75 Friend’s Visit
75 友人の来訪
A few days after receiving a message from Raires.
ライレスさんからシンたちの伝言を受け取った数日後。
As expected, the three members of Thunderbolt’s Trail came to our house.
聞いていた通り、迅雷の軌跡の三人が我が家へとやってきた。
Since they visited in the morning, they probably arrived in the city of Reinas yesterday and stayed overnight at an inn before coming here. If they had come straight to my house, I would have lent them my bedroom.
午前中に訪れたということは、おそらく昨日のうちにレーナスの街に到着し、宿で一泊してからきたのだろう。そのまま家にきたら寝室ぐらい貸してやったのに。
彼らは「お邪魔します」と挨拶してから、以前王城の犬小屋にやってきた時のように、さっそく家の中を探索しに行った。お前たち本当に好奇心旺盛ですねぇ!
Of course, we followed along and showed them around the rooms, so we weren’t infringing on anyone’s privacy. They also didn’t just enter rooms on their own.
もちろん俺たちも一緒に付いていき、部屋を案内して回ったので、各々のプライバシーを侵害しているわけではない。彼らも勝手に部屋に入るなどということはしなかった。
Siri prepared tea and coffee for each of us, including Thunderbolt’s Trail, and just as she took her seat, Shin spoke up.
シリーが迅雷の軌跡と俺たちそれぞれに紅茶とコーヒーを用意して、彼女自身も席についたところでシンが口を開く。
“It’s a bit smaller than the house in the royal capital, but it’s a nice place. I actually prefer this house.”
「王都の家より少し小さいけど、いい家じゃないか。俺はこっちの家のほうが好きだな」
“Yes, yes. A house that’s too big feels uncomfortable.”
「ですです。大きすぎる家は落ち着かないです」
“We’re starting to want a house of our own too.”
「私たちも家が欲しくなるわね」
Thunderbolt’s Trail gave their various impressions. All of them were positive words, making me feel as happy as if my own child was being praised. Not that I have any children, but you know?
迅雷の軌跡が三者三様の感想をくれる。どれも好意的な言葉で、我が子を褒められるぐらいに嬉しい。子供いないけど、なんとなくね?
Once the topic about the house settled down, I shifted the conversation to our exploration activities.
家に関しての話題が落ち着いたところで、俺は話を探索者活動へと移す。
“How’s the level grinding going? You’re currently diving into an A-rank dungeon, right? How many floors have you reached?”
「レベル上げはどうだ? いまAランクダンジョンに潜ってるんだろう? 何階層まで行ってる?」
When I asked, Thunderbolt’s Trail suddenly had grinning expressions. It seems they are making good progress in their exploration.
俺が問いかけると、今度は打って変わって迅雷の軌跡がニヤニヤとした表情になる。どうやら上手く探索が進んでいるようだ。
“We’ve made it to the fifth floor. We’ve seen the boss once, but we’re still in the observation phase.”
「5階層まで踏破してるぞ。ボスは一度顔を拝んでみたが、まだ様子見の段階だな」
“Ah, so you returned via emergency recall.”
「あぁ。緊急帰還で帰ってきたのか」
「ですです。ドロップ品が消えるのは勿体ないですが、それでボスの情報が得られるのなら安いものです」
“I’ve only tried long-range attacks with magic and bows, but it seems manageable.”
「魔法や弓で遠距離攻撃だけ試してみたけど、なんとかなりそうよ」
Oh.
へぇ。
So, Thunderbolt’s Trail is close to conquering the A-rank dungeon. I thought they would be fine given their skills, but their pace is quite fast.
ということは、迅雷の軌跡はAランクダンジョン踏破目前というところまできてるのか。彼らの実力なら問題ないと思っていたが、中々にペースが早い。
“Don’t overestimate your abilities. It’s game over if you die.”
「実力をあまり過信するなよ。死んだら終わりだ」
I spoke in a deliberately heavy tone, warning Thunderbolt’s Trail not to get carried away. I don’t want my newly made friends to die here.
俺は意識して重い口調で話し、迅雷の軌跡が浮かれて足を掬われないよう釘を差した。せっかくできた友人たちに、こんなところで死んでほしくはない。
Unlike in games, there’s no resurrection here, so a moment of carelessness can easily extinguish the flame of life.
ここはゲームと違い復活ができないため、一瞬の油断で命の灯火が容易く消えてしまうからな。
Shin received my advice and smiled wryly, saying, “I get it.”
シンは俺の忠告を受け取ると、「わかってるよ」と苦笑する。
“We’re being careful enough without you telling us. The knights and other explorers are getting stronger, but they’re still not at our level, and there’s no need to rush.”
「お前さんに言われなくとも、十分に安全は確保しながらやっているさ。騎士団や他の探索者も強くなってきてはいるが、まだまだ俺たちには敵わないレベルだし、急ぐ必要もないからな」
“That’s good to hear, but please be careful.”
「ならいいんだが、くれぐれも気をつけてくれよ」
“Yeah, yeah. You should worry about yourself more than others. You’re probably doing some dangerous level grinding, right?”
「はいはい。お前さんは人よりも自分のこと心配しろよ。どうせ危なっかしいレベル上げをしてるんだろ?」
“No, not at all.”
「いや、全然」
I replied with a serious face.
俺は真顔で返答する。
After all, there’s only the A-rank dungeon, right? Even if I wanted to do some risky level grinding, there’s no higher dungeon to go to.
だってAランクダンジョンしかないんだぞ? 危なっかしいレベル上げをしようとしても、上のダンジョンが無いんだからやりようがない。
“Even if you don’t think so, from the outside, it looks dangerous…”
「たぶん貴方が思っていなくとも、周りから見たら危険なのよ……」
Raika said in an exasperated tone.
ライカが呆れたような口調で言う。
In agreement with her words, Shin and Suzu nodded along. Looking to the side, even my party members had their eyes closed, arms crossed, and were nodding in agreement.
彼女の言葉に同調するように、シンとスズもうんうんと頷いている。横を見れば、俺のパーティメンバーでさえも目を閉じ、腕組みして首を縦に振っていた。
It seems I’m fighting in a dangerous manner.
どうやら危険な戦い方をしているらしい。
I never intended to do so at all.
俺にはそんなつもり、全然ないんだけどなぁ。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆
After having lunch with seven people, since Thunderbolt’s Trail came all the way to Reinas, we decided to have a mock battle in the afternoon. They would be staying at this house tonight, so we could discuss “that topic” in the evening.
7人で昼食をとってから、せっかくレーナスまで迅雷の軌跡が来てくれたことだし、午後からは模擬戦をすることにした。彼らは今日この家に泊まることになったので『例の話』は夜にすればいいだろう。
The venue for the match was the plains surrounding the house. Since fire magic hitting the house would be problematic, we kept a safe distance and prohibited fire magic. There’s a possibility that sparks could fly to the house and create a huge bonfire. It’s made of wood, after all.
試合会場は家の周囲の平原。火魔法が家に当たるとマズいので、十分に距離をとったうえで火魔法は禁止とした。火の粉が家に飛来してどデカい焚き火になる可能性も無くはないからな。木造だし。
As the soldiers looked around in confusion, I explained, “We’re going to have a mock battle with Thunderbolt’s Trail,” and soon soldiers from the duke’s house and the royal family gathered around. Hey, what about your work?
なんだなんだといった様子で、周囲を見回っていた兵士が声を掛けてきたので「迅雷の軌跡と模擬戦をするんですよ」と話すと、公爵家と王家の兵士がわらわらと集まってきた。おい、仕事はどうした。
Ignoring the gathered soldiers, just like during the martial arts tournament, I had a mock battle with Thunderbolt’s Trail alone, and the three of Serah, Phenon, and Siri, excluding me, also fought against Thunderbolt’s Trail.
集まってきた兵士は気にとめないことにして、武闘大会の時と同様、俺一人と迅雷の軌跡の模擬戦もしたし、俺を除くセラ、フェノン、シリーの三人と迅雷の軌跡にも戦ってもらった。
”—You all have gotten way too strong, princesses!?”
「――強くなりすぎだろ王女様たち!?」
After the match ended.
試合終了。
Although I managed to win against Serah and the others, Shin was out of breath and lay on his back on the ground. His heavy breathing could be heard even from a short distance where I was judging.
セラたち相手に一応は勝利を収めたものの、シンは息を切らしてその場で仰向けに寝転がった。荒い息遣いが、少し離れたところで審判をしていた俺にまで聞こえてくる。
The soldiers who were watching the match looked stunned. Of course, they’d be shocked to see the princesses they were trying to protect become this strong.
試合を観戦していた兵士たちも呆気にとられている様子だ。そりゃ自分たちが守ろうとしていた王女様がここまで強くなってたらビビるよな。
“It was a good match between Serah and Shin.”
「セラとシン、いい勝負だったですね」
“Serah is impressive, but the other two are not to be underestimated either…”
「セラもそうだけど、他の二人も侮れないわね……」
“Yes, yes. I’m quite tired.”
「ですです。さすがに疲れたです」
Though not as much as Shin, Suzu and Raika also looked tired and sat down on the ground. It was a good match after all.
シンほどではないものの、スズとライカも疲れた様子で地面に座り込んでいる。いい試合だったからなぁ。
As for my party members, they were clearly downcast. The three of them created a gloomy atmosphere, as if it had turned night just in that spot. It felt like a wake.
俺のパーティの面々はというと、それはもうわかりやすく落ち込んでいた。三人集まってどんよりとした空気を作りあげており、まるでそこだけ夜になっているかのように暗い。お通夜かよ。
Being downcast means they were frustrated from losing.
落ち込むということは、負けて悔しいということだ。
With that feeling, they would surely become stronger from now on.
その気持ちがあれば、彼女たちはこれからもっと強くなれるだろう。
“Good job. There are various issues to address, but it was a good match. If you can fight that well against Thunderbolt’s Trail, that’s impressive.”
「おつかれさん。色々と課題はあるが、まぁ、いい試合だったぞ。迅雷の軌跡相手にあそこまで戦えれば上出来だ」
After all, they are the best party in the kingdom. They’re not opponents you can beat overnight.
なにせ相手は王国一のパーティだからな。一朝一夕で勝てるような相手じゃない。
“…I’m sorry for not being able to do better despite receiving guidance from Esuar.”
「……エスアールさんに指導を受けているのに、すみません」
Phenon said weakly, keeping her face down.
フェノンが顔を地面に向けたまま、弱々しい声で言う。
“My guidance isn’t anything special. There’s no need for Phenon to apologize. Besides, you managed to push Thunderbolt’s Trail this far in a party that’s not even a year old. Honestly, I think you all will catch up soon.”
「俺の指導なんて大したもんじゃないさ。フェノンが謝ることじゃない。それに、結成一年にも満たないパーティでここまで迅雷の軌跡を追い詰めることができたんだ。お世辞抜きで、フェノンたちならすぐ追いつけると思うぞ」
When I said that, Phenon nodded, and Siri said in a lackluster voice, “I’ll do my best.”
俺がそう言うとフェノンはコクリと頷き、シリーも「もっと頑張ります」と覇気のない声で言った。
They don’t need to feel so down. I think they did well enough that I want to pat their heads like Mutsuo-san and say, “Good job, good job.” Simply put, the difference in experience and effort compared to Thunderbolt’s Trail is significant, so losing is understandable. If the instructor were more skilled, they might have won.
そんなに気落ちしなくとも、俺としてはムツ〇ロウさんのように『よーしよしよしよし』と頭を撫で回したいぐらい、彼女たちは頑張ったと思う。単純に迅雷の軌跡とは経験と努力の量が違うから、負けるのは仕方のない話だ。指導者がもっと優れていれば、彼女たちが勝っていたのかもしれないけど。
“………………”
「………………」
As for Serah, she was just sulking.
セラはというと、ただただムスッとしていた。
Even without speaking, her frustration was palpable. She looked like a child who couldn’t win the leftover pudding in a rock-paper-scissors game.
口を開かずとも、悔しいという気持ちがひしひしと伝わってくる。給食の余ったプリンをジャンケンで勝ち取れなかった子供みたいだ。
I placed my hand on her shoulder and said, “Let’s win next time,” with just that one line. Saying too much wouldn’t reach her ears right now.
俺は彼女の肩にポンと手を置いてから「次は勝とうな」と、一声だけ掛けた。あまりごちゃごちゃ言っても、今の彼女の耳には届かないだろう。
Serah silently nodded, but firmly.
セラは無言で、だけどしっかりと頷いた。
I want her to use that frustration as fuel to become stronger and stronger. If I could wish, I hope she becomes as strong as me—no, even stronger and becomes my goal.
その悔しさを糧にして、もっともっと強くなってほしい。欲を言えば、俺と同レベル――いや、それ以上に強くなって俺の目標となってくれたら最高だ。
If she continues to grow at this abnormal pace, by the time I fight the Demon King Venom, there’s a possibility that Serah’s strength could catch up to mine.
彼女がこの異常なペースで成長を続けるのであれば、俺が覇王ベノムと戦う頃にはセラの強さが俺に追いついている可能性も0ではない。
Perhaps the first person to defeat Venom in this world won’t be me, but Serah. Even without my “eye,” she has the “sense” to mimic at a level that could be called a copy.
もしかすると、この世界で最初にベノムを倒すのは俺じゃなくてセラなのかもな。俺の『目』が無くとも、彼女にはコピーといっても問題のないレベルで模倣する『センス』がある。
多種多様の技術を取り込み、それを上手く自分の力にできれば彼女はきっと化けるだろう。
I’m really looking forward to it.
実に楽しみだ。
Of course, I don’t plan on being easily caught up to.
もちろん、俺も簡単に追いつかれるつもりはないけどな。