31 Gunununu…
31 ぐぬぬ……
Chapter 2, Start!
第二章、スタートです!
Walking for thirty minutes on the cobblestone path illuminated by streetlights, I finally arrived at my destination, my home.
街灯に照らされた石畳の道を歩くこと30分。ようやく俺は目的地である我が家にたどり着いた。
“I’m home!”
「たーだーいーまー」
I passed through the entrance and shouted into the house in a tone mixed with a sigh. There was no response, but I could certainly sense a presence. After all, the lights were on.
玄関を通り抜け、ため息の入り交じったような言い方で家の中に向かって叫ぶ。返事はないが、人の気配は確かにあった。そもそも灯りがついてるし。
Recently, I’ve been feeling stressed out because I haven’t been able to go to the dungeon as I wanted. I could say that leveling up is my reason for living in this world, yet why do I have to attend meetings like a company employee from the morning?
最近、思うようにダンジョンに行けずにストレスが溜まってしまっている。レベル上げがこの世界での生きがいだと言ってしまってもいいぐらいだというのに、なぜ会社員の如く朝から会議に出なければならないのか。
And this house is also a factor contributing to my stress.
そしてこの家も、ストレスの要因といえば要因である。
The house I currently live in is ridiculously large. It’s absurdly big.
俺が今住んでいる家は、やたらとでかい。それはもう、バカみたいにでかい。
In terms of area, it’s probably ten times that of a typical single-family home, and the building itself is unnecessarily large. The number of rooms makes me wonder, “What purpose could this possibly serve?” I still don’t know how to use most of them.
敷地的には通常の一軒家の10倍はあるだろうし、建物自体も無駄に大きい。部屋の数も『なんの用途を想定すればこんなことに?』と疑問に思うほどだ。未だに使い道がわからん。
I can see more than half of the rooms becoming storage spaces in the future.
半分以上の部屋は物置と化す未来が見えるな。
“You seem quite tired.”
「随分とお疲れのようだな」
When I reached the living room, Sera, dressed casually in shorts and a shirt, greeted me.
リビングへとたどり着くと、短パンにシャツというラフな格好のセラが声をかけてきた。
She was sitting on a bright red sofa that matched her hair color, elegantly crossing her legs. While trying not to look at her thighs, which shone even more under the room’s light, I replied shortly, “Yeah.”
彼女は自身の髪色と同じ真っ赤なソファに腰掛け、優雅に足を組んでいる。部屋のライトに照らされ、より一層の輝きを放つ太ももに目を向けないようにしながら、俺は「まぁな」と短く返事をした。
On the glass coffee table in front of me, there was one teacup and a plate of cookies.
目の前のガラス製のローテーブルには、ティーカップが1つと、お皿に盛られたクッキーがあった。
“Where’s Fenon?”
「フェノンさんは?」
Usually, Fenon would be sitting across from her, along with the maid, Shiri, but neither of them was in sight.
いつもならば彼女の対面にはフェノンさんの姿があり、メイドのシリーさんもいるのだが、2人とも姿が見えない。
“They both went home. They said to say hello to Esuar.”
「2人は帰ったぞ。エスアールによろしく伝えてくれと言っていた」
“Ah… I see, they are a bit later than usual.”
「あー……確かに、いつもより少し遅いか」
Checking the time from my status, it was already past 10 PM.
ステータスから時刻を確認すると、すでに夜の10時を過ぎていた。
The darkness outside wasn’t much different from the usual around 8 PM when I come home, so I hadn’t noticed at all. It seems I ended up chatting longer than I thought.
外の暗さはいつも帰宅する8時前後と大差ないから、全く気付かなかったな。どうやら、思っていたよりも話し込んでしまったらしい。
About a month has passed since I conquered the dungeon.
ダンジョン踏破から約1か月の月日が流れた。
Diving into dungeons, sleeping at inns, and then going back to the dungeon—my days, which were filled with death in various meanings, came to an end with the acquisition of elixirs, and my life dramatically changed.
ダンジョンに潜り、宿で寝て、そしてまたダンジョンに行く――色々な意味で死と隣合わせの日々は、エリクサー獲得とともに終わりを告げ、俺の生活は劇的に変化した。
First and foremost, my living situation.
まず第一に、住む場所だ。
I had prepaid for thirty days at an inn that prioritized efficiency over comfort, but before those thirty days were up, I ended up moving into this house.
俺は寝心地よりも効率を優先した宿屋に30日分の料金を先払いしていたが、30日が経過するよりも先に、この家に引っ越すことになった。
Moreover, despite having obtained a large sum of 10 million or, the cost of this house was free. Rather than having bought it, I was ordered by His Majesty to live here.
しかも1000万オルという大金が手に入っているのにもかかわらず、この家の代金は無料。買ったというよりも、ここに住むよう陛下に命じられてしまったのだ。
The reason is Fenon.
原因はフェノンさん。
About a month ago, she confessed to me, saying, “I’m in love with you,” but it wasn’t a request for an engagement right away. Apparently, she intends to spend a lot of time together to win my heart.
俺は今からおよそ1か月前、彼女に『恋しています』発言をされたわけだが、今すぐ婚約してくれ――という話ではなかった。なんでも、共に多くの時間を過ごして、俺の心を射止めてみせるそうだ。
I wonder why she is so infatuated with me… If it’s because I’m her lifesaver, I think Shin would suffice as well—women’s hearts are mysterious. Did she hold back because of Suzu and Raika, who are acting together with him?
なぜ彼女はここまで俺にご執心なのか……命の恩人というのなら、シンでも構わないと思うのだが――女心は不思議だ。彼と一緒に行動しているスズやライカに遠慮したのか?
And due to that reason of “spending a lot of time together,” I ended up living in this huge building within the royal castle grounds.
そしてその『共に多くの時間を過ごす』という理由により、俺は王城の敷地内にあるこのバカでかい建物に住む羽目になってしまったわけである。
If the royal castle is a house, then my residence is the size of a doghouse.
王城が家だとすると、俺の住む家は犬小屋サイズだが。
It would have been nice if His Majesty had gone mad and declared, “I won’t let my daughter have you!” but unfortunately, it seems rather that His Majesty is positively considering it, leaving me with no escape route. How did it come to this?
陛下が娘の恋する相手に『娘はやらん!』とご乱心してくれたらよかったのだが、残念なことに陛下公認というか、むしろ前向きに考えているらしく、俺に逃げ道は無かった。どうしてこうなった。
There’s no way I could say to His Majesty, “I’m not interested in the princess at all!” and I also don’t have zero interest in her, which makes it even more hopeless.
陛下に向かって『王女様には微塵も興味ありませんのであしからず!』なんて言えるはずもないし、俺のほうも彼女に全く興味がないというわけではないから、余計に救いようがない。
I do return to the royal castle to sleep, but other than that, I’m staying in this house with the maid, Shiri.
さすがに寝る時は王城に帰っているのだが、それ以外はメイド姿のシリーさんと共にこの家に滞在している。
In this lifestyle, what really bothers me is her calling me “Hero-sama.”
そんな生活の中で、どうしても気になるのが彼女の『勇者様』という呼び方。
In exchange for stopping her from calling me “Hero,” I was forbidden from calling her with “sama.” So, I usually call her “Fenon-san.”
彼女の『勇者』呼びを止めさせる代わりに、俺も彼女に『様』付けで呼ぶことを禁止された。そんなわけで、彼女のことは普段から『フェノンさん』と呼ぶようにしている。
“How’s the preparation going? Is it looking good?”
「準備のほうはどうだ? 上手くいきそうなのか?」
“Well… it should definitely be better than now.”
「ん……今よりマシになるのは確かだろうな」
I plopped down on the sofa opposite Sera and sighed towards the ceiling.
セラの向かいのソファにどかっと腰かけて、天井に向かって息を吐く。
Recently, I’ve been practically cooped up in a private room at the Explorer’s Guild. While I do dive into dungeons for a breather, it feels more like stress relief than fun. All of this is because of that hag—no, the Guild Master.
ここ最近、俺はほぼ探索者ギルドの個室に缶詰状態になっていた。息抜きにダンジョンに潜ってはいるが、楽しいというよりもストレス発散という感じになってしまっている。それもこれも、全てあのハg――ギルドマスターのせいだ。
“Regulus should just think for himself since he was given the knowledge.”
「レグルスさんも、知識はやったんだから自分で考えてくれりゃいいのに」
“That just means he relies on Esuar a lot. Being relied on by the Guild Master of the royal capital is something most would be happy about.”
「それだけエスアールを頼りにしているということだろう。王都のギルドマスターから頼りにされるなんて、普通なら喜ぶところだぞ」
“I don’t want that; it’s a hassle.”
「嫌だよ、面倒くさい」
As I complained, she frowned and chuckled.
俺が愚痴るようにそう言うと、彼女は眉を寄せて苦笑した。
The reason I’m cooped up in the Explorer’s Guild is that the current dungeon rules are being partially changed.
俺が探索者ギルドに缶詰になっているのは、現在のダンジョンのルールが一部変更されるからだ。
The announcement of the derived secondary occupations is just a week away—and with that, first occupations will also be able to enter dungeons other than F-rank.
1週間後に迫った派生二次職の発表――それとともに、一次職でもFランクダンジョン以外に入ることができるようになる。
I was summoned to create those detailed regulations.
その細かい規定を作るために、俺が呼び出されていたというわけだ。
For example, to dive into an E-rank dungeon as a first occupation—meaning a lower class—one must level up the lower class to 30, change jobs, and have a record of conquering a D-rank dungeon as an advanced occupation—that’s how it goes.
例えば、一次職――つまり下級職でEランクダンジョンに潜るには、一度下級職のレベルを30まで上げて転職、そして上級職でDランクダンジョンを踏破した実績が必要――なんて感じだ。
Newbies losing in E-rank dungeons usually comes from a lack of combat experience.
新人がEランクダンジョンで負けてしまうのは、大抵戦闘の経験不足から来るものだろうしな。
There were also regulations based on levels, and I reviewed the rules for C-rank and B-rank dungeons with an eye on the future.
その他にもレベルによる規定だったり、今後のことを見据えてCランクダンジョンやBランクダンジョンのルールも見直した。
For someone like me, who prefers to move their body over using their head, this past month has been nothing short of a trial.
頭よりも体を動かすほうが好きな俺にとって、この1ヶ月はまさに苦行そのものだった。
But finally, today it ends. The new rules are complete.
それもようやく、今日で終わり。新たなルールは完成した。
I think I’ll take a nice long bath and go to bed early today.
今日はゆっくり風呂に入って早く寝るとしよう。
I wanted Sera to go home, take care of her business, and dive into bed, but for some reason, she showed no sign of wanting to leave. She was casually reaching for the cookies.
俺としてはセラに自宅へ帰宅してもらい、所用を済ませてベッドにダイブしたい気持ちだったが、なぜか彼女に帰宅する気配はない。くつろいだ雰囲気でクッキーに手を伸ばしていた。
Since it felt awkward to tell her to go home, I shifted the conversation.
そろそろ帰れとも言いづらいので、話を振る。
“So, how’s it going? How much has Fenon grown?”
「そっちはどうだ? フェノンさんはどの程度まで成長した?」
Sera is currently helping Fenon level up.
セラには現在、フェノンさんのレベル上げを手伝ってもらっている。
It seems the princess has a more tomboyish personality than I thought, and to spend more time with me, she started saying she would become an explorer herself.
どうやら王女様は俺の思っていた以上にお転婆な性格らしく、彼女は俺との時間を少しでも増やすため、自分も探索者になると言い始めてしまったのだ。
Of course, everyone, including His Majesty, opposed it, but she didn’t change her mind and forcefully pushed her opinion through. Perhaps everyone has become a bit lenient towards her since she was on the brink of life and death.
もちろん陛下も含め全員が反対したが、彼女は意見を変えることはなく、強引に意見を押し通してしまった。周囲も生死をさまよった彼女に対し、多少甘くなっているのかもしれない。
“I’ve raised all lower classes except for swordsman to 30. If I have six more days, swordsman will reach 30 too.”
「下級職は剣士以外、全て30まで引き上げたぞ。あと6日あれば剣士も30になるだろう」
“Oh, that’s great. At that pace, you must have been diving from morning till night, right? That must have been tough.”
「おぉ、上出来だな。そのペースだと、朝から晩まで潜ったんじゃないか? きつかっただろ」
“Heh, it’s better than practicing swings alone outside.”
「ふっ、外で孤独に素振りしているよりはマシだ」
What she’s referring to is when she was guarding me.
彼女が言ってるのは、俺の護衛をしていた時のことだな。
“Haha, I feel bad about that. Was Fenon okay with it?”
「ははっ、そいつは悪いことをしたな。フェノンさんは平気だったのか?」
“She was just cheering me on from behind… well, she was just talking, so it seemed like no problem.”
「彼女は私の後ろでずっと声援というか……まぁ話をしていただけだからな、問題なさそうだったぞ」
“I see.”
「なるほど」
They seem to get along well, and just talking is probably enough. Plus, since Fenon had been bedridden due to illness, it might be just right for her rehabilitation.
2人は仲がいいようだし、話をするだけでも十分か。それにフェノンさんは病気で寝込んでいたから、リハビリにはちょうどいいかもしれない。
Currently, they are leveling up in a D-rank dungeon.
彼女たちには現在、Dランクダンジョンでレベル上げをしてもらっている。
With Sera’s level, she should be fine solo, and a D-rank dungeon shouldn’t pose any danger to Fenon. In that regard, Sera seems to be more nervous than I am.
セラのレベルならソロでも大丈夫だろうし、Dランクダンジョン程度ならば、フェノンさんに危険はないだろう。その辺り、俺よりセラのほうが神経質になっていそうだしな。
…So, how long does Sera plan to stay?
……で、セラはいつまでいるつもりなんだ?
“Hey, it’s about time—” “Ah, speaking of which!”
「なぁ、そろそろ――「そ、そういえばな!」」
As I was about to speak, Sera hurriedly interrupted me.
俺が話しかけようとすると、セラは慌てた様子で声を被せてきた。
“Shiri seems to be a level 50 advanced class—Divine Archer. She looks quiet, but her skills are quite impressive.”
「シリーは弓士の上級職――神弓士のレベル50みたいだぞ。大人しそうに見えるが、実力は中々のものらしい」
Oh… that’s certainly surprising.
へぇ……それは確かに意外だ。
Imagining that beautiful maid with a bow makes for quite a picture. If there were a painting of that, I wouldn’t mind hanging it in my room.
あの美人メイドさんが弓を構えている姿を想像すると、それだけで絵になりそうだ。そんな絵画があるのなら、部屋に飾るのもやぶさかではない。
“I’ll consider having her join the party. She seemed worried about Fenon, and she’s already talked about bonuses by chance.”
「彼女のパーティ入りも検討しておこうか。フェノンさんのことを心配してたみたいだし、ボーナスのことも成り行きで話しちゃってるからな」
It seems Shiri waits outside while the two are diving into the dungeon, just like Sera did once. The reason is that if she dives in too, the experience points would be split into three, hindering leveling up.
シリーさんは2人がダンジョンに潜っている間、いつかのセラのように外で待機しているらしい。その理由は、彼女まで潜ると経験値が3分割されて、レベル上げの妨げになってしまうからだ。
Is that really something to rush to talk about?
で、それは慌てて話すようなことか?
“It’s getting late, so—” “I-I must be hungry! I’ll make something!”
「時間も遅いから――「お、お腹が空いただろう! 何か作るぞ!」」
She interrupted me again. What does she want to do?
また声を被せられた。彼女は何がしたいんだ?
“I had skewers at a food stall on the way back and had a light meal at the guild, so I’m fine.”
「帰りに屋台で串焼き食べたし、ギルドで軽食を食べたから大丈夫だ」
“Oh, I see…”
「そ、そうか……」
Sera said in a voice that seemed to fade away, lowering her gaze.
セラは消え入るような声で言うと、視線を下に落とした。
And in that gap, I finally succeeded in bringing up the main topic.
そしてその隙に、俺はようやく本題を切り出すことに成功した。
“I’ll take you home, so you should go back today.”
「家まで送るから、今日はもう帰れ」
The elegant posture she had just moments ago was nowhere to be seen. She placed her fists on her knees and gripped them tightly. Her bitten lower lip had turned white. If this were a manga or anime, she would probably say “gununu.”
先程までの優雅な姿勢はどこへやら。彼女は膝の上に拳をのせ、ギュッと握りしめている。噛み締めた下唇は白くなっていた。漫画とかアニメだったら『ぐぬぬ』なんて言いだしそうだな。
“Gunununu…”
「ぐぬぬ……」
She actually said it! Like in a manga!
言うのかよっ! 漫画かっ!
“Hey, what’s wrong? Did something happen?”
「なぁ、いったいどうしたんだ? 何かあったのか?」
I asked the strangely behaving Sera. Then, she slightly moved her lips. It seemed she was mumbling something, but I could only catch a faint “—kunai.”
様子のおかしいセラに問いかけた。すると、彼女は微かに口を動かす。ぼぞぼそと何かを言っているようだが「――くない」と、ほんの少ししか聞き取ることができなかった。
“Hm? What did you say?”
「ん? なんて言った?」
“—I don’t want to.”
「――たくない」
“I’m sorry, I can’t hear you.”
「すまん、聞こえん」
Her voice became slightly louder, but I still couldn’t hear. My eyesight is certainly good, but my hearing is just average.
少し大きめの声量となったが、それでもまだ聞こえない。俺の目は確かに良いが、耳は一般的な聴力しかないのだ。
As I tilted my head, she shot me a sharp glare.
首を傾げる俺に、彼女はきっ――と睨むような視線を向けてくる。
“I said I don’t want to go home tonight!”
「今夜は帰りたくないと言ったんだっ!」
Sera blushed, shouting with an expression that seemed to hold back her embarrassment.
セラは耳を赤くして、羞恥を堪えたような表情で叫んだ。
…Huh? How did it come to this? Following Fenon, now Sera too?
……え? どうしてそうなる? フェノンさんに続き、まさかセラまで?
頭の中を疑問符と感嘆符が支配し、意味ある言葉の連なりを作り出すことができない。俺はただただ、呆然とその場に立ち尽くすことしかできなかった。