89 Encounter
89 邂逅
Everyone challenges the S-rank dungeon.
全員でSランクダンジョンに挑む。
I reluctantly agreed to the proposal put forth by the three of them. After all, it would be a huge problem if I disappeared during battle, so the condition is that I will be the one primarily engaging in combat.
俺は3人から出されたその提案に、しぶしぶながら了承の意を示した。一応、戦闘中に消えてしまったら大問題だから、基本的には俺が主体となって戦闘を行うのを条件としている。
They probably made this suggestion to avoid putting mental pressure on me, but for me, it felt like creating memories with Sera and the others.
彼らは俺に精神的負担をかけないようにこんな提案をしてくれたのだろうけど、俺にとってはセラたちとの思い出作りのようなものだった。
After all, I expect that regardless of the outcome against Venom, I won’t be able to see them for several years.
なにせベノムとの勝敗に関わらず、彼らと数年間会えなくなるだろうと俺は予想している。
I don’t think they are considering such things, but there’s no need to say it out loud. I can’t derive an exact number either.
彼らはそんなこと考えちゃいないと思うが、わざわざ言う必要もないだろう。俺だって正確な数字を導き出せるわけじゃないしな。
“It’s fine to go now, but… it’s sudden.”
「今から行くのは問題ないが……急だな」
“Things like this are better acted upon when the thought strikes you. You wouldn’t want it to be too late, would you?”
「こういうのは思い立ったときに行動したほうがいいんだよ。お前さんも手遅れになったら嫌だろ?」
“Well, that’s true.”
「そりゃまぁ」
Since Sera hasn’t cleared the A-rank dungeon yet, I thought she might not be able to enter the S-rank dungeon, but it seems she had already traversed it with the Thunderbolt Trails while I was going around alone. Quite well-prepared.
セラはAランクダンジョンをまだクリアしていないから、Sランクダンジョンに入場できないんじゃないか――と思ったが、どうやら俺が一人で周回している間に、迅雷の軌跡たちと共に踏破していたらしい。準備のいいことで。
“We’ll leave everything in our inventory with Esuar. It would be a waste if it disappeared.”
「私たちのインベントリの中身は全てエスアールに預けておくです。消えたら勿体ないですからね」
Suzu said this and began to toss potions, equipment, and money onto the living room table. Before long, half of the table was obscured.
スズはそう言うと、リビングテーブルの上にポイポイとポーションやら装備品、お金などを並べていく。あっという間にテーブルの半分が見えなくなった。
“That’s true. I’ll do the same.”
「それもそうだな。私もそうしよう」
“You are definitely the richest person in the country.”
「お前さん、間違いなく国一番の大金持ちだぞ」
Following Suzu, Shin and Sera also began to dump the contents of their inventories onto the table.
スズに引き続き、シンとセラも同じようにインベントリの中身をテーブルの上に吐き出していく。
To prevent the table from overflowing with items, I busily stuffed various things into my own inventory. The sight of my discarded items being stored away into another dimension one after another would surely make someone from Earth question their eyes.
俺はテーブルの上が物で溢れ返らないように、せっせと自分のインベントリに様々な物を詰め込んでいった。俺の放り投げたものが、次々に異空間へと収納されていくこの光景は、地球の人が見たら目を疑いそうだな。
I think I saw something that looked like underwear among the items Sera took out, but I said nothing and put it into my inventory. I SEE NOTHING.
セラが取りだした物の中にパンツのような物があった気がするけど、俺は何も言わずにインベントリにしまった。ワタシハナニモミテマセンヨ。
“I’ll make sure to return everything properly, so remember what I gave you.”
「この件が解決したらちゃんと返すから、渡したものを覚えていてくれよ」
“That kind of thing is fine as it is. Honestly, I don’t even know how much money I have.”
「んなもん適当でいいんだよ。正直、お金に関してはいくらあるかわからねぇ」
“Exactly.”
「ですです」
Saying such things with a nonchalant attitude,
などと、シンとスズが投げやりな雰囲気で言って、
“We’re in the same party, so feel free to use all of my things, Esuar.”
「同じパーティなのだし、私のモノは全てエスアールが使ってくれて構わないぞ」
With a smirk, Sera said this.
ふふん――と、セラがニヤリと笑みを浮かべながら言う。
She seems to be trying to convey her trust in me, but you’re handing me your underwear? How am I supposed to use that? Wear it?
セラは俺への信頼を暗に伝えようとしているのだろうが、お前、俺にパンツ渡してるんだぞ? どうやって使えと? かぶれってか?
“I’ll return it properly.”
「ちゃんと返すからな」
After giving a somewhat appropriate response, I returned to my task.
ひとまずそれっぽい返答をしてから俺は作業に戻った。
Such casual exchanges will probably feel like a distant memory in just a few days.
こんな何気ないやり取りも、数日後には遠い昔のことのように思うんだろうな。
After finishing organizing our inventories, we properly equipped ourselves for dungeon exploration and left the house.
インベントリの整理を終えた俺たちは、ダンジョン探索用にしっかりと装備を整えてから家を出た。
One of the guards, noticing our imposing appearance, walked over, and Shin and Suzu went to handle it. They were probably explaining that we were about to challenge the S-rank dungeon.
物々しい様子の俺たちに気付いた警備兵の一人がこちらに歩いてきたので、シンとスズが対応に向かう。おそらく、これからSランクダンジョンに挑むと話をしているのだろう。
“By the way, did Sera and the others give any instructions to the guards? They stopped saying anything when I ignored the rules and entered the dungeon.”
「そういえば、セラたちが警備兵に何か指示したのか? 途中からあの人たち、俺がルールを無視してダンジョンに潜っても何も言ってこなくなったんだが」
“Ah, the three of us—me, Shin, and Suzu—went to speak directly with His Majesty. We told him, ‘Don’t interfere with Esuar.’ Was that unnecessary?”
「あぁ、私とシンとスズの3人で陛下に直談判してきた。『エスアールの邪魔をするな』とな。必要なかったか?」
“That’s pretty bold. Well, it helped.”
「めちゃくちゃ強気だな。まぁ、助かったよ」
“At least for me, Shin and Suzu now have tremendous authority. Clearing an A-rank dungeon is quite an achievement, you know? It might not be a big deal for Esuar, but…”
「私はともかく、シンとスズはいまや凄まじい発言権を持っているからな。Aランクダンジョンの踏破はそれだけ凄いことなんだぞ? エスアールにとっては大したことないかもしれないが」
“Hahaha…”
「ははは……」
As we were having that conversation, Shin and Suzu returned.
と、そんな会話をしているとシンとスズが戻ってきた。
彼らと話をした警備兵は通信の魔道具でどこかと連絡をとっている様子。上層部に伝達しているのだろうけど、これから崩壊するであろうこの世界で、はたしてその行動にどれだけの意味があるのやら。
“I don’t think it has any meaning, but I told them we are about to challenge the dungeon.”
「意味はないと思うですが、これからダンジョンに挑むと伝えたです」
Suzu seems to be thinking the same thing as me. She shrugged and exhaled a bit heavily through her nose.
スズも俺と同じようなことを考えているようだ。肩をすくめ、鼻から多めの息を吐く。
“Nobody knows what will happen next.”
「これからどうなるかなんて、誰にもわからねぇからなぁ」
Shin is right.
シンの言う通りだ。
No one, not even me—the one who should understand the situation best—can clearly state what will happen next. I can only make predictions based on past events and the current situation.
この先どうなるかなんて、一番状況をわかっているはずの俺ですらはっきりと断言はできない。これまでの経緯と現状から予想することしかできないのだ。
If I could speak face-to-face with the brat who told me to “defeat Venom,” I might be able to grasp what is happening in this world.
俺に『ベノムを倒してくれ』と言ったクソガキと面と向かって話すことができれば、この世界に何が起きているのかを把握することも可能なのだろうけど。
That voice has not spoken to me since the Thunderbolt Trails cleared the A-rank dungeon. Perhaps if we clear the S-rank dungeon, it might say something again, but that’s just a guess. In other words, I still have a lot of unknowns.
あの声の主は、最初に迅雷の軌跡がAランクダンジョンを踏破して以降、一度も語り掛けてきていない。もしかすると、俺たちがSランクダンジョンを踏破するとまた何か言ってくるかもしれないが、それもまた予想でしかない。つまり、わからないことだらけのままだ。
We arrived at one of the six S-rank dungeons, located in the direction of the city of Renus. Even though I know its contents from the game, I have no idea what lies inside this dungeon.
6つ出現したSランクダンジョンの中の一つ、レーナスの街方向にあるダンジョンに俺たちはたどり着いた。ゲームで内容を知っている俺も、このダンジョンの中がどうなっているのかはわからない。
However, just because I don’t know doesn’t mean I want to investigate everything; it’s already a hassle. I don’t need to know where it was supposed to appear.
ただ、わからないからといって全てを調べるのももはや面倒だ。どこの国に出現する予定だったかなんて、別に知らなくていい。
After all, the S-rank dungeon is my territory. It was a place I frequented during the Tempest era. I have all the monsters, drop items, and terrain memorized.
なにしろ、Sランクダンジョンは俺の庭だ。テンペスト時代、通いに通いまくった場所だ。魔物も、ドロップ品も、地形も、全て頭に入っている。
As the four of us approached the transfer magic circle, four stone pillars appeared to set our license cards. Since I will be diving in as the leader this time, I set my card in the host stone pillar.
4人で転移の魔法陣に近づくと、ライセンスカードをセットする石柱が4つ出現した。今回は俺がリーダーとして潜るので、ホスト用の石柱に自分のカードをセットする。
“Alright, let’s go.”
「じゃあ、行くか」
Once everyone finished setting their cards, the transfer circle activated. We were enveloped in light.
全員がカードをセットし終えると、転移陣が起動。俺たちは光に包まれていく。
“Ah… But a completely unknown dungeon is nerve-wracking.”
「あぁ。……しかし完全未知のダンジョンってのは緊張するな」
“Especially since it’s S-rank. If we let our guard down, we could end up in the afterlife in an instant.”
「しかもSランクです。油断していると一発であの世行きですよ」
“Esuar, don’t do anything dangerous either.”
「エスアールも危険な真似はするなよ」
“I’m fine. More importantly, you should worry about yourselves.”
「俺は大丈夫だっての。それよりも自分たちの心配をしておけよ」
As Suzu mentioned earlier, if we die before disappearing, that would be a real problem.
スズも前に言っていたが、消える前に死んでしまったらそれこそどうしようもない。
With their stats, they could probably handle anything except the boss, but it’s better to keep an eye on them just in case.
彼らのステータスがあれば、ボス以外であればなんなく対処できるだろうけど、念のため気に掛けておいたほうがいいだろう。
While I was absentmindedly thinking about such things, I was transferred into the dungeon.
ぼんやりとそんなことを考えながら、俺はダンジョンの中へと転移していった。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆
—I thought I had been transferred.
――転移した、はずだった。
“What… is this place?”
「……なんだここ」
A gray sky, a gray plain. A lifeless landscape.
灰色の空、灰色の草原。生気を感じさせない景色だ。
I involuntarily gasped at the sight, which felt like watching a black-and-white television.
まるで白黒テレビを見ているかのような光景に、俺は思わず息を飲んだ。
It didn’t match any of the six S-rank dungeons. It was a scene I had never seen before.
6つのSランクダンジョンのどれにも該当しない。初めて見る光景だった。
“—! Sera! Shin! Suzu! Where are you!?”
「――っ! セラっ! シンっ! スズっ! どこにいるっ!?」
I looked around and shouted.
周囲を見渡し叫んだ。
前後左右どの方向を見ても同じ景色で、彼女たちの姿はおろか魔物の姿すら見当たらない。いったいなんなんだここは?
Could it be that everyone disappeared together…?
まさか、全員まとめて消えてしまったのか……?
“Sera Bernot has not disappeared yet. However, I’m sorry to say that Shin and Suzu have disappeared. I want to conserve my strength as much as possible.”
「セラ=ベルノートはまだ消えていないよ。ただし、君には悪いけどシンとスズの二人には消えてもらった。僕もなるべく力を温存しておきたいからね」
Above.
上。
A voice like the sound of a bell descended from above.
頭上から鈴の音のような声が降ってきた。
When I looked up, there was a boy—no, a girl—with an androgynous face, about the age of an elementary school student.
視線を上に向けると、そこには小学生ぐらいの中性的な顔立ちをした少年――いや、少女か。
She wore a dress with a gradient of white and pink, and around her clothing floated pale pink feathers as if defying gravity. Her hair, which reached her shoulders, was a light pink gold.
白とピンクのグラデーションになったドレスと、重力を無視したかのように彼女の衣服の周りを漂う淡い桃色の羽衣。肩に掛かるぐらいの髪の毛は、薄いピンクゴールドだった。
However, it was precisely because of her glamorous appearance that the left half of her face was darkly discolored, as if it had necrosis, which stood out the most.
しかしそんな華やかな見た目だからこそ、彼女の顔の左半分が壊死したかのようにどす黒く変色しているのが、何よりも際立っている。
“Who are you…?”
「お前は……」
I glared at the girl who slowly descended in front of me, filled with overflowing rage.
ゆっくりと俺の前に降り立ったその少女を、俺は溢れんばかりの怒気を籠めて睨みつけた。
Her earlier statement—and that familiar voice. If my guess is correct, she knows everything. About this world, and the mysterious phenomena occurring now.
先ほどの発言――そして、聞き覚えのある声。俺の予想が正しければ、こいつは全てを知っている。この世界のこと、今起きている不可思議な現象のことを。
“Nice to meet you, Esuar. I’m what you call a ‘brat,’ the one who summoned you to this world—and the god who created this world.”
「どうも初めまして、SR君。僕は君の言うところの『クソガキ』で、君をこの世界に呼び出した張本人であり――この世界を創造した神だ」