19 You’re My Mom
19 お前は俺のかーちゃんか
迅雷の軌跡とセラさんには、転職後、早速Dランクダンジョンへと潜ってもらうことになった。彼らには今日を含めて7日間、みっちりダンジョンでレベルを上げて、ステータスボーナスを獲得してもらわなければならない。
俺がそのハードスケジュールを告げても、誰1人として嫌そうな顔をする者はなく、レグルスさんが用意した『ステータス確認不要』の封書を手に、嬉々としてDランクダンジョンへ向かっていった。
Sera-san said, “Leave this to us,” but behind her, Jinrai no Kiseki was smiling wryly. That’s understandable. Sera-san has the lowest level after all.
セラさんは「こちらのことは任せておけ」と言っていたが、その後ろでは迅雷の軌跡が苦笑していた。そりゃそうだ。セラさん、一番レベル低いし。
I also needed to raise my martial artist level to 30 and increase my STR as much as possible. Otherwise, I would end up lamenting my lack of VIT in a long battle.
俺のほうも武闘剣士のレベルを30まで上げて、STRを少しでも上げておかなければならない。でないと、長期戦となってVIT不足に嘆くことになってしまう。
Having made a bold declaration, I couldn’t afford to show a pathetic appearance, so I decided to devote myself to leveling up.
大見得をきった手前、無様な姿を晒すわけにはいかないし、全力でレベル上げに励むとしよう。
In terms of efficiency, it should be faster to defeat monsters in a C-rank dungeon than to tackle B-rank dungeon monsters.
効率的には、やはりBランクダンジョンの魔物を倒すより、Cランクダンジョンで数をこなすほうが早いはず。
”—Let’s give it our all.”
「――いっちょ頑張るか」
I was set to meet them again at the Explorer’s Guild in seven days.
彼らとは、7日後に探索者ギルドで落ち合うことになった。
I really hope they do their best to help the princess—meaning, to conserve my stamina.
是非、王女様を助けるために――つまり俺に体力を温存させるために、頑張ってほしいものだ。
As I left the guild, I slapped my cheeks to wake myself up and get motivated.
俺はギルドを出たところで、目覚ましと気合いを入れる意味で頬を叩く。
It doesn’t matter if I’m tired or if time is running out. I really do like this world, which feels like a game with leveling up, status, and experience points.
疲れていようが時間が迫っていようが関係ない。レベル上げとか、ステータスとか、経験値とか、そんなゲームみたいなこの世界が、俺はやはり好きなのだ。
My face naturally broke into a smile as I headed toward the dungeon.
ダンジョンへ向かう俺の顔は、自然と笑顔になっていた。
☆ ☆ ☆ ☆ ☆
”—I made it!”
「――間に合ったぁあああああ」
The day before the promised day, it was just past 5 PM.
約束の日の前日、時刻は夕方の5時過ぎだ。
I had just broken through the fourth layer of the C-rank dungeon and finally reached my long-awaited level 30.
俺はCランクダンジョンの4層を突破したところで、念願のレベル30へと到達することができた。
The remaining five layers and the boss? I don’t care about those. I’m heading back. No matter how much I like leveling up, there are limits.
残りの5層とボス? そんなもの知らん。帰還一択だわ。レベル上げがいくら好きとはいえ、限界ってのはあるんだよ。
No matter how hard I try now, reaching level 40 by tomorrow is impossible, and if I can’t reach 40, there’s no need to push myself right now.
いまからどれだけ頑張ろうと、明日までにレベル40に到達するのは無理だし、40に到達しないのであれば、別にいま頑張る必要は無い。
Initially, I had planned to reach level 30 in a total of seven days—meaning, I thought I could do it in five days since I talked to Jinrai no Kiseki.
当初の予定では、俺は合計7日――つまり、迅雷の軌跡たちと話をした日から5日もあれば、派生二次職をレベル30にできる予定だった。
However, it seemed I was more fatigued than I expected, and my body was sluggish, taking longer to progress.
だが、予想以上に疲労が溜まっていたようで、身体の動きは鈍く、踏破に時間がかかってしまった。
I had set it to seven days to match them, but it turned out I was the one who needed the full seven days.
彼らに合わせて7日ということにしていたけど、7日間必要なのは俺のほうだったみたいだ。
After exiting the dungeon, I staggered toward the inn in the royal capital.
ダンジョンを出て、フラフラした足取りで王都の宿を目指す。
The receptionist and other explorers expressed concern, saying I looked pale, but I replied, “I’ll be fine after some sleep,” and left. That was indeed true.
受付の人や他の探索者に『顔色が悪い』と心配されたが、「寝れば治る」と答えて立ち去った。実際その通りだしな。
“By the way, did Sera-san and the others manage to reach level 30…?”
「そういえばセラさんたちは、ちゃんとレベル30にできたのか……?」
宿の場所は教えていたから、何かあれば連絡があるはずだ。それが無かったということは、おそらく問題なくレベル上げに成功したということだろう。
栄養ドリンク代わりに、Cランクダンジョンでドロップした中級ポーションを一気飲みする。あくまで治癒目的のポーションなので、気休めにしかならない。
The taste was neither good nor bad. It tasted like water with a hint of herbs and a medicinal flavor. It had a slight sweetness, but those who dislike it might find it unpalatable.
味は、美味くも不味くもない。水に少しハーブと薬っぽい風味を足したような味だ。若干甘みもあるが、嫌いな人は嫌いかもな。
“Just as they believed in me, I have to believe in them as well. Yes, there’s no doubt about it. So, I want to sleep quickly.”
「彼らが俺を信じてくれたように、俺も彼らを信じるしかないよな。うん。違いない。というわけで早く寝たい」
Perhaps due to lack of sleep, I was in a strange mood, muttering more to myself than usual as I returned to the inn with unsteady steps.
寝不足で変なテンションになってしまっているのか、俺はいつもより多い独り言を呟きながら、覚束無い足取りで宿へと帰った。
As soon as I returned to the inn, I dove into bed and slept straight through until 8 AM the next morning. If asked whether I had fully recovered, I would have to answer no.
宿に帰るなりベッドにダイブした俺は、そのまま翌日の朝8時まで寝続けた。それで全回復したかと問われれば、否と答える他ない。
The accumulated fatigue and sleep deprivation could not be resolved with just 14 hours of sleep.
限界まで蓄積した疲労と睡眠不足は、たかだか14時間程度の睡眠ではどうにもならなかった。
“Hmm… still not enough sleep.”
「んー……まだ寝足りん」
I yawned widely on the bed and turned over. Lying face down, I shouted into my pillow, “Ufohifuhafuhai (I don’t want to move),” when there was a knock on the door.
ベッドの上で思いっきりあくびをして、寝返りをうつ。うつ伏せになってから枕に向かって「うふぉひふぁふふぁーい(動きたくなーい)」などと叫んでいると、扉がノックされた。
“Esuar, can I come in?”
「エスアール、入ってもいいか?」
The voice belonged to Sera-san.
声の主は、セラさんだった。
I sat up from bed, tidied myself up a bit, and replied, “Please come in.”
ベッドから身体を起こし、最低限の身だしなみを整えてから「どうぞ」と返事をした。
“I can’t let you oversleep today. I’m here to pick you up.”
「今日は寝坊させられないからな。迎えにきたぞ」
She entered the room with a grin.
彼女は入室するなり、にやりと笑みを浮かべて言った。
It’s true that I have a history of oversleeping. It’s understandable for her to worry.
確かに俺は前科があるからな。心配するのも無理はないだろう。
And her judgment was not wrong. If I let my guard down, I might forget everything and fall back asleep.
そして、彼女のその判断は間違っていなかった。気を抜いたら全てを忘れて二度寝してしまいそうだったし。
“Thank you for your concern… We’re meeting at 9, right?”
「お気遣いありがとうございます……9時集合ですよね?」
I could still sleep for another 30 minutes, right?
あと30分は寝られるだろう?
“Yeah. There’s no way we can enter a dungeon right after waking up, right? You need to wake up by now.”
「あぁ。さすがに寝起きでダンジョンに入るわけにはいかないだろう? 今ぐらいから目を覚ましておかなければな」
“You’re right.”
「ですよねー」
Alright, I get it, I’m getting up.
わかりましたよ起きますよ。
Are you my mom or something?
お前は俺のかーちゃんか。
After washing my face and having breakfast in the dining room on the first floor of the inn, I listened to Sera-san talk. The content was, of course, about the past seven days.
顔を洗い、宿1階にある食堂で朝食を取りながら、セラさんから話を聞いていた。内容はもちろん、ここ7日間のこと。
“So everyone managed to level up to 30.”
「では皆さん、30レベルまでは上げられたんですね」
“Yeah. The members of Jinrai no Kiseki were half in doubt about the status bonuses before entering the dungeon, but after defeating monsters without any issues, they seemed to have confirmed that what Esuar said was true. After that, it was a whirlwind of monster hunting. Of course, I believed what you said was true from the start.”
「あぁ。迅雷の軌跡の皆は、ダンジョンに入るまではステータスボーナスに関して半信半疑だったが、問題なく倒せたことで、エスアールの言ったことが真実だと確信したようだ。それからは怒涛の魔物狩りだった。もちろん、私は貴方の言ったことは本当だと信じていたがな」
With a proud smile, Sera-san said this.
ふふん。と誇らしげにセラさんは言う。
Then she continued her story.
そして、彼女はそのまま話を続けた。
“I reached level 30 the day before yesterday, and yesterday I spent the whole day reverting my job and confirming our coordination in the C-rank dungeon. Unlike Jinrai no Kiseki, I’m a solo explorer like you, Esuar.”
「レベル30に到達したのは一昨日で、昨日はずっと職業を元に戻してから、Cランクダンジョンで連携の確認をしていた。迅雷の軌跡はともかく、私もエスアールと同じでソロの探索者だからな」
“I see. So Sera-san finally conquered the C-rank dungeon.”
「なるほど。セラさんもついにCランクダンジョンを踏破したんですね」
“Of course. Otherwise, I wouldn’t be able to enter a B-rank dungeon, would I? It wouldn’t be a laughing matter if I were left behind when heading to the battlefield.”
「もちろんだ。でないと、Bランクダンジョンに入れないだろう? いざ決戦の地へ向かおうと言う時に、1人だけ取り残されるなど笑い話にもならん」
“Haha, I would have liked to see that.”
「はははっ、それは見てみたかった気もします」
“That’s cruel.”
「ひどいじゃないか」
Even as she said that, Sera-san’s face was smiling.
セラさんはそう言いつつも、顔は笑顔だ。
However, perhaps due to the tension for the upcoming battle, there was a slight stiffness visible.
だが、これからの戦闘に緊張でもしているのか、若干の強ばりも見える。
When we conquer the dungeon and save the princess’s life, I wonder what kind of smile she will have?
ダンジョンを踏破し、王女様の命が救われた時、いったい彼女はどんな顔で笑うのだろうか?
Another purpose for conquering the B-rank dungeon has been added.
またひとつ、Bランクダンジョン踏破の目的が増えたな。
After finishing breakfast, we left the inn to make it in time for our meeting.
朝食を終えてから、俺たちは待ち合わせ時間に間に合うように宿を出た。
When we arrived at the Explorer’s Guild, we found Regulus-san pacing nervously near the reception area. I approached him and spoke.
探索者ギルドに着くと、受付付近をソワソワした様子で歩くレグルスさんがいた。近づいて、声をかける。
“Good morning. Are the members of Jinrai no Kiseki here?”
「おはようございます。迅雷の軌跡の皆さんは来てますか?」
“Ah, you made it on time. They’re at a table in the tavern.”
「おぉ、時間通りにちゃんと来たな。あいつらは酒場のテーブルにいるぞ」
Regulus-san indicated the location with his gaze and chin. When I turned my face in that direction, Shin-san raised his hand while holding a mug.
レグルスさんが視線と顎で場所を示す。その方向に顔を向けると、シンさんがジョッキを片手に持ったまま手を上げた。
“I can’t believe it, but you guys aren’t drinking alcohol, right…?”
「まさかとは思いますが、酒は飲んでないですよね……?」
“They’re not that foolish. They’re drinking water.”
「そこまでバカな奴らじゃねぇよ。飲んでるのは水だ」
“Why with mugs…?”
「なぜジョッキで……」
“Who knows? Maybe they’re just trying to get pumped up?”
「さぁな。気合いでも入れてるんじゃねえか?」
Does drinking water from a mug really motivate someone? At least I would prefer to drink from a cup.
はたしてジョッキで水を飲むことでやる気が出るのだろうか? 少なくとも俺はコップで飲みたいけど。
Shin-san, Suzu-san, and Raika-san stood up from their chairs and approached us. I greeted them with, “Good morning.”
シンさん、スズさん、ライカさんの3人が、椅子から立ち上がってこちらに向かってくる。俺は「おはようございます」と挨拶をした。
“Good morning. Did you sleep well?”
「おはよう。お前さんちゃんと寝たのか?」
“Good morning.”
「おはようです」
“Good morning. So Sera-san was with you.”
「おはよう。セラさんも一緒だったのね」
The three of them replied, and Sera-san and I responded that we had indeed slept well—or that Esuar might oversleep, etc.
3人はそれぞれ返事をしてくれて、俺とセラさんもそれに対して、ちゃんと寝ましたよ――とか、エスアールは寝坊するかもしれないから――などと返答する。
While I think communication is important, we don’t have time to chat for long.
コミュニケーションも大事だとは思うが、長々と話している暇はない。
“Now, let’s head to the dungeon right away. Are your equipment and potions ready?”
「では、さっそくダンジョンへ向かいましょう。装備やポーションは万全ですか?」
“Yeah. How many years do you think we’ve been explorers? What about you? Your weapon is in your inventory, but that outfit can’t be called armor.”
「あぁ。俺たちが何年探索者やってると思ってるんだ。そういうお前さんはどうなんだ? 武器はインベントリの中なんだろうが、その服は防具とは呼べねぇぞ?」
“I’m fine. Poor armor only hinders movement, so it’s actually counterproductive.”
「大丈夫ですよ。下手な防具は動きを阻害するだけですから、むしろ逆効果です」
There are no issues with my weapon either.
武器に関しても問題ない。
Actually, before conquering the C-rank dungeon, I had bought a steel sword at the town’s weapon shop, intending to use it for the challenge. However, I got a slightly better sword dropped from the boss of the C-rank dungeon.
本当はCランクダンジョン踏破前に、街の武器屋で鋼鉄の剣を買っていたので、こいつでそのまま挑むつもりだった。だがそれよりも少しだけ性能の良い刀が、Cランクダンジョンのボスがドロップしてくれたのだ。
I don’t know if it was a drop that existed since the game era or something unique to this world. I can’t remember all the small drops.
ゲーム時代からあったドロップなのか、この世界ならではなのかわからない。細々したドロップ品まで覚えていないからな。
That sword is named “Kuroto,” which fits its appearance, and its blade length is just under a meter. It’s light and has decent sharpness.
その刀は、『黒刀』という見た目通りの名前をしており、刃渡りは1メートルに満たないぐらい。軽く、切れ味もそこそこ。
It’s a slight boost in power, but better than nothing.
微量の戦力アップだが、ないよりはマシだ。
“Don’t push yourself too hard.”
「無理はするなよ」
Regulus-san looked at each of us and said that.
レグルスさんが俺たちそれぞれに目を向けて、そう言った。
He genuinely cares about us explorers, regardless of status—just like he does for the princess.
彼は徹頭徹尾、身分など関係なく――それこそ王女様と同じぐらい、俺を含む探索者を心配してくれている。
Having a person like him as a boss must make work enjoyable. Compared to my boss back on Earth, the difference is like that between a dragon and a slime.
彼のような人間が上司だと、仕事も楽しいだろう。地球で仕事をしていた頃の俺の上司と比べると、ドラゴンとスライムぐらいの差がある。
なんて、ファンタジーな比喩表現をしてみたり。
“Yeah. I’m off.”
「あぁ。行ってくる」
セラさんはそう言ってから、身を翻し、颯爽と探索者ギルドを出ていった。俺と迅雷の軌跡もその後に続く。途中、シンさんと目が合うと、彼は首を傾げた。
“I’m the leader of the country’s top party… so why is Sera leading us?”
「俺、国のトップパーティのリーダーなんだが……なんでセラが俺たちを率いてるんだ?」
“Let’s not point that out; it would be cruel, so let’s just let it slide.”
「あえてツッコムのも可哀想ですから、許してあげましょう」
We all shrugged and smiled wryly. Sera-san, walking energetically with her arms swinging, looked like a child playing at adventure.
俺たちは揃って肩を竦め、苦笑する。元気よく腕を振って歩くセラさんは、まるで子供が冒険ごっこでもしているかのようだった。