Next Chapter
Previous Chapter / 

27 Reward is Despair

27 褒賞は絶望

 

 

 

The next day.

翌日。

 

After finishing breakfast, I changed into the clothes that Ms. Siri had prepared for me to meet His Majesty. It was a uniform-like outfit with white fabric and gold embroidery, reminiscent of a naval uniform.

朝食を食べ終えた俺は、陛下に謁見するため、シリーさんが用意してくれた服に着替えた。白い生地に金の刺繍が施された、どこか海軍の制服を思わせるような服だった。

As I lounged around, reminiscing about my days as a NEET, Thunderbolt and Ms. Sera arrived.

その状態でニートの日々を思い出すようにゴロゴロとしていると、迅雷の軌跡とセラさんたちがやってきた。

 

Their attire was no different from usual.

彼らの服装は、普段と何ら変わりはない。

 

When I asked about it, they said they just changed because my clothes were too shabby.

そのことについて聞くと、俺の服はボロボロ過ぎたから替えただけとのこと。

Indeed, neither Ms. Sera nor Thunderbolt looked particularly slovenly. My clothes were indeed dirty and had several tears, so it was a natural decision.

確かに、セラさんも迅雷の軌跡も、別にだらしない格好をしている風でもないもんな。俺の服は確かに汚かったし、ところどころ破れていたから当然の処置ということか。

 

Right behind them were two soldiers. They were probably guides within the castle.

彼らのすぐ後ろには2名の兵士。おそらく城内の案内役だろう。

Wearing full-body armor that seemed more decorative than practical, they stood completely still like statues while I chatted with them.

実用性よりも装飾性を意識したような全身鎧を身につけ、俺と彼らが立ち話をしている間は、まるで銅像のように微動だにしなかった。

 

When I asked what was going on, it seemed they had come to call me as they were about to go to His Majesty.

揃いも揃ってどうしたのかと問えば、どうやらこれから陛下のもとへ行くらしいので、俺を呼びに来たとのことだ。

 

“I’m not confident in etiquette or anything…”

「俺、作法とか自信ないんですが」

 

I said to Shin while walking through the castle.

城内を歩きながら、シンさんに言う。

As an explorer, he might be similar to me. I was expecting a response like, “Actually, I don’t know either! HAHAHA,” but my wish was fleeting.

探索者の彼ならば、俺と同類かもしれない。『実は俺もわからないんダヨ! HAHAHA』とかそういう答えを期待していたのだが、俺の願いは儚く散った。

 

“Kneeling and bowing your head should be fine. I’ve met His Majesty a few times, and I wasn’t reprimanded at all.”

「膝ついて頭下げておけば大丈夫だろ。俺も陛下とは何度かお会いしたことがあるが、別に咎められるようなことはなかったぞ」

 

“I-I see…”

「そ、そうですか……」

 

Is it okay to talk about such things with the soldier right behind me…? Unlike me, who is timid, he seems quite composed.

そういう話は兵士さんが真後ろにいるこの状況で言っていいものなのだろうか……。小心者の俺と違って、肝が据わってるな。

As I forced a wry smile, Ms. Suzu opened her mouth.

俺が苦笑いを浮かべていると、今度はスズさんが口を開く。

 

“That’s right. And since you’re an Esuar, a little rudeness will be forgiven. After all, you saved the princess’s life.”

「ですです。それにエスアールなら多少無礼でも許されるですよ。なんと言っても王女様の命を救ったですから」

 

“Haha, it’s thanks to everyone’s cooperation. Oh, Ms. Suzu—thanks to you, my arm and stomach are better now. I really appreciate it.”

「はは、皆さんの協力があってこそですよ。あ、スズさん――おかげで腕とお腹は良くなりましたよ。あの時はありがとうございました」

 

“Don’t mention it.”

「気にしなくていいです」

 

As I lightly bowed my head to her, I caught sight of Ms. Sera’s sulking face.

そう言ってくれた彼女に、軽く頭を下げていると、セラさんのむくれ顔が視界に入ってきた。

 

Why does she have that expression?

なぜ彼女はこんな表情に?

Could it be that she’s sulking because I didn’t thank her?

まさかとは思うが、自分にお礼を言ってこないから拗ねているのか?

 

I decided to try saying something to Ms. Sera.

俺は試しに、セラさんのほうを向いて言ってみた。

 

“Thank you for using the potion, Ms. Sera.”

「セラさんも、ポーションを使ってくれてありがとうございました」

 

“Of course. It was the least I could do.”

「なに。当然のことをしたまでだ」

 

She said in a curt manner. However, her mouth twitched as if she couldn’t hide her embarrassment. Eventually, she turned her face away from me, her ears slightly red.

素っ気ない態度で彼女は言う。だがしかし、口角はピクピクと痙攣するかのように動いていた。そしてついには隠しきれなくなったのか、俺から顔を逸らしてしまう。耳が少し赤い。

 

This person is so easy to read! I can’t talk, but this is terrible!

わかりやすいなこの人! 俺も人のこと言えないけど、これはひどい!

 

As I tried to stifle a laugh while looking at the back of her head, Ms. Laika spoke with an exasperated tone.

面白いなぁこの人は――と笑いを堪えながらその後ろ頭を眺めていたら、ライカさんが呆れた様子で言う。

 

“I’m sorry to interrupt your fun, but we should be arriving soon. Make sure not to be rude in front of His Majesty.”

「楽しんでるところ悪いけど、そろそろ到着しそうよ。陛下の前で失礼のないようにね」

 

“I-I’ll be careful.”

「き、気をつけます」

 

It seems I was caught laughing. Despite worrying about etiquette, I was surprisingly relaxed. I need to rein it in.

どうやら笑っているところを見られてしまったらしい。俺も作法とか気にしている割に緊張感ないな。自重しないと。

I slapped my cheeks lightly to regain my focus.

頬をペち、と叩いて気合いを入れ直す。

 

Now, I wonder what kind of conversation this will turn into.

さて、どんな話になるのやら。

 

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

 

 

“Raise your heads.”

「面を上げよ」

 

We were kneeling in front of His Majesty in the order of Ms. Sera, Ms. Suzu, Mr. Shin, Ms. Laika, and then me.

左から順に、セラさん、スズさん、シンさん、ライカさん、俺の順番で並び、陛下の前で膝を突いていた。

We raised our faces in response to His Majesty’s words.

俺たちは陛下からの言葉に応じて、顔を上げる。

 

The last time we met was in an unofficial setting, but this time it was different. Even then, the pressure was immense, and now His Majesty was even more imposing.

前に会った時は非公式の場であったが、今はそうではない。その時ですら重圧感が凄かったというのに、今の陛下はそれ以上だ。

 

Next to His Majesty was Lord Dino, and there were two royal guards nearby.

陛下の隣にはディーノ様がいて、近くには近衛が2人。

This room, about the size of a school gymnasium, contained only nine of us, including ourselves. I had expected more nobles and princes to be present, so I felt a bit relieved.

学校の体育館と同じぐらいの広さがあるこの部屋には、俺たちを含めて9人しかいない状態だ。もっと他の貴族とか王子様とかも居るものだと思っていたから、ちょっと安心。

 

As I was thinking that, His Majesty stood up from a luxurious sofa and, to my surprise, bowed his head toward us. It was a light bow, but it still shocked me.

そんなことを思っていると、陛下は豪華なソファから立ち上がり、驚くことに俺たちへ向けて頭を下げたのだ。会釈程度の軽いものであったが、それでもびっくりしてしまう。

 

“First, let me express my gratitude. Thank you for saving Fenon; as a father, I am grateful.”

「まず、礼を言わせてくれ。フェノンを救ってくれたこと、1人の父親として感謝する」

 

If I were to respond with “You’re welcome” here, that would be inappropriate. It would be hard to even say, “Please raise your head.”

いまここで『どういたしまして』なんて返したらダメなんだろうな。それどころか『頭を上げてください』とも言いづらかった。

After all, it’s incredibly quiet, right? I don’t have the courage for that!

だってめちゃくちゃ静かなんだぞ? 俺にそんな度胸はない!

 

Glancing at Ms. Laika beside me, I saw that she was bowing her head. In fact, the three behind her were also bowing in the same manner. Huh? Is that how it goes?

ちら、と横に並ぶライカさんを見てみると、彼女は頭を下げていた。それどころか、奥の3人もライカさんと同様に頭を垂れている。え? そういう流れなの?

 

I told you I didn’t know the etiquette… and His Majesty bowing is way too irregular!

だから作法なんて知らないって言ったじゃないか……それに陛下が頭を下げるとか、イレギュラー過ぎるだろ!

 

As I hurriedly bowed my head, a small laugh escaped from His Majesty.

俺が慌てて頭を下げると、陛下から少し笑い声が零れた。

 

“Ha, Esuar-dono, you are a hero who saved Fenon’s life! There is no need to be nervous. And Thunderbolt, Sera, you are the same. Overcoming a B-rank dungeon is a historic achievement. Hold your heads high.”

「ふっ、エスアール殿、そなたはフェノンの命を救った英雄なのだぞ? 緊張する必要は無い。そして、迅雷の軌跡、セラよ。そなたたちも同様だ。Bランクダンジョンの踏破は、歴史に名を刻む偉業である。胸を張れ」

 

“「「「「Yes!」」」」「Yes!?”

「「「「はっ!」」」」「はっ!?」

 

As if they had rehearsed, Mr. Shin and the others responded in unison. The questioning “Huh?” that followed was mine. I was startled because I suddenly heard a loud voice from beside me.

まるで打ち合わせしていたかのように、シンさんたちは声を揃えて返事をした。その後に続く疑問形の『は?』は俺のものだ。だっていきなり隣から大声が聞こえるんだから、びっくりするじゃないか。

 

Seeing my reaction, His Majesty laughed again.

そんな俺の様子を見て、陛下はまた笑う。

 

“Hehe, please discuss the details of the dungeon conquest with Dino later. Now, let’s move on to the rewards.”

「ふふっ、ダンジョン攻略の詳細は後でディーノへ話してくれ。褒賞の話へ移ろう」

 

It seems we’re going to receive something.

なんか貰えるみたいだ。

I don’t need money; I want something like a privilege that allows me to dive into dungeons even as a first-class job.

お金は別にいらないから、一次職でもダンジョンに潜れるみたいな、特権的な物が欲しいぞ。

 

“First, Sera Bernot. In addition to 10 million Or, you will be exempt from taxes in the Bernot territory for five years.”

「まずはセラ=ベルノート。1000万オルに加え、ベルノート領の税を5年間免除とする」

 

“I am grateful for Your Majesty’s kindness.”

「陛下の御心に感謝致します」

 

I don’t quite understand the tax exemption, but 10 million Or… that’s 100 million yen!? That’s incredibly generous!

税の免除はよくわからんが、1000万オルって……1億円!? 太っ腹過ぎるだろ!

 

After Ms. Sera, Thunderbolt and the others each received 10 million Or and the title of “Pioneers” for the party.

セラさんの次、迅雷の軌跡たちはそれぞれ1000万オルと、パーティに対して『先駆者』という称号が与えられていた。

It seems a B-rank dungeon had been conquered before, so this title likely refers to being pioneers in this era. I have no idea how valuable that is as an outsider.

Bランクダンジョンは以前に踏破されたことがあるみたいだし、この時代の先駆者って意味だろう。その価値が如何程のものなのか、よそ者の俺にはさっぱりわからないが。

 

Then, it was my turn.

そして、俺の番がやってくる。

I was told I would receive 10 million Or, just like the other four.

まず、他の4人と同様に1000万オルを与えると言われた。

 

“Esuar-dono. When you were summoned to this world, you said, ‘I am not a hero; I am not someone who can meet expectations.’”

「エスアール殿。この世界に召喚された時――そなたは言ったな。自分は勇者ではない、期待に添える人物ではないと」

 

As His Majesty said this, Thunderbolt and the others all looked at me in surprise. I hurriedly returned to my original posture, but their expressions were pure shock.

陛下がそう言うと、迅雷の軌跡が一斉にこちらを見てきた。慌てて元の姿勢に戻っていたが、表情は驚愕そのものだった。

I hadn’t told them about that at all.

彼らにはその辺の話、まったくしていなかったもんな。

 

“But after speaking with Fenon, I realized my mistake. A ‘hero’ is someone brave. It is not about the profession—it is about the way one lives.”

「だがフェノンと話をして、私は自分の間違いに気付いた。『勇者』とは、勇ましき者。職業などではない――その人物の生き様のことを言うのだと」

 

I have a very bad feeling about this. Is it just my imagination?

なんだかとても嫌な予感がするんだが。気のせいだろうか。

Unpleasant sweat trickled down my cheek and dripped from my chin.

嫌な汗が頬を伝い、顎からポタリと流れ落ちた。

 

“In less than a month, you have led Thunderbolt and Sera, some of the kingdom’s strongest, to conquer a B-rank dungeon. Who else can we call a hero if not you, Esuar-dono?”

「そなたは1ヶ月にも満たないわずかな期間で、迅雷の軌跡、セラという王国有数の強者たちを従え、Bランクダンジョンの踏破を成し遂げてみせた。出会って間もない、フェノンのために。エスアール殿を勇者と呼ばずに、誰を勇者と呼べようか!」

 

See? I knew it!

ほらなほらなほらなっ!

 

I was certain this was the kind of thing I would be told!

絶対そんな感じのことを言われる流れだと思ったんだよ!

No, that’s not true! I’m not that great of a person!

違うから! 俺、そんな大層な人間じゃないから!

I’m just a NEET who got a little too hooked on a game!

ただのニートで、ちょっとゲームにどハマりしただけだから!

 

Besides, I didn’t lead them! They just cooperated with me!

というか、別に彼らを従えたわけじゃないですし! 協力してもらっただけですしぃっ!

 

Whether His Majesty knew my feelings or not, he smiled slyly. Then he opened his mouth.

陛下はそんな俺の心情を知ってか知らずか、ニヤリと笑みを作った。そして、口を開く。

 

“I bestow upon you the title of ‘Hero.’”

「そなたには『勇者』の称号を授けよう」

 

At that moment, my heart sank into despair.

その時の俺の心を表すなら、まさに絶望。

My desire to not stand out was completely crushed.

目立ちたくない願望が見事に粉砕された瞬間だった。

 

Wasn’t this supposed to be a reward…? I cursed silently in my heart as I spoke to His Majesty.

ご褒美じゃなかったのかよ……と心の中で悪態を吐きながら、俺は陛下に言ってやった。

 

“I-I am truly honored.”

「あ、ありがたき幸せ」

 

I bowed my head and offered words of thanks that held no sincerity.

頭を下げて、微塵も心のこもっていないお礼の言葉を。

 

My mental state wasn’t strong enough to refuse in this situation.

この状況で断れるほど、俺のメンタルは強くないのだ。

How could I say, “No, that’s fine,” to something given with such goodwill by the nation’s leader?

国のトップが厚意をもって与えるものに対して、『いえ、結構です』なんて言えるはずないだろ。

 

Sigh… how did it come to this?

はぁ………………どうしてこんなことに。

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed