55 The Thoughts of Esuar
55 エスアールの想い
The match, which was a demonstration by the knight order, and the individual competition that made Sera’s abilities known to the world, has ended. As for the excitement in the arena, let’s just say it reached a level that would make those who are to compete afterward feel reluctant.
騎士団による試合という名の演武と、セラの実力を世に知らしめることになった個人戦が終了した。闘技場の盛り上がりとしては、この後に試合をする人たちが億劫になるレベルとでも言っておこうか。
For the match that concludes this martial arts tournament, my strategy is to fight with strength comparable to Sera’s.
この武闘大会の最後を締めくくる試合に出場する俺の作戦としては、セラと同じぐらいの強さで戦うつもりだ。
Although the type of strength is different from Sera’s, if I can defend against the fierce attacks of the Thunderbolt’s Trajectory, I can adequately demonstrate my abilities without standing out too much.
セラと強さの種類は違うが、迅雷の軌跡たちの猛攻を防ぐことができれば適度に実力を示すことができるし、一人だけ突出して目立つこともあるまい。
The plan after this involves a lengthy two-hour lunch break, followed by a party battle in which I and the Thunderbolt’s Trajectory will participate.
このあとの予定として、2時間という長すぎる昼食休憩を挟んでから、いよいよ俺や迅雷の軌跡が出場するパーティ戦となっている。
It was clear that we would have too much time on our hands, so Sera and I decided to return home within the royal castle grounds for a while.
時間を持て余すことは明白なので、俺やセラは王城敷地内の自宅へと一旦帰ることにした。
The distance from the arena to my home is about 15 minutes by carriage.
闘技場から自宅までの距離としては、馬車で15分ほど。
The capital is vast, but since the royal castle is located in the city center, it is convenient that it doesn’t take much time to go anywhere.
王都は広いが、王城が街の中心部に位置しているため、どの場所に行くにもあまり時間を必要としないのがありがたい。
I invited the Thunderbolt’s Trajectory as well, but it seems they will stay in the arena to comfort Ray, who has suffered a complete defeat to his younger sister.
迅雷の軌跡も誘ったのだが、彼らは妹に完全敗北してしまったレイさんを慰めるべく闘技場に残るらしい。
Shin seemed particularly close to Ray, so perhaps they plan to have a meal together.
シンは特にレイさんと仲が良いみたいだったし、もしかしたら一緒に食事を摂るつもりなのかもな。
In a way, Fenon, who had left the other royal family members behind, appeared before us in disguise. She was accompanied by a troubled-looking Shiri.
代わりと言ってはなんだが、陛下など他の王族たちを放ったらかしにしたフェノンさんが俺たちの前に変装した姿で現れた。困った表情を浮かべるシリーさんもセットである。
The princess is truly free. From my perspective, which is concerned about those around me, her bold way of living seems dazzling. I want to emulate that.
王女様は本当に自由だな。周りを気にしている俺からすると、彼女の堂々とした生き方は眩しく見える。見習いたいものだ。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆
“Mmm! Sera’s fried rice is exquisite no matter when you eat it!”
「んー! セラの作る炒飯はいつ食べても絶品ね!」
“I didn’t have much time, so I made something simple. Sorry for the lack of effort.”
「あまり時間がないからな、簡単な料理にさせてもらった。手抜きですまないな」
“You say it’s a lack of effort, but this is really delicious.”
「手抜きって言うけどな、かなり美味いぞこれ」
マジで美味い。めっちゃ美味い。ラーメン屋に是非とも『セラチャーハン』のメニューを追加してほしいぐらいだ。
The only and biggest problem is that there are no ramen shops in this world.
ラーメン屋がこの世界にないというのが唯一にして最大の問題である。
“Normally, I should have prepared this myself… I’m sorry. It’s delicious, Sera-sama.”
「本来ならば私がご用意しなければならないのですが……すみません。美味しいですセラ様」
The doghouse of the royal castle—no, my home.
