Next Chapter
Previous Chapter / 

Episode 2: Level Up

第2話 レベルアップしました

“Big brother!”

「お兄ちゃん!」

“Whoa!”

「うおっ」

 

A few hours after experiencing the rare event of viewing my status, my little sister Kana, who had come with Dad, hugged me with tears in her eyes.

ステータスを閲覧するという珍事を経験してから凡そ数時間後、父さんと共にやって来た妹の佳那は目に涙を浮かべて俺に抱きついてきた。

 

“I’m so glad. You’re safe, really…”

「よかった。お兄ちゃんが無事で、本当に……」

“Don’t worry so much. The doctor said there’s nothing wrong with me.”

「そんなに心配するなって。お医者さんもどこも悪くないって言ってたし」

 

I said that, but if I were in Kana’s position, I would surely be filled with the same anxiety.

口ではそう言ったが、俺が佳那の立場だったらきっと同じように不安でいっぱいになっていただろう。

To reassure her, I gently stroked my beloved sister’s back, and Dad approached me with a worried expression.

とりあえず安心させるために愛しの妹の背を撫でていると、父さんが心配そうに俺の傍に近づいてきた。

 

“Are you feeling okay? You’re really alright, right?”

「気分は悪くないか? 本当に大丈夫なんだな?」

“Even you, Dad… I’m really fine.”

「父さんまで……、本当に大丈夫だよ」

“…I see, that’s good then.”

「……そうか、それならいいんだ」

 

Dad looked at my face and finally let out a sigh of relief.

父さんは俺の顔を見て、ようやく安堵の息を漏らす。

It’s honestly quite surprising to see Dad, who is a workaholic and rarely comes home, make such a face.

ワーカーホリックで普段滅多に家に帰るこない父さんがこんな顔をするとは、正直に言ってかなり意外だ。

 

“Anyway, if you have any problems, just let me know right away. I’ll leave some clothes here for you.”

「とにかく何か困ったことがあればすぐに言ってくれよ。あと着替えはここに置いておくからな」

“Got it. Thanks.”

「わかった。ありがとう」

“Of course, we’re family. Well then, Kana, let’s go home.”

「家族なんだから当然さ。それじゃ佳那、帰るよ」

“………Yeah. Big brother, see you later.”

「………うん。お兄ちゃん、またね」

 

With that, Dad took Kana and left the hospital room.

そう言って父さんは佳那を連れて病室を出ていく。

Now then.

さてと。

 

“Status”

「ステータス」

 

Iori Shu Lv1 Human

伊織修 Lv1 人間

HP150/150

HP150/150

MP50/50

MP50/50

SP0

SP0

STR5

STR5

VIT3

VIT3

DEX3

DEX3

AGI5

AGI5

INT5

INT5

 

Skills: Appraisal, Universal Translation

スキル 鑑定 万能翻訳

 

As I muttered, a translucent board-like object appeared before me.

俺が呟くと、目の前に半透明の板のようなものが現れた。

Fortunately or unfortunately, I have plenty of time right now. So let’s make good use of this time.

幸か不幸か、今の俺には時間が有り余っている。ならこの時間を有効活用するとしよう。

 

“First, I need to check how to use the skills.”

「まずはスキルの使い方を確かめる所からだな」

 

I picked up a paper cup nearby and thought “Appraisal.”

俺は近くにあった紙コップを手に取ると、『鑑定』と念じてみる。

 

“Target: Paper Cup

『対象:紙コップ

Condition: Good

状態:良

Note: There is drinking water remaining inside the cup.”

補足:コップ内部に飲料水が残存している』

 

Then, a translucent board similar to the one that appears when using “Status” emerged.

すると『ステータス』を使った時に現れるものに似た半透明の板が出現した。

What I understood from this is that the effect of “Appraisal” reveals the condition of the item, and that activating the skill and activating the status is the same.

これで分かったことは、『鑑定』の効果はその物品の状態が判明するということ、そしてスキルの発動とステータスを発動は同じということだ。

Next, let’s investigate the range of this skill.

なら次はこのスキルの発動範囲を調べてみよう。

 

I focused on the clock hanging on the wall in front of me and thought “Appraisal” again.

俺は正面の壁にかけられた時計に意識を集中させ、再び『鑑定』と念じてみる。

 

“Error. Appraisal of targets more than 2 meters away is impossible unless at least level 2.”

『error。2メートル以上離れた対象の鑑定はレベル2以上でないと不可能です』

 

The content displayed on the translucent board was quite troubling.

半透明の板に表示された内容は中々に頭を悩ませるものだった。

It’s impossible unless at least level 2, which means if I want to appraise something, I need to level up…

レベル2以上でないと不可能、つまり鑑定したければレベルを上げろということなのだろうが……。

 

“The problem is how to level up.”

「問題はどうやって上げるか何だよな」

 

When it comes to leveling up, the image is usually fighting monsters, but in modern Japan, there are no monsters like slimes or goblins.

レベル上げと言ったらモンスターと戦って上げるというイメージだが、現代日本にスライムやゴブリンなどのモンスターは存在しない。

In such a situation, how am I supposed to level up?

そんな状況で一体どうやってレベルを上げろというのか。

 

“Well, I guess I’ll think about that later.”

「ま、それは後で考えるか」

 

I switched my thoughts and began testing the next skill, “Universal Translation.”

思考を切り替えて次のスキル、『万能翻訳』の検証を始める。

 

I took out my smartphone, opened a video app, and randomly selected an overseas video.

俺はスマホを取り出して動画アプリを開くと、適当に海外の動画を開く。

As expected, I couldn’t understand a word of what was being said in the video.

案の定、動画内で喋られている内容の意味はちっともわからない。

 

“Universal Translation”

「『万能翻訳』」

 

Just like when I activated “Status” or “Appraisal,” when I activated the skill, the voices from the video started to sound like Japanese.

ステータスや『鑑定』の時と同じようにスキルを発動すると、動画から流れる声が日本語のように聞こえてきた。

Next, I opened a video with multilingual subtitles, selected Arabic, and hit play.

次に俺は多言語字幕つきの動画を開き、アラビア語を選択して再生する。

Then, even though I hadn’t activated the skill, the displayed text automatically appeared to me as if it were in Japanese.

すると今度はスキルを発動していないにも関わらず、表示された文字が自動的に日本語のように見えてきた。

It seems that “Universal Translation” retains its effect to some extent once activated.

『万能翻訳』は一度発動するとある程度効果が持続するのか。

 

“Well, I need to confirm this too.”

「と、一応これも確認しておかないとな」

 

I paused the video and changed the language from Arabic to Japanese.

俺は動画を一時停止すると、言語をアラビア語から日本語に変える。

The content displayed was almost the same as what had been shown with “Universal Translation” earlier.

そこに表示された内容は、先ほど『万能翻訳』で表示されたものとほぼ同じものだった。

Hmm, it seems the accuracy of the translation is quite reliable.

ふむ、どうやら翻訳の精度は確かなようだ。

Then next, I need to test how far I can translate.

となると次はどこまで翻訳できるかの検証だな。

Just then, when I opened a German video and activated the skill.

そうして今度はドイツ語の動画を開いてスキルを発動させたその時。

 

“…?”

「……?」

 

I suddenly felt a strong sense of drowsiness and fatigue.

そこで俺は不意に強い眠気と疲労感を感じる。

I shouldn’t have done anything particularly tiring.

特別疲れるようなことはしていないはずなのだが。

 

I gulped down the water from the paper cup to shake off the drowsiness and tried to return to my testing.

俺は紙コップの水をぐいっと飲み干して何とか眠気を取り払うと、再び検証作業に戻ろうとする。

However, my body felt weak, and the drowsiness only increased.

しかし体に力は入らず、眠気はさらに増す一方だ。

 

Could it be… I displayed my “Status.”

まさかと思って俺は『ステータス』を表示する。

 

Iori Shu Lv1 Human

伊織修 Lv1 人間

HP150/150

HP150/150

MP5/50

MP5/50

SP0

SP0

STR5

STR5

VIT3

VIT3

DEX3

DEX3

AGI5

AGI5

INT5

INT5

 

Skills: Appraisal, Universal Translation

スキル 鑑定 万能翻訳

 

My magic power had decreased to one-tenth of what it was before I started testing.

魔力の値は検証を始める前の10分の1まで減ってしまっていた。

…It seems that activating skills requires magic power.

……どうやらスキルの発動には魔力が必要となるらしい。

And if I use too much magic power, I end up being attacked by drowsiness and fatigue, rendering me unable to do anything.

そして魔力を使いすぎるとこうして眠気と疲労感に襲われて何も出来なくなってしまうようだ。

 

Fortunately, this is a hospital bed, so it shouldn’t be a problem if I fall asleep like this.

幸いにもここは病院のベッド、このまま寝てしまっても問題ないだろう。

 

With my last bit of energy, I wrote down what I had discovered in my smartphone’s notes, then lay back on the bed and closed my eyes.

俺は最後の気力でスマホのメモ帳に今回判明したことを書き記すと、ベッドに横たわり瞼を閉じる。

 

 

 

 

“Confirmed skill usage under extreme conditions. Confirmed acquisition of two languages. Confirmed appraisal of one item. Based on these results, experience points will be allocated.”

『極限環境下でのスキル使用を確認。2つの言語の習得を確認。1点の物品の鑑定を確認。以上の結果を受けて経験値の配分を行います』

 

 

 

 

 

 

 

“…What the hell is this?”

「……なんだよ、これ」

 

The next morning, when I woke up, I was hit with an even greater shock than yesterday.

翌朝、目を覚ました俺は昨日以上の衝撃に襲われることになった。

 

―――

 

Iori Shu Lv3 Human

伊織修 Lv3 人間

HP200/200

HP200/200

MP50/50

MP50/50

SP30

SP30

STR6

STR6

VIT4

VIT4

DEX4

DEX4

AGI6

AGI6

INT5

INT5

 

Skills: Appraisal, Universal Translation

スキル 鑑定 万能翻訳

 

―――

 

For some reason, my level had risen by two in just one night.

どういうわけか、俺のレベルはたった一晩で2つも上昇していたのだ。

 

 

◇◇◇

 

 

Since then, I have conducted further tests and learned various things.

あれから検証を重ねて、色々なことが分かった。

First, regarding the fact that my level increased by two, it seems that I can gain experience points by successfully activating skills.

まずレベルが2つも上がったことについてだが、どうやらスキルの発動に成功することで経験値を得られるらしい。

So, it’s not just “activating the skill,” but “successfully activating the skill,” which is the important part here.

そう、「スキルの発動」ではなく「スキルの発動に成功する」、重要なのはここだ。

Yesterday, I tried to “Appraise” the clock that was far away, but I failed due to insufficient level. Therefore, I didn’t gain any experience points from appraising that clock.

昨日、俺は距離が離れた時計を『鑑定』しようとしたがレベル不足によって失敗している。そのためあの時計の鑑定で経験値は得られていないのだ。

 

Next, I found out that if I consume too much MP when activating skills, it seems to have negative effects on my body.

そして次に分かったことだが、どうやらスキルの発動でMPを消費し過ぎると身体面に悪影響が出るらしい。

For example, it seems that activating “Appraisal” requires 10 MP, while activating “Universal Translation” requires 15 MP.

例えば『鑑定』を発動させるには10、『万能翻訳』を発動させるには15のMPが必要となるようだ。

Yesterday, I activated “Appraisal” twice and “Universal Translation” twice. The moment my remaining MP dropped to a level where I couldn’t activate any skills, I was attacked by strong drowsiness and fatigue.

俺は昨日『鑑定』を2回、『万能翻訳』を2回発動させている。そして残りのMPがスキルを発動できない量になったその瞬間、俺は強い睡魔と疲労感に襲われた。

Fortunately, it seems that “if I sleep soundly for a night, my MP fully recovers.”

幸いだったのは「一晩ぐっすりと眠ればMPは全回復する」ということだろう。

 

So, what happens if I activate skills in that state?

ならその状態でスキルを発動したらどうなるのか。

So, I used my skills repeatedly until my remaining MP dropped to 5, and then I tried to activate the “Appraisal” skill in that state…

そこで俺は昨日と同じ様にスキルを使いまくって残りのMPを5まで減らし