Next Chapter
Previous Chapter / 

29 Things I Want to Do

29 やりたいこと

 

 

 

Lord Dino arrived in the room with a maid pushing a cart, and the first thing that happened was the exchange of money. Each of the five received a pouch filled with gold coins and signed for their receipt.

ディーノ様が、ガラガラと台車を押すメイドと共に部屋にやってきて、まず最初に金銭の受け渡しが行われた。5人それぞれに布袋に入った金貨が配られ、受け取りのサインをする。

 

And next, the titles.

そして次に、称号。

 

I thought we would receive something like a certificate of commendation, but contrary to my expectations, what Lord Dino handed over was a silver bracelet.

てっきり表彰状みたいな物を貰うのかと思っていたが、予想に反してディーノ様から渡されたのは銀色のブレスレットだった。

 

It was intricately decorated, with turquoise gemstones embedded in the bracelets of the Thunderbolt Trails, while mine had a red gemstone.

細やかな装飾が施されており、迅雷の軌跡たちのブレスレットには青緑色の宝石が、俺のほうには赤色の宝石がそれぞれ埋め込まれている。

He explained the names of those gemstones in detail, but they were unfamiliar to me, and I quickly forgot them. I’m not good with foreign words.

その宝石の名前も丁寧に説明していたが、聞き覚えのない名前だったのですぐに忘れてしまった。横文字苦手なんだよ。

 

The Thunderbolt Trails immediately put theirs on, so I followed suit and slipped my hand through the bracelet. I would take it off as soon as we left the royal castle. It was bothersome.

さっそく迅雷の軌跡は腕に取り付けていたので、俺もそれに倣いブレスレットに手を通す。王城から出たらすぐに外そう。邪魔だし。

 

Serra, who was left out, watched us and said things like, “That’s great!” and “That’s amazing!” but her face clearly showed she was sulking.

仲間はずれのセラさんは俺たちがやり取りしているのを見て、「良かったな」「すごいな」などと言ってくれていたが、顔は見るからに拗ねていた。

Perhaps Lord Dino was considerate of her feelings, as he quickly wrapped up the topic of titles and changed the subject. I want to learn that kind of judgment.

ディーノ様も彼女に気を使ったのか、称号に関してはサラっと済ませて、話題をすぐに変える。その判断力は見習いたい。

 

“Now, shall we discuss the dungeon’s攻略?”

「では、次にダンジョンの攻略について、お話を伺いましょうか」

 

Finally, it has come.

ついに来たか。

 

Lord Dino exchanged glances, and the maid who had been waiting in the room stepped out.

ディーノ様が目配せし、部屋に待機していたメイドさんが席を外した。

He maintained a calm expression throughout the conversation, but I had no idea what would happen from here on.

彼は終始穏やかな表情で話を進めているが、ここから先はどうなるかわからない。

 

In the first place, I didn’t know much about this person.

そもそも、俺はこの人のことをよく知らないのだ。

 

Is he a compassionate person, a cold-hearted one, a calculating person, or an aggressive one…? Since I had little interaction with him, there was too little information to imagine.

慈悲深い人なのか、冷酷な人なのか、計算高い人なのか、アグレッシブな人なのか……彼と関わることが少なかった為、情報が少なすぎて想像することも難しい。

 

According to Shin and Serra, he is not inflexible and is relatively adaptable. It seemed that Shin’s approval of my strategy was because he was dealing with the Prime Minister.

シンさんやセラさんによると、頭が固いということはなく、比較的融通が利くタイプらしい。シンさんが俺の作戦を了承してくれたのも、相手が宰相様だからみたいだった。

 

“Lord Dino. We would prefer not to discuss the攻略.”

「ディーノ様。俺たちは攻略についての話をできればしたくない」

 

Shin immediately made that statement to Lord Dino.

ディーノ様に対し、さっそくシンさんがそう発言した。

Starting off with such a bold statement… or rather, is that how you should speak? What happened to the honorifics?

初っ端からぶっ飛ばしてるな……というか言葉遣いそれでいいのかよ。敬語はどうした。

 

“…Hmm. So, does that mean you have done something special that others cannot know about? I believe it would not be beneficial for the kingdom if you were to monopolize that information. …Also, while it’s fine here, please use proper language outside, as there are eyes around.”

「……ふむ。それはつまり、君たちは他の人が知りえない特別な何かをしたということですか? その情報を君たちだけで独占するのは、王国のためにならないと思いますが。……それと、この場では構いませんが、外では周囲の目がありますので、しっかりとした言葉遣いをお願いしますよ」

 

Shin was indeed scolded.

シンさん、やっぱり怒られてた。

Raika, sitting next to him, gave his knee a light slap, followed by Suzu giving him a firm pat on the back. He bowed his head and said, “I’m sorry.”

隣に座るライカさんがペシッとシンさんの膝を叩き、続いてスズさんが背中をドスッと叩く。彼は「すみません」と頭を下げた。

 

“I will be careful—. Now, as for the continuation of the conversation—”

「気をつけ――ます。それで、話の続きだが――ですが」

 

“You can speak in your usual manner. However, let’s practice so that you can switch depending on the situation.”

「普段の言葉遣いで構いませんよ。ただ、場合によって使い分けができるよう、練習しておきましょうね」

 

“Yes… thank you very much.”

「はい……ありがとうございます」

 

“Very well. Now, let’s hear the continuation.”

「よろしい。では続きを聞きましょう」

 

With Lord Dino’s words, the atmosphere was reset.

ディーノ様の言葉で、場が仕切り直される。

Shin straightened his back and began to speak while looking directly at Lord Dino.

シンさんは背筋を正し、ディーノ様を真正面から見つめながら話し始めた。

 

“We did something special to conquer the B-rank dungeon, as Lord Dino mentioned. I don’t intend to go into details, but I can provide a general overview.”

「俺たちはディーノ様の言った通り、Bランクダンジョン踏破のために、特別なことをした。詳細を話すつもりはないが、大まかになら話すことはできる」

 

“Does that relate to the fact that Lord Esuar and you were leveling up your lower-class jobs?”

「それは、エスアール殿や君たちが、下級職のレベルを上げていたことと関係していますか?」

 

“You knew that, huh?”

「さすがに知っていたか」

 

When Shin said that, Lord Dino responded with a look that seemed to say he was exasperated.

シンさんがそう言うと、やれやれと言いたげな表情でディーノ様が答えた。

 

“Of course. You were the only party with the potential to save the princess, so it is only natural to pay attention to you.”

「もちろんですよ。君たちは唯一王女様を救う可能性があるパーティでしたし、注目しているのは当然でしょう」

 

As for me, it seemed Regulus had consulted with Lord Dino about me.

俺に関してはレグルスさんがディーノ様に相談してたみたいだしな。

 

“…The information we hold is— a new job.”

「……俺たちが握っている情報は――新たな職業だ」

 

“—What!? Is that true!?”

「――っ!? それは本当ですかっ!?」

 

Lord Dino placed his hands on the table and stood up energetically. He quickly sat back down on the sofa while saying, “I apologize,” but his expression showed excitement.

ディーノ様はテーブルに手をついて、勢いよく立ち上がった。すぐに「失礼しました」と言いながらソファに腰を下ろしていたが、表情からは興奮が見て取れる。

 

“Ah, there are four of them— in exchange for this information, I would like you to accept two conditions.”

「あぁ、それも4つ――この情報を教える代わりに、2つ条件を呑んでほしい」

 

Shin held up two fingers as he spoke. Lord Dino gulped.

シンさんは指を2本立てながら言った。対するディーノ様は、ゴクリと唾を飲み込む。

 

“…May I hear the conditions first?”

「……先に条件を聞かせてもらってよろしいですか?」

 

“Of course. The first condition is that the discoverer of the new job is publicly announced as the Thunderbolt Trails by the kingdom.”

「かまわない。まず1つ目だが、新たな職業の発見者は迅雷の軌跡だと、王国から大々的に告知してくれ」

 

“…Hmm. That is certainly your right. I would arrange it that way without needing to ask. Now, what is the second condition?”

「……ふむ。それは当然の権利ですね。わざわざお願いされるまでもなく、そのように取り計らうでしょう。では、もう1つは?」

 

“The second condition is that you will not pursue this dungeon攻略 any further in the future… that is the condition.”

「今後一際、今回のダンジョン攻略に関して追及しないこと……これが条件だ」

 

When Shin said that, Lord Dino looked taken aback, his mouth agape in surprise. The conditions were likely easier than he had imagined.

シンさんが言うと、ディーノ様は拍子抜けしたように口をポカンと開けてしまった。想像以上に条件が甘かったのだろう。

 

“…Is that all?”

「……それだけでよろしいのですか?」

 

“Yes. If you can adhere to these two conditions, I will discuss the new job with you.”

「あぁ。この2つを守れるのならば、新たな職業について話そう」

 

Upon hearing that, Lord Dino rested his chin on his hand and quietly closed his eyes for a moment.

そう言われ、ディーノ様は顎に手を当て、暫くの間静かに目を閉じていた。

He was probably in his mid-forties. He had a handsome face and held a responsible position as Prime Minister. I thought he might be liked by women who prefer older men— I evaluated him in my mind.

まだ40代の半ばだろう。顔立ちは整っているし、宰相という責任あるポストにも就いている。おじ様好きの女性から好かれそうだな――と俺は勝手に彼を評価した。

 

“…Understood. I have been entrusted with this matter by His Majesty. I will accept the conditions.”

「……わかりました。このことに関しては、陛下より一任されております。条件を呑みましょう」

 

After about a minute of thought, he spoke the words of agreement.

時間にして1分ほどの思考を終えた彼は、了承の言葉を口にした。

 

Alright!

よし!

With this, my plan of “Let’s draw attention to the Thunderbolt Trails so that I don’t stand out!” can be realized. Please don’t mention my naming sense.

これで俺の考案した『俺が目立たないよう、迅雷の軌跡に注目を集めよう!』作戦が成り立つ。ネーミングセンスについては言及しないでほしい。

 

This was precisely what I had proposed as a condition for giving advice and training to the Thunderbolt Trails.

俺が迅雷の軌跡へアドバイスを与えたり、稽古をつける条件として提示したのがまさにこれだ。

 

I wanted them to become the discoverers of the derived secondary jobs and gather public attention. Fortunately, they were already prominent as the kingdom’s top party, so they gladly agreed, thinking there wouldn’t be much change.

彼らには派生二次職の発見者になってもらい、世間の注目を一身に集めてもらう。幸い、彼らはすでに王国のトップパーティとして目立っているので、大した変化はないだろうと快く了承してくれた。

 

Furthermore, since the derived secondary jobs are stronger than other secondary jobs, it would mislead the public into thinking, “The conquest of the B-rank dungeon was thanks to that job.”

さらに、派生二次職が他の二次職に比べて強力なため『Bランクダンジョンの踏破もその職業のおかげなのだろう』と世間に勘違いさせることができる。

 

However, there was one flaw in this plan.

ただ、ひとつだけこの作戦には穴があった。

 

Even if I could deceive the public, some people who knew the circumstances would realize, “That’s strange.”

世間の目は騙せたとしても、事情を知る一部の人には『それはおかしい』と勘づかれてしまうということだ。

 

After Shin finished explaining the method of obtaining the new job to Lord Dino, his gaze shifted from Shin to me.

シンさんがディーノ様へ、新たな職業の取得方法について話し終えた後、彼の目はシンさんではなく俺に向いていた。

 

“Is that so…”

「そういうことですか……」

 

Please don’t look at me. If you’re going to talk, please face Shin.

こっちを見ないでいただきたい。話をするならシンさんのほうを向いてくれ。

 

“I found it strange. The Thunderbolt Trails are indeed a strong party, but they did not have the capability to conquer a B-rank dungeon. Even if they had switched to a new job, given the reports, they wouldn’t have had the time to level up. This means that someone other than them must have already reached that powerful job and accomplished the conquest of the B-rank dungeon.”

「不思議に思っていたんです。迅雷の軌跡は確かに強いパーティですが、Bランクダンジョンを踏破に至る実力はありませんでした。仮に、彼らが新たな職業に転職していたとしても、報告を聞く限りレベルを上げる期間はありません。つまり彼ら以外の誰かが、すでにその強力な職業に至っており、Bランクダンジョンの踏破を成し遂げてみせた――ということになるでしょう」

 

He must have already reached a conviction in his mind. Continuing to feign ignorance would be meaningless.

もう彼の中では確信に至っているんだろうな。だらだらとシラを切り続けていても、意味は無いだろう。

 

Of course, Lord Dino would figure it out.

そりゃディーノ様にはバレるわな。

 

After all, the method to switch to a derived secondary job involves leveling up various lower-class jobs, and I had executed that before the Thunderbolt Trails.

なにしろ派生二次職への転職方法は様々な下級職のレベルを上げることで、迅雷の軌跡たちよりも先に、俺がそれを実行していたのだから。

Moreover, the Thunderbolt Trails began leveling up their lower-class jobs shortly after I discussed it with the guild.