王城の犬小屋――いや、俺の家か。
In the end, the usual party members gathered, and it turned into the same situation as when we had a meal in the city of Reinas.
結局いつものパーティメンバーが勢ぞろいし、レーナスの街で食事をする時と同じようになった。
Lately, we’ve been having meals together often, so it feels somewhat comforting. The atmosphere is reminiscent of a family gathering.
ここのところこの4人で食事をすることが多かったため、なんとなく落ち着く。家族の団らんに近い和やかな雰囲気だ。
Shouldn’t we just skip the match? I kind of want to just take a bath and go to sleep like this—though I know that can’t happen. Ah, I want to dive into a dungeon.
もう試合に行かなくていいんじゃないか? もうこのまま風呂に入って寝ようぜ――なんて言いたい気持ちにもなるが、そうはいかないよなぁ。あー、ダンジョンに潜りてぇ。
“I’m looking forward to your match, Esuar-sama. I’ll be cheering for you!”
「エスアール様の試合、楽しみです。応援してますね」
We decided to leave the house 30 minutes before the match starts, and after finishing our meal, we took a tea break. Sera is next to me, with Fenon and Shiri across from us, the usual arrangement.
試合が始まる30分前に家を出ることにして、食事を終えた俺たちはティータイムを取ることにした。俺の隣にセラ、向かいにフェノンさんとシリーさんといういつもの配置である。
“Thank you. However, since I won’t be fighting seriously, it might be a bit unsatisfying for you, Fenon-san, since you always watch my battles?”
「ありがとうございます。ただ、本気で戦うわけじゃないですし、いつも俺の戦いを見ているフェノンさんからすると、物足りないかもしれませんよ?」
When I fight against the monsters in the dungeon, I focus on defeating them quickly. At least, it’s not a way of fighting suitable for a large audience.
ダンジョンの魔物を相手に戦う時は、素早く倒すことを心掛けているからな。少なくとも観客が大勢いる前でやる戦い方ではないだろう。
“That’s not true! Just seeing you move, Esuar-sama, is already worth watching! I’m satisfied!”
「そんなことありませんわ! エスアール様が動いているだけで、見ごたえはバッチリです! 満足です!」
Satisfied just by seeing me move—am I an idol or something?
動いているだけで満足って――俺はアイドルかよ!
I can’t help but imagine Fenon cheering and clapping, and I inadvertently let out a dry laugh, “Haha…”
なんとなくキャーキャーと歓声を上げているフェノンさんを想像してしまい、思わず「ははは……」と乾いた笑いを漏らしてしまう。
“Besides, if Esuar were to fight seriously, it would be difficult for even the Thunderbolt’s Trajectory to match up. Even though Shin and the others have become stronger, Esuar is also leveling up.”
「そもそもエスアールが本気で戦うこととなれば、いくら迅雷の軌跡といえど相手をするのは難しいだろう。シンたちも強くなっているとはいえ、同じようにエスアールもレベルが上がっているわけだし」
“It would be fine if I could just withstand all their attacks… but completely defending against them would be a problem, and ideally, it would be a close fight since Shin and the others have gotten stronger.”
「全員の攻撃をしのぎきればいい話なんだが……完全に防ぎきるのも問題だろうし、シンたちが強くなっていてギリギリの戦いになるのが理想だな」
“That sounds tough in its own right… But I’m sure Esuar-sama will be fine.”
「それはそれで大変そうですね……でも、エスアール様ならきっと大丈夫ですよ」
“Thank you, Shiri-san. I’ll do my best.”
「ありがとうございます、シリーさん。できるだけやってみます」
迅雷の軌跡と打ち合わせをして、騎士団が見せたような演武をするという手もあるが、それはさすがにつまらない。楽しくない。面白くない。
Even though I say I don’t want to stand out, I don’t want to give up on anything or suppress what I want to do because of that.
俺は目立ちたくないと言っても、それが原因で何かを諦めたり、自分のやりたいことを我慢したくないのだ。
It’s probably because of this personality that I ended up receiving a title and participating in a martial arts tournament… yeah, it’s my own fault.
そんな性格だから、こうして称号を貰ってしまったり、武闘大会にでる派目になってしまっているのだろうけど……うん、自業自得だわ。
If I truly wished for it, I could change my name, alter my hairstyle and hair color, and quietly live outside this country.
もし俺が本気で望むなら、名前を偽り、髪型や髪色を変えてこの国から抜け出して静かに暮らすことも可能であろう。
The reason I don’t do that is that I like this country and don’t want to lose the days spent with Sera and the others. To put it bluntly, it’s my selfishness of “I don’t want this, I don’t want that.”
そうしないのは、俺がこの国を好きであり、セラたちと共に過ごす日々を失いたくないからだ。言ってしまえば、『あれも嫌だ、これも嫌だ』という俺のわがままである。
“I’m looking forward to what kind of match it will be… It’s not often you get to see a 3-on-1 match, especially when it involves the top of the kingdom.”
「どんな試合になるのか楽しみだな……3対1の試合などそうそう見る機会はないし、それが王国トップたちの戦いともなると尚更だ」
Sera crossed her arms and looked slightly upward as she said that. I wonder if she’s imagining the battle between me and the Thunderbolt’s Trajectory.
セラは腕を組み、視線を斜め上に向けながらそう言った。俺と迅雷の軌跡の戦いを想像しているのだろうか。
“I feel the same way. I have a rough idea of their levels, but if their jobs and skills change, their fighting styles will naturally change as well. I wonder how they plan to coordinate.”
「楽しみなのは俺も同じだ。あいつらのレベルはだいたいわかるが、職業やスキルが変われば戦い方も自ずと変わるだろう。どんな風に連携してくるつもりなんだろうなぁ」
I mirrored her pose, predicting the match against the Thunderbolt’s Trajectory.
俺も彼女と同じポーズで、迅雷の軌跡との試合を予想する。
As I was doing that, Shiri spoke up, somewhat hesitantly, “Um…”
そうしていると、シリーさんが若干言いにくそうにしながらも「あの」と声を掛けてきた。
“Esuar-sama, don’t you feel anxious? I know you’re strong, but your opponents are the Thunderbolt’s Trajectory…”
「エスアール様は不安になることはないのですか? 貴方様が強いのは知っていますが、相手は迅雷の軌跡の方々ですし……」
“No matter how strong they become, I have no intention of losing.”
「彼らがどれだけ強くなっていようと、絶対に負けるつもりはないですから」
I do have some anxiety about how the audience will react, though.
観客たちにどのような反応をされるかという不安はあるけどな。
If by any chance I were to lose, I might leave the capital in tears. At that time, I would forcibly take Sera and the others with me.
万が一負けるようなことがあれば、俺は泣きながら王都を旅立つかもしれん。その時はセラたちを無理やりにでも連れていこう。
“I wonder how it will turn out.”
「どうなるんだろうなぁ」
I muttered absentmindedly, not addressing anyone in particular.
誰に話しかけるでもなく、俺はぼんやりと呟いた。
I can’t help but be excited about how the Thunderbolt’s Trajectory plans to challenge me.
迅雷の軌跡がどのようにして俺に挑んでくるつもりなのか楽しみで仕方がない。
What kind of strategy will they come up with, and how will they try to defeat me?
はたして彼らはどんな作戦を組み立て、どのようにして俺を倒そうとしてくるのだろうか。
Thanks to the ranking battles during the game era, I’m used to fighting in front of a large audience.
俺はゲーム時代のランキング戦のおかげで、大勢の観客の前で戦うことには慣れている。
And since the Thunderbolt’s Trajectory is probably not new to such situations either, they shouldn’t get too tense just because it’s in front of people.
そして迅雷の軌跡もこういった場は初めてではないだろうから、人前だからといってガチガチになるということもないはずだ。
With all my might, and with the intent to kill—rather, with the intent to defeat.
全力で、そして死ぬ気で――むしろ殺す気で。
I hope they come at me like that.
挑んできてほしいものだな。