのやら。
Please look forward to it… (meaningful)
楽しみにしててくださいね……(意味深)