それに、迅雷の軌跡が下級職のレベルを上げ始めたのは、俺とギルドで話し合いをしたすぐ後のことだ。

There was no way Lord Dino, who was keeping an eye on their movements, wouldn’t know that.

彼らの動向を気にかけていたディーノ様が、それを知らないはずがない。

 

I steeled myself and decided to join the conversation.

俺は意を決して会話に混ざることにした。

 

“The discoverers are indeed the Thunderbolt Trails. You will keep your promise, right?”

「発見者はあくまで迅雷の軌跡ですよ。お約束、守っていただけますよね?」

 

“…Yes. That means it must have been a bother for Lord Esuar to receive the title as well. However, this is also a request from a certain person. I hope you can understand.”

「……えぇ。ということは、エスアール殿には称号もご迷惑でしたでしょうな。しかし、これはとある御方からの頼みでもあるのです。なにとぞご了承ください」

 

It seemed that Lord Dino understood that I did not wish to stand out in this charade. He said that apologetically.

ディーノ様はこの茶番の中で、俺が目立つことを望んでいないと理解したのだろう。申し訳なさそうにしながら、そう言った。

 

Still, I wonder who this “certain person” is?

それにしても『とある御方』とは誰のことだろうか?

 

Since he went out of his way to conceal the name, he probably wouldn’t answer even if I asked him. I gave up and moved on with the conversation.

わざわざ名前を隠して言ったのだから、きっと彼に聞いたとしても答えは返ってこないのだろう。諦めて、話を進める。

 

“That’s fine. Instead, please make sure to spread the derived advanced jobs properly. Don’t think of monopolizing it in this country; make sure it is well disseminated to other countries as well.”

「それに関してはもういいです。その代わり、きちんと派生上級職を広めてくださいよ。この国だけで独占しようなどと考えず、他国にもしっかりと普及させてください」

 

Lord Dino nodded clearly at my words.

俺の言葉にディーノ様は、はっきりと頷いてみせた。

 

“Of course. After all, explorers have no borders, so it would be difficult to hide it even if we wanted to. However, is that alright with you, Lord Esuar? It seems you have no benefits from this.”

「それはもちろん。どの道探索者に国境はありませんので、隠そうと思っても難しいでしょう。しかし、エスアール殿はそれでよろしいのですか? 貴方には何も利点が無いように思えますが」

 

“I’m not really thinking about gaining anything… Well, if I had to say, there is something I want to do.”

「別に俺は得しようなんて考えていませんが……そうですね。強いて言うなら、やりたいことはあります」

 

“Oh? What is that? If it’s not too much trouble, I would like to know.”

「ほう、それはなんでしょうか? 差し支えなければ教えていただきたい」

 

At Lord Dino’s inquiry, I raised the corners of my mouth.

ディーノ様からの問いかけに、俺は口角を上げる。

 

Since coming to this world, I had been running around to save the princess’s life, but even amidst those hectic days, I had been thinking all along.

この世界にやってきて、俺は王女様の命を救うために奔走する羽目になったが、そんな慌ただしい日々の中でも、ずっと俺は考えていた。

 

Why was I reincarnated into this world?

俺は何故この世界に転生したのか。

 

What is the intention of the one who reincarnated me— whether it be a god or whatever?

俺を転生させた――神様だかなんだか知らないが、そいつの意図は何か。

 

And how do I want to live in this world?

そして俺自身、この世界でどのように生きていくのか。

 

I simply thought about what I wanted to do. And I found it.

ただ、自分のやりたいことを考えた。そして、見つけた。

 

“I wish for the overall level-up of this world. Let’s make the value of elixirs plummet.”

「俺はこの世界全体のレベルアップを望みます。エリクサーの価値を、暴落させてみせましょう」

 

Just as I helped the princess, I want to save people from illness and injury.

王女様を助けたように、病から、そして怪我から人々を救う。

 

While that is part of it, the main reason I desire this is, “Please don’t rely on me.”

そういった意味もあるが、俺がそれを望む理由の大半は『俺を頼らないでくれ』というものだ。

After all, I am from another world, so I want the people of this world to manage things on their own. I don’t want to bear troublesome responsibilities. I want to live freely.

そもそも俺は異世界人なのだから、この世界のことはこの世界の人でなんとかしてほしい。面倒な責任を負いたくはない。俺は自由に生きたいのだ。

 

For that reason, I need Shin and the others to work in a way that befits the name of pioneers.

そのためにも、シンさんたちには先駆者の名に恥じない働きをしてもらわなければな。

 

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed