Next Chapter
Previous Chapter / 

81 Anomaly

81 異変

 

 

 

In the city of Reinas, at the Explorer’s Guild, I had been informed three days ago by Mr. Riles, the guild leader, about the date when the Thunderbolt Trail would challenge the A-rank dungeon.

レーナスの街にある探索者ギルド。その長を務めるライレスさんから、迅雷の軌跡がAランクダンジョンに挑む日程を3日前に教えてもらっていた。

 

That date is today.

その挑む日程というのが、今日である。

To the public, it is not a special day, just an ordinary one. However, this day will be remembered in history as the day when the A-rank dungeon was first conquered. Even the conquest of a B-rank dungeon caused quite a stir, so this time it should be even more remarkable.

世間的には何か特別な日ではなく、なんということのない一日。しかし、今日というこの日は『初めてAランクダンジョンが踏破された日』として歴史に残ることになるだろう。Bランクダンジョンの踏破でさえあれだけの騒ぎになったのだから、今回はさらに凄いことになるはずだ。

 

From my perspective, considering my desire to level up, I feel like it’s about time— and thinking about how the appearance of the S-rank dungeon will prompt me to confess my feelings to the two of them, I can’t help but think, “I need to prepare myself…”

俺のレベル上げ欲から考えると『やっとか』――という気持ちだし、Sランクダンジョン出現をきっかけにして、俺が二人に想いを伝えることを考えると『心の準備が……』などと思ってしまう。

I don’t intend to run away now, but I am still nervous.

いまさら逃げようとは思わないけど、やはり緊張する。

 

“According to Mr. Riles, they seem to have been diving since morning, so it should be soon.”

「ライレスさんが言うには朝から潜ってるみたいだし、そろそろだろうな」

 

With the status and combat skills of the Thunderbolt Trail, conquering an A-rank dungeon is definitely possible. From my viewpoint, they seem overly cautious. However, in this world where death is the end, their approach to exploration is likely the “correct” one. Being overly cautious is just right.

迅雷の軌跡のステータスと戦闘技術があれば、Aランクダンジョンを踏破することは十分可能だ。俺からすれば、むしろ慎重すぎるぐらいに思える。ただ、死んで終わりのこの世界では、彼らのような探索が『正解』なのだろう。慎重すぎるぐらいで丁度良い。

 

I leave the city of Reinas, steeling myself as I head home. The color of the sky was shifting from blue to orange.

レーナスの街を出て、気合を入れて家を目指す。空の色は青からオレンジへと変わろうとしていた。

 

The purpose of my visit to the city today—of course, is to buy a bouquet of flowers to give to Sera and Fenon.

今日俺が街に来た目的――それはもちろんセラとフェノンに渡す花束の購入だ。

The bouquet, filled with a variety of colorful flowers, is in my inventory. While trying to calm my racing heart, I make my way to the house where everyone is waiting. The three party members should be relaxing at home.

色とりどりの花が詰まった花束はインベントリの中に入っている。高鳴る心臓を落ち着かせる努力をしつつ俺は皆の待つ家を目指していた。パーティメンバーである3人は、家でのんびりしているはずだ。

 

In the distance, I can see the B-rank dungeon, my house, and the A-rank dungeon lined up at equal intervals.

遠くにBランクダンジョン、家、Aランクダンジョンが等間隔で並んでいるのが見える。

 

Since I practiced confessing while diving solo in dungeons, I should be fine. If anyone had seen that scene, they would undoubtedly be completely put off.

ソロでダンジョンに潜っている時にひたすら告白の練習をしたから、きっと大丈夫。もしあの光景を誰かに見られたら、間違いなくドン引きされるだろう。

If there was someone shouting, “I love you!” while slashing at monsters, they’d definitely pretend they didn’t see anything and leave immediately. What a weirdo.

魔物を切りつけながら「俺はお前のことを――っ!」なんて叫んでいる人がもしいたら、見なかったことにして即座に立ち去るもんな。やべぇ奴だ。

 

As I recall that moment with a wry smile,

そんな風に、苦笑しながらその時のことを思い出していると、

 

“…Tinnitus?”

「……耳鳴り?」

 

I heard a small sound, like something you might hear during a hearing test.

聴覚のテストの時に聞こえるような、小さな音が聞こえてきた。

At first, it was a very faint sound.

初めはとてもかすかな音。

 

The high-pitched sound, which was so small that I couldn’t tell if it was actually there or just my imagination, gradually grew louder.

実際に聞こえているのか、それとも気のせいなのかもわからないほどの小さな音だったその甲高い音は、徐々に大きくなっていく。

 

“—tsuu”

「――つぅ」

 

It hurts, my head is spinning. Damn, it’s so loud!

痛い、頭がクラクラする。つか、う、うるせぇっ!

That unpleasant sound eventually became a deafening noise that made me worry my eardrums would burst.

その不快な音はやがて、鼓膜が破れるのではないかと不安になるほどの爆音となった。

 

Damn it! What the hell is this!?

くそっ! いったいなんだこれは!?

 

I covered my ears and crouched down, holding my head. I couldn’t hear any surrounding sounds, but the problematic noise seemed to resonate in my head and showed no signs of subsiding. The sound was so loud that my vision was blurring.

耳を塞ぐように頭を抱えてその場に蹲る。周囲の音は一切聞こえないが、問題となっている音は頭の中でなっているようで少しも収まる様子はない。あまりに音が大きいせいか、視界がブレる。

Even now, I feel like I’m at my limit, yet the unpleasant sound in my head keeps getting louder.

今でさえ限界だと思えるのに、頭の中に流れる不快な音の大きさは上がり続けるばかりだ。

 

Then, my distorted vision blurred even more.

そして、歪んだ視界がさらにブレた。

It was like a game bug screen—or like when you rewind an old videotape, the scenery stretched sideways.

まるでゲームのバグ画面――もしくは昔のビデオテープを巻き戻した時のように、景色が横に大きく崩れたのだ。

 

Just as I began to feel nauseous, that sound suddenly stopped, and the bizarre sight I had been seeing returned to normal. Immediately after, I heard a voice like that of a young child who hadn’t even hit puberty yet.

吐き気がしてきた頃に、その音は唐突にピタリと止み、目に見えていたおかしな光景も元に戻った。直後に、まだ声変わりもしていないような幼い子供のような声が聞こえてくる。

 

“Defeat Venom. That will return everything to normal.”

『ベノムを倒してくれ。それですべては、元に戻る』

 

I couldn’t tell if it was a boy or a girl, but it was a pure, untainted soprano voice. Although it was coming from right next to me, all I could see around me was a vast grassland, with not a single person in sight.

男の子なのか女の子なのかもわからないような、濁りのない綺麗なソプラノボイス。耳元から聞こえてくるのに、俺の周囲には草原が広がるばかりで、人の姿は一人も見当たらない。

 

Venom? Return? What’s going on all of a sudden? And who are you?

ベノム? 戻る? 急になんだ? というか誰だ?

 

“Who are you?”

「お前は、誰だ?」

 

I managed to squeeze out a voice to ask, but there was no response. You call out to me, but ignore my words? Damn it!

なんとか声を絞り出して問いかけてみるが、返答はなかった。一方的に声をかけておいてこっちの言葉は無視かよ。くそっ!

In the first place, I had never spoken to anyone about Venom since I came to this world. Just knowing that name confirms that the voice’s owner is not normal.

そもそも、俺はこの世界に来てだれにもベノムの話をしたことがない。その名を知っているだけでも、声の主が普通じゃないことは確かだ。

 

“Tch.”

「ちっ」

 

I clicked my tongue at the incomprehensible situation and, still holding my spinning head, I sat cross-legged to calm myself. I directed my gaze to my legs, trying to sort out the current phenomenon and the words spoken by the child in my mind.

わけのわからない現状に舌打ちをして、未だにくらくらする頭を抱えながら俺はひとまず落ち着くためにその場で胡坐をかいた。視線は自分の脚部に向けて、今の現象と子供が言った言葉を頭で整理しようとする。

 

“—Huh?”

「――は?」

 

Then I remembered that I had seen the “bizarre sight” when I tried to look for the voice’s owner. I hurriedly raised my face and directed my gaze toward the direction of my house.

そして先ほど声の主を探そうとした時に『おかしな光景』が目に映っていたことを思い出した。慌てて顔を上げ、視線を我が家がある方角へ向ける。

 

“…No way.”

「……おいおいおい。マジかよ」

 

In my line of sight were the B-rank dungeon, the A-rank dungeon, and my house. That’s fine.

視線の先には、Bランクダンジョン及びAランクダンジョン、そして我が家がある。それはいい。

 

“An S-rank dungeon—?”

「Sランクダンジョンか――?」

 

Currently, I see a total of “eight” dungeons.

現在、俺の目にはダンジョンが合計『8つ』映っている。

Surrounding my house, six new dungeons have appeared. They are positioned even closer than the B-rank and A-rank dungeons. Perhaps a five-minute walk from my house.

俺の家を取り囲むように、新たに6つのダンジョンが出現しているのだ。わりと近い場所に位置するBランクダンジョンやAランクダンジョンよりもさらに内側。家から徒歩5分といったところだろうか。

 

“This is so confusing… really, everything is.”

「わけわかんねぇ……本当、何から何まで」

 

The fact that they have appeared means that it must be an S-rank dungeon. The Thunderbolt Trail must have successfully conquered the A-rank dungeon. However, the appearance and number of dungeons differ from what I know of the game Tempest.

いま出現したということは、きっとSランクダンジョンなのだろう。迅雷の軌跡は無事にAランクダンジョンを踏破したに違いない。しかし出現場所も数も、俺の知っているテンペストのゲームとは異なっている。

 

In the first place, S-rank dungeons are supposed to appear only once in each of the six countries in this world.

そもそもSランクダンジョンは、この世界にある6つの国に一つずつしか出現しないはずなのだ。

Yet for some reason, they are clustered around my house. That’s impossible.

それが何故か俺の家の周囲に集まっている。ありえないだろ。

 

“…Calm down, me. The number of S-rank dungeons appearing doesn’t have to be the same as in the game. Besides, I haven’t even confirmed that those dungeons are S-rank dungeons, and the fact that they gathered around my house… could just be a coincidence.”

「……落ち着け、俺。Sランクダンジョンの出現数がゲームと同じとは限らないじゃないか。そもそもあのダンジョンがSランクダンジョンだと確認したわけでもないし、俺の家の周りに集まったのも……偶然かもしれん」

 

It feels too coincidental to be mere chance, but I decided to ignore that for now. I feel like dwelling on it won’t lead to a resolution of this inexplicable phenomenon.

偶然と言うには出来過ぎている配置な気もするが、それは一旦無視することにしよう。同じところで悩んでいても、この不可解な現象の解決には至らない気がする。

 

“The child said to defeat Venom, right?”

「ベノムを倒せって言ってたよな、確か」

 

The voice of the young child I heard when the tinnitus stopped. I think that child also used the phrase “return to normal.”

耳鳴りが止んだ時に聞こえてきた、幼い子供の声。その子は『元に戻る』なんて言葉も使っていた気がする。

 

“I have no idea what is supposed to return to normal… and besides, I have no intention of challenging Venom at this point.”

「何が元に戻るのかもわからないっての……そもそも、今のところベノムに挑むつもりはないんだが」

 

There are too many things I don’t understand.

わからないことが多すぎる。

About the dungeons, the voice’s owner, and the meaning of the words.

ダンジョンにしても、声の主に関しても、言葉の意味も。

 

It has become a situation where confessing my feelings is the least of my concerns.

もはや告白どころではなくなってしまった。

I need to calm down and properly understand this mysterious phenomenon; otherwise, it feels unsettling.

落ち着いて、この謎の現象をきちんと理解しないと気持ちが悪い。

 

“For now, I should check out the new dungeons…”

「とりあえず、新しいダンジョンの確認をするか……」

 

I slowly stood up and began to walk toward my house—no, toward the newly appeared dungeons.

俺はのそのそと立ち上がって、家に向かって――いや、新たに出現したダンジョンに向けて足を進める。

If that is an S-rank dungeon, I shouldn’t be able to enter it with my license card, which has no record of conquering an A-rank dungeon. First, I need to confirm that.

あれがSランクダンジョンだとすれば、Aランクダンジョンの踏破履歴がない俺のライセンスカードでは潜ることができないはずだ。まずはその確認をしよう。

 

I walked through the grassland, dragging my heavy feet while rubbing my head with one hand.

俺は片手で頭を擦りながら、重たい足を引き摺るようにして草原を歩いていった。

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed