Next Chapter
Previous Chapter / 

Chapter 91: One Trouble Gone 1

第91話 一難去って 1

“Phew…”

「ふぅ……」

 

Having landed on the ground, I took a breather while drinking the MP potion I created with ‘Water Magic’.

地面に降下した俺は『水魔法』で生成したMPポーションを飲んで一息つく。

By the time I touched down on the floor of the original layer, the great tree had completely vanished, leaving only a theater-like space shrouded in that red mist.

元あった階層の床に着地した頃には、大樹は完全に消失し、辺りにはあの赤い霧に包まれた劇場のようなものが残るだけとなっていた。

And most of that mist was already beginning to clear.

そしてその霧についてももう殆どが晴れかかっている。

With this, searching for the control panel needed to escape this labyrinth shouldn’t be too much of a struggle.

これならこの迷宮を脱出するために必要な操作盤を探すのもさして苦労せずに済むだろう。

 

(…No signs of enemies. The people who were drained of their power seem to be safe for now.)

(……敵の気配はなし。御縄に力を吸い取られていた人たちも一応無事なようだな)

 

But before that, I have some things to take care of.

だがその前にやるだけのことはやっておかないとな。

 

I looked down at the thorny vine that was bound and unable to move, having been stopped by ‘Healing Magic’ and ‘Ice Magic’, and restrained by handcuffs and shackles created with ‘Water Magic’.

俺は『治癒魔法』と『氷結魔法』で止血され、『水魔法』で生成した手錠と足枷によって体を縛られ身動きが取れなくなっている茨を見下ろす。

 

“…You’re not going to finish me off? Are you trying to show mercy?”

「……止めを刺されないなんて、まさか情けをかけたつもりですか?」

“I have a question to ask first. Your treatment will be decided after that.”

「まずは聞きたいことがある。あんたの処遇はそれから決めさせてもらう」

“I see. Well, feel free to ask me anything. Whether I answer honestly is another matter, though?”

「そうですか。いいですよ、何でも聞いてくださって構いませんよ。それに正直に答えるかはまた別ですけどね?」

 

Even at this stage, she still maintains a seemingly relaxed attitude.

この期に及んでまだ余裕ありげな態度を崩さない。

Is it just a bluff, or does she have some other trump card hidden away?

ただの張ったりか、それともまだ他に何か切り札を隠し持っているのか。

In any case, it’s best to be cautious while dealing with her.

何にせよこちらも用心して相手をするに越したことないな。

 

“First question. Who wrote that invitation?”

「まず1つ目の質問だ。あの招待状を書いたのはどこの誰だ?」

“Did you not check the sender’s section? The invitation was undoubtedly written by Lord Kuon Sogen himself.”

「差出人の欄を見ていなかったのですか? 招待状を書いたのは間違いなく久遠宗玄様その人でごさいますよ」

“Are you seriously saying that old fool could write that letter?”

「あんな耄碌爺さんにあの手紙が書けると本気で言っているのか?」

“If he’s in good health, I believe he could manage it.”

「お体の調子が良ければ書けるのではないかしら?」

 

So she has no intention of answering honestly.

正直に答える気はなし、と。

I thought she might be a bit more truthful after taking this much damage.

ここまでダメージを与えたのだから少しは正直になると考えていたんだが。

 

“Then for the next question. Are you affiliated with any organization?”

「なら次の質問だ。お前は何らかの組織に属しているのか?」

“It’s not a grand organization, but there are those I serve.”

「組織なんて大層なものではありませんが、お仕えさせていただいている方々はおりますよ」

 

Now she’s given a response that’s difficult to judge.

今度は判断に困る回答をしてきたな。

Serving someone, but it doesn’t seem to be for the purpose of seduction like with Kuon Sogen…

お仕え、話しぶりからして久遠宗玄の時のような籠絡するためのものではなさそうだが……。

What kind of person could command such a monster?

というかこんな化け物を従わせられる人間って一体どんな奴なんだ?

 

…For now, I can assume this incident is not the work of a lone perpetrator.

……とりあえず今回の事件は単独犯によるものではないと見なしていいだろう。

 

“Third question. Were you the one who summoned the monster in the attic of the Kuon family mansion?”

「3つ目の質問だ。久遠家の屋敷の天井裏にいた怪物、あれを呼び出したのはお前か?」

“I will only say that I assisted in that matter.”

「そのお手伝いをさせていただいた、とだけ答えさせていただきます」

 

手伝いをした。つまり茨が仕えているという者、またはそいつと近しい関係の奴があれを呼び出したということか?

 

 

“I see, then I’ll ask my final question.”

「そうかい、なら最後の質問するぞ」

“Oh dear, I would prefer to talk more with you.”

「あらあら、私としてはあなた様ともっとお話したいのですが」

“Sorry, but I’m not in the mood for that. I’ll get straight to the point. Are you human, or one of those monsters?”

「悪いがこっちはそんな気分じゃないんだね。単刀直入に聞くぞ。お前は人間なのか? それとも化け物共のお仲間なのか?」

“Neither. I am a doll created to resemble a human.”

「どちらでもありません。私は人に似せて作られた人形です」

 

In response to that question, she looked straight into my eyes, smiling as if it were the most natural thing in the world.

その問いに茨は変わらず微笑を浮かべながら俺の目を見て真っ直ぐ当然のように答える。

Unlike her previous answers, she responded directly without any ambiguity, leaving me internally perplexed as I struggled to find words.

今までの回答とは異なり、変にぼかすことなくド直球にそう返してきた茨に内心困惑しながら、俺は何とか言葉を絞り出す。

 

“Is ‘doll’ just a metaphor or something?”

「人形ってのは比喩表現か何かか?」

“It’s meant literally. I was created like the shikigami of that mansion, given a mission to infiltrate the Kuon family.”

「そのままの意味ですよ。私はあの屋敷の式神と同じように人に作られ、使命を与えられて久遠家に潜り込んでいただけです」

“What is that mission?”

「その使命は?」

“To offer you the arm of Ibaraki Doji that you took from my master.”

「あなた様に奪われた茨木童子の腕、それを主様に献上するためでございます」

 

 

Unlike before, she answered my questions honestly, causing me to ponder deeply.

これまでとは打って変わって質問に素直に答える茨に俺は深く考え込む。

Is everything a lie, or did she answer truthfully because it’s information she doesn’t mind being known?

全てが嘘っぱちなのか、それとも知られても困らない情報だから正直に答えたのか。

If only I could use ‘Identification’, I wouldn’t have to worry like this.

ったく、『鑑定』を使うことが出来ればこんな風に悩まずに済んだんだが。

In any case, there’s nothing more to ask her. Or rather, there’s nothing more I can ask.

何はともあれ、これ以上こいつから聞くことはない。というか聞けることはないだろう。

Moreover, according to the location information sent from the drone, Kyori is about to arrive here.

それにドローンから発された位置情報によれば、まもなく京里がこちらに到着するようだ。

Then I should switch my priority from questioning to neutralizing her.

なら優先事項を聴取から無力化へと切り替えるべきだろう。

 

“Is that all your questions?”

「質問は以上でおしまいですか?」

“Yeah. I’ve mostly asked what I wanted to know. Whether I’m satisfied with the answers is another matter.”

「ああ。聞いておきたかったことは大体聞き終えたよ。それで納得できたかはまた別だけどね」

“I see… Well, it’s a pity, but it seems we must part ways here.”

「そうですか。……では名残惜しいですが、あなた様とはここでお別れですね」

 

As she spoke, something like lightning erupted from her body.

茨がそう喋ると、彼女の体から稲妻のようなものが放たれる。

As expected, she doesn’t seem inclined to be captured quietly.

やはりこいつは大人しく捕まっている気はないようだ。

 

“Well then, Iori-sama. Let’s meet again somewhere.”

「それでは伊織様。また何処かでお会いいたしましょう」

“No, my dealings with you end here.”

「いいや、お前との付き合いはこれまでだ」

 

As the lightning damaged the restraints, I spat that out at Ibara, who wore a triumphant smile.

その稲妻によって拘束具にダメージを与えながら、勝ち誇った笑みを浮かべる茨に対して俺はそう吐き捨てる。

At the same time, the restraints binding her limbs transformed into icy chains that robbed her body of heat, enveloping her completely.

と同時に茨の手足を縛る拘束具は接触したものの熱を奪い取る氷の鎖へと変化すると、彼女の体を覆い尽くしていく。

 

“This is… I see, it’s meant to freeze my body. But this level of trickery won’t—”

「これは……、なるほど私の体を凍らせるためのものですか。ですがこの程度の小細工では」

“Yeah, that alone won’t seal you. So I set a trap.”

「ああ、それだけじゃあんたを封じられないだろうな。だから仕掛けさせてもらった」

“…A trap, I see what you mean.”

「……仕掛け、ああそういうことですか」

 

Having understood the nature of the anomaly happening to her, or rather, the nature of my trap, Ibara placed a hand on her chest, murmuring as cold breath and frozen blood escaped her lips.

自分の身に起きた異変の正体、もとい俺の仕掛けの正体を理解したのか、茨は自分の胸に手を当て、冷たい息と凍った血を口から漏らしながら呟く。

 

“You’ve embedded this ice chain within my body as well.”

「私の体内にもこの氷の鎖を仕込んでおいたのですね」

“Correct. You’ll be frozen from both the inside and the outside, losing all freedom.”

「ご明察だ。あんたは体の内側と外側、その両方から凍らされて一切の自由を奪われる」

 

When I used ‘Ice Magic’ to stop the bleeding, I had embedded an almost invisible wedge within her body as a precaution for a “what if” scenario.

俺は止血のために『氷結魔法』を使用した時に、「もしも」の事態に備えて彼女の体内に目に見えないほど小さな楔を打ち込んでおいた。

The embedded wedge is designed to rapidly freeze her from the inside if she takes any hostile actions against me.

打ち込まれた楔は対象が俺に対して敵対的な行動を取れば、その肉体の内側から急速に凍らせるよう設計されている。

 

The effect manifests just like when I tested it on a water doll intricately modeled after the human body, and Ibara’s body began to freeze, her movements visibly slowing down.

その効果は人体を精巧に模した水人形を相手に試した時と同じ様に発揮し、茨の体は凍結され、動きも見るからに鈍くなっていく。

 

“Ahaha, it seems this time I’m the one who’s lost.”

「あはは、どうやら今回は私の敗北のようですね」

“…If you surrender quietly, I’ll spare your life. What do you say?”

「……大人しく降伏すれば命は助ける。どうだ?」

“That’s a foolish question. A defective doll that cannot fulfill its mission has no value of existence… And—”

「愚問、ですね。使命を全う出来ない出来損ないの人形に、存在価値など、ありません……。それに―――」

 

Despite her body being covered in ice, Ibara directed a calm smile at me.

茨は自分の体が氷に覆われているにも関わらず、穏やかな笑みを俺に向ける。

 

“Dolls do not feel pain or fear, you know?”

「人形は、痛みも恐怖も感じることはありませんよ?」

 

And right after she said that to me, Ibara’s body was completely frozen as if time had stopped.

そして俺にそう語った直後、茨の体はまるで時間が止まってしまったかのように完全に凍結されたのだった。


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed