Next Chapter
Previous Chapter / 

9 I Dislike You

9 私は貴様が嫌いだ

 

 

 

Currently, I and Sera-san had arrived at an E-rank dungeon located a ten-minute walk from the royal capital.

現在、俺とセラさんは王都から徒歩10分の距離にある、Eランクダンジョンへとやってきていた。

 

There was nothing around, just the dungeon standing alone.

周囲には何も無く、ただポツンとダンジョンがあるだけ。

Its appearance was similar to that of an F-rank dungeon, resembling a temple surrounded by stone walls. Since it was a bit far from the city, a portable toilet had also been set up near the reception.

外見はFランクダンジョンと同じく、神殿っぽいものが石塀で囲まれているような感じだ。街から少し離れているため、受付の近くには簡易トイレも設置されてあった。

 

In front of the dungeon, I could see a few explorers who were about to head in for exploration. Most likely, most of the explorers were already inside the dungeon.

ダンジョンの前には、これから探索に向かおうとしている探索者の姿がチラホラと見受けられる。おそらく、ほとんどの探索者は既にダンジョンの中にいるのだろう。

 

Huh? A conversation with Sera-san on the way? There’s no way that happened.

え? 道中のセラさんとの会話? そんなもんあるわけないだろ。

 

After all, the moment I stepped out of the explorer guild, I was declared that “I have no intention of having any conversation other than the bare minimum.”

なにしろ探索者ギルドを1歩出たところで「必要最低限の会話以外するつもりはない」と宣言されてしまったからな。

 

I’m not particularly good at communication, so I could only nod and say, “Understood.” One reason for this was that I didn’t have the guts to oppose her.

俺は特別コミュニケーション能力が高いわけではないし、『わかりました』と頷く他なかった。反発する度胸がなかったのも理由の1つである。

 

”—Well then, I’m off. I’ll probably be back in about two hours, so let’s have lunch then.”

「――では、行ってきます。おそらく2時間ほどで戻りますので、それから昼食にしましょう」

 

Finally, I spoke to Sera-san in front of the dungeon’s reception. She seemed to think this was a necessary conversation and responded honestly.

ダンジョンの受付前で、ようやく俺はセラさんに話しかけた。彼女もこれは必要な会話だと思ってくれたようで、素直に返事をしてくれる。

 

”—Hmph. Don’t make me go through unnecessary trouble.”

「――ふん。くれぐれも私の手間を掛けさせるなよ」

 

There were, of course, no words like “Have a good time.”

行ってらっしゃい――なんて言葉はもちろんない。

 

If I hadn’t provoked her before the match, would it have turned out differently?

もし試合前に俺が煽るようなことをしなければ、こうはなっていなかったのだろうか?

…No, she seemed displeased with being assigned as my bodyguard from the start, so there wouldn’t have been a cheerful send-off either way.

……いや、彼女はそもそも護衛に付くことが不服そうだったし、機嫌よく送り出すなんてことは、どちらにせよ無かっただろうな。

 

While glancing at the receptionist girl, who looked completely exhausted due to a letter acknowledging special exceptions and the appearance of a count’s daughter, I replied to Sera-san.

特例を認めるという内容の封書と、伯爵令嬢の登場によって、すっかり憔悴した様子の受付の子を横目に見ながら、俺はセラさんに返事をした。

 

“I understand. I have no intention of using communication magic tools. What will you do while you wait, Sera-san?”

「わかってますよ。通信の魔道具を使うつもりはありませんから。セラさんは待っている間何をするんですか?」

 

Will she read? Or take a nap?

読書でもするのか? それとも仮眠?

I thought to ask, but she turned away and took out an iron sword from her inventory. Then, she started practicing her swings a little distance away.

そう思って問いかけたが、彼女はそっぽを向いて、インベントリから鉄製の剣を取り出した。そして少し離れたところで、素振りを始めてしまう。

 

“…Alright, I see. This is what you call a useless conversation.”

「……はいはい。これは無駄な会話ってことね」

 

A sigh escaped me involuntarily.

思わずため息が漏れる。

The reason I didn’t feel too bad about it was that Sera-san was showing her response through actions instead of words.

俺がそこまで嫌な気分にならなかったのは、セラさんが言葉での返事の代わりに、行動で示してくれているからだ。

It seems she’s not the type to completely ignore my questions. She must have a kind heart deep down.

どうやら、俺の質問を完全に無視できるような子ではないらしい。根は優しいんだろう。

 

Sera-san was diligently training, so I might as well hurry and conquer the E-rank dungeon.

セラさんは黙々と鍛錬をしているみたいだし、俺もさっさとEランクダンジョンを踏破してこようか。

The time was just past 11 o’clock. By the time I finished, both she and I would probably be hungry.

時刻は11時過ぎ。踏破した頃には、俺も彼女もお腹が空いていることだろう。

 

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

 

 

An hour and a half had passed since I entered the E-rank dungeon.

Eランクダンジョンに潜って、1時間半が経過した。

 

As planned, I had cleared all five floors, leaving only the dungeon boss remaining.

当初の予定通り、俺は5階層全てを突破し、残りはダンジョンボスを残すのみとなっている。

Having defeated all the monsters on the fifth floor, I ignored the window displaying the options “Return” and “Challenge the Boss” and sat down to check my status.

5階層にいる全ての魔物を倒し終えた俺は、『帰還』と『ボスに挑む』の選択肢が書かれたウィンドウを放置して、その場に座り込んでステータスを確認していた。

The countdown timer displayed in the window still had eight minutes left, so I decided to relax until the last moment.

ウィンドウに表示されているカウントダウンタイマーはまだ8分もあるし、ギリギリまでのんびりすることにしよう。

 

“My current level is 9… If I defeat the boss, I should reach level 10.”

「今のレベルは9か……ボスを倒せば10になりそうだな」

 

Once I reach level 10, my stats will finally increase.

レベル10になればようやくステータスが上昇する。

If the game mechanics hold true, the stat that should increase is VIT.

ゲーム通りであれば、上がる項目はVITのはずだ。

 

This dungeon is of the desert type, with many monsters like scorpions, centipedes, and beetles appearing. By the way, the boss I’m about to challenge should be a gazelle monster, if my memory serves me right.

このダンジョンは砂漠タイプで、サソリやらムカデやら甲虫系の魔物が多く出現する。ちなみに今から挑むボスは、俺の記憶が正しければガゼルの魔物のはずだ。

The gazelles that exist on Earth are deer-like creatures about 150 centimeters long, but the dungeon boss here is nearly 5 meters tall.

地球に存在するガゼルは、体長150センチほどの鹿っぽい見た目の生物だが、ここのダンジョンボスは5メートル近くの大きさである。

 

Its size is three times that of a real gazelle, and its charge using its horns is indeed a threat.

実際のガゼルの3倍はある体躯と、角を使った突進が脅威といえば脅威か。

With my current stats, if I get hit in the wrong spot, it’s entirely possible I could be sent to the afterlife in one blow.

今の俺のステータスでは、当たりどころが悪ければ一撃であの世行きということも十分にありえる。

Well, it’s not that fast, and its action patterns are limited, so I shouldn’t get hit.

まぁ、スピードはそこまで速くないし、行動パターンも少ないから当たることは無いんだが。

 

As the timer reached one minute remaining, I touched “Challenge the Boss”—light enveloped me.

時間が残り1分になったところで、『ボスに挑む』をタッチ――光が俺を包み込んでいく。

 

The scenery changed, and before me stood the dungeon boss glaring at me.

景色が変わり、視線の先にはこちらを睨むダンジョンボスがいた。

 

“Alright, my memory isn’t too bad after all.”

「よーしよし。案外俺の記憶力も信頼できるじゃないか」

 

As expected, the dungeon boss took the form of a gazelle.

ダンジョンボスは予想通り、ガゼルの姿をしていた。

 

I had completely memorized its stats, but I couldn’t cover all the dungeon monsters. I only remembered them because they were around the royal capital.

ステータスに関しては完全に暗記しているが、さすがにダンジョンの魔物までは網羅していない。王都周辺だから記憶に残っているだけだ。

 

Holding a short sword in my right hand, I slowly closed the distance step by step.

右手にショートソードを持ち、1歩1歩、ゆっくりと距離を縮めていく。

When I got within ten meters, the gazelle monster let out a roar that shook the ground, “Bwoooaaah!!”

残り10メートルという所まで近づくと、ガゼルの魔物が「ブォオオオオオッ!!」と、大地を震わせるような雄叫びを上げた。

 

Then, it charged toward me, kicking up sand.

そして、砂を巻き上げながらこちらに向かって突進してきた。

 

“I’ve seen that move before—!”

「見たことある動き――だなっ!」

 

I shifted my weight to the right and crouched to avoid the threatening horns. Using my crouched legs as a spring, I leaped to the right front and swung my sword at the monster’s left front leg.

右に体重を移動させながらしゃがみ、脅威である角を回避する。そしてしゃがんだ足をバネにして、右前方に飛びながら魔物の左前脚に剣を振るった。

 

“That’s tough!”

「かってぇなぁおいっ!」

 

I must have dealt some damage. However, the wound seemed shallow.

ダメージは入っただろう。だが、傷は浅そうだ。

The monster turned to face me, and as if my attack hadn’t even landed, it raised both of its front legs high and slammed them down with force.

魔物はこちらに振り返ると、俺の攻撃などそもそも当たっていないかのように、前脚2本を大きく振り上げ、勢いよく振り下ろしてきた。

 

”—Whoa!”

「――よっと」

 

I dodged it simply by changing the direction of my body. The wound from earlier appeared right in front of me, and I took a step back while swinging my sword at that spot again.

それを身体の向きを変えるだけで回避した。目と鼻の先に現れた先程の傷口、俺はバックステップしながら、その場所にもう一度剣を振るう。

 

“Bwoooaah!”

「ブォオオっ!」

 

The sound coming from the monster was likely a cry of pain.

魔物から発せられるのは、痛みによる叫びだろう。

Alright, it’s definitely working. Hitting the same spot seems to result in different damage.

よしよし、ちゃんと効いている。同じ場所だと、やはりダメージの入り方が違うようだ。

 

The gazelle monster continued to attack by swinging its head and charging with its horns, and kicking with its hind legs, but I dodged all of them while persistently slashing the same spot.

その後もガゼルの魔物は、頭を振るって角で攻撃を仕掛けたり、後ろ足で蹴りを放ってくるが、俺はその全てを回避しながら、しつこく同じ場所を切りつけ続けた。

Finally, the monster could no longer stand properly on its four legs.

そして、とうとう魔物は4本足でまともに立つことができなくなった。

 

“Alright, this should be easy now.”

「よしよし。これで楽勝だな」

 

With the monster unable to attack properly, I confidently aimed for its vital spots like the neck.

まともに攻撃ができなくなった魔物に対して、俺は安心して首などの急所を狙っていく。

Twenty minutes after the battle began—the monster dissolved into particles and disappeared.

戦闘が始まって20分後――魔物は粒子となって消えていった。

 

“Phew… Without VIT, I really get tired. For now, it’s a complete victory.”

「ふぅ……VITがないと、さすがに疲れるな。とりあえず、完全勝利っと」

 

As the monster vanished, I too was enveloped in light. Just like when I entered, my body had no injuries at all.

魔物が消え去ると同時、俺も光に包まれていく。入った時と同じで、身体に一切怪我はない。

E-rank dungeon—conquered.

Eランクダンジョン――踏破達成だ。

 

 

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

 

 

When I exited the dungeon, Sera-san was still practicing her sword swings just as she had been when I entered. The only difference was that sweat was now beading on her forehead, and her movements had become sluggish.

ダンジョンから出ると、セラさんは俺がダンジョンに入った時と変わらず、剣の素振りをしていた。変わった所といえば、額には汗が滲んでおり、動きも鈍くなってきているということぐらいか。

Well, if you practice for two hours, that’s bound to happen.

そりゃ2時間も素振りしてたらそうなるわ。

 

“Thank you for waiting. You’re sweating a lot, but… Shall we take a bath to wash off the sweat before our meal?”

「お待たせしました。凄い汗ですが……食事の前にお風呂で汗を流しますか?」

 

As I said this, she shot me her usual harsh glare.

そう声をかけると、彼女はいつものキツい視線を向けてくる。

 

“…Did you conquer it?”

「……踏破したのか?」

 

“Yes. So, what do you want to do? There are dining places near the public bath in the royal capital—oh, or do you want to go home first?”

「はい。それで、どうしますか? 王都の公衆浴場の近くにも食事処はありますし――あ、それともご自宅に一旦帰りますか?」

 

In response to my question, she took out a towel from her inventory and answered shortly, “Not necessary.” Wiping the sweat from her forehead with the towel, she continued speaking.

俺の問いかけに、彼女はインベントリからタオルを取り出して「必要ない」と短く答える。タオルで額についた汗を拭いながら、彼女は言葉を続けた。

 

“I dislike you. Therefore, I don’t want to face you while eating. If you want to eat at a restaurant, do it alone.”

「私は貴様が嫌いだ。だから向き合って食事なぞしたくない。店で食いたいのなら1人で食べろ」

 

Sera-san said this in a flat tone without looking at me.

セラさんはこちらに目を向けることなく、淡々とした口調で言った。

 

How should I put it? Being told so directly that “I dislike you” might be a first-time experience for me.

なんというか、ここまでストレートに『お前が嫌いだ』という気持ちをぶつけられたのは、生まれて初めての経験かもしれない。

In companies, it was always indirect insults, harassment, and roundabout ways.

会社とかは陰口とか、嫌がらせとか、回りくどいものばかりだったからな。

 

“I see, then I’ll just grab a sandwich or something and make do. After that, I’ll continue to dive into the dungeon until just before the entry limit, so please buy some food with that in mind, Sera-san.”

「そうですか、では俺もサンドイッチとかで適当に済ませることにします。その後はダンジョンの入場制限ギリギリまで潜り続けるので、セラさんもそのつもりで食べ物を買っておいてください」

 

“Hmph—if that’s the case, you should have bought your meal beforehand. Don’t make me go through unnecessary trouble.”

「ふん――それならば先に食事を買っておけば良かったのだ。無駄な労力を掛けさせるな」

 

“Huh? Either way, to go to the dungeon, we have to pass through the royal capital, right?”

「ん? どの道ダンジョンに行くには王都を通りますよ?」

 

At my words, she tilted her head while glaring at me, making a rather silly gesture. Is that expression permanently fixed on her face?

俺の言葉に、彼女は睨みつけながら首を傾げるという、なんともアホっぽい仕草をした。もうその表情が顔に固定されてしまってるんじゃないか?

 

“Are you going to a different dungeon? The other E-rank dungeons are quite far away. I don’t want to make you go through too much trouble—” “We’re going to a D-rank dungeon.” “What did you say?”

「別のダンジョンに行くのか? ここ以外のEランクダンジョンは距離がある。あまり面倒なことはさせ――「行くのはDランクダンジョンですよ」――なんだって?」

 

“That’s right, we’re heading to a D-rank dungeon. There’s a D-rank dungeon on the west side, across the royal capital from here, right? After buying food, we’ll head there.”

「だから、向かうのはDランクダンジョンです。ここから王都を挟んで反対――西側にはDランクダンジョンがありますよね? 食事を買ったらそこへ向かいます」

 

For the first time, her expression changed from anger to astonishment.

ここで初めて、彼女の表情が怒りから驚愕へと変わった。

 

”—What! Do you want to die!? You’re still only around level 10 of a low-tier class, right!? You might have managed here, but a D-rank dungeon is reckless!”

「――なっ! 貴様、死にたいのかっ!? まだ下級職のレベル10程度だろうっ!? ここはなんとかなったかもしれないが、Dランクダンジョンは無謀だっ!」

 

Suddenly, she grabbed my shoulders with both hands and shook me violently.

いきなり正面から両手で肩を捕まれ、激しく揺さぶられる。

 

”—C-Could you please stop?”

「――ちょ、止めてください」

 

“Do you understand!? It’s like going to commit suicide!”

「わかっているのか!? 自殺しに行くようなものだぞっ!」

 

“It hurts! It really hurts!”

「痛いっ! 痛いですって!」

 

With my brain and shoulders screaming, I instinctively took a step back from Sera-san and got her to release my shoulders. She really has high STR, that’s for sure.

脳と肩が悲鳴を上げていたので、俺は咄嗟にセラさんから1歩距離を取り、肩から手を離してもらう。さすがSTRが高いだけはあるな。

 

“I-I’m fine. Besides, I proved that I can handle a D-rank dungeon by having a mock battle with you, a conqueror.”

「だ、大丈夫ですよ。それに、Dランクダンジョンでも問題ないと証明するために、わざわざ踏破者のセラさんと模擬戦をさせてもらったんですから」

 

Perhaps remembering that she lost, her expression turned sulky again. I couldn’t tell if she acknowledged me as strong, but she didn’t retort.

自分が負けたことを思い出したのか、彼女はまた不機嫌な表情になる。俺を強いと認めてくれているのかはわからないが、言い返すようなことはしてこなかった。

 

Come to think of it, I’ve never seen Sera-san smile. She’s always angry or sulky, and occasionally surprised.

そういえばセラさんが笑ったところ、見たことないな。いつも怒っていたり不機嫌にだったり、そしてたまに驚いている。

Most of the reasons for that are me, though.

ほとんどの原因は俺なんだが。

 

“……If the bodyguard’s target dies, it would be a disgrace to the Bernot family.”

「…………護衛対象が死ぬなぞ、ベルノート家の恥になる」

 

“I’ll communicate if it gets dangerous.”

「危なくなったら通信しますから」

 

In balance with Sera-san’s irritated face, I responded with a smile. Of course, she didn’t return the smile and just turned her face away with a “Hmph.”

セラさんの苛立った顔とバランスをとるように、俺は笑顔で答えた。もちろん、彼女が笑みを返してくれるわけなどなく、「ふん」と顔を逸らされるだけだったけど。

 

 

And after lunch.

そして昼食後。

It took me about three hours, but I successfully conquered the D-rank dungeon as planned.

俺はおよそ3時間かけて、予定通りDランクダンジョンの踏破を達成した。

 

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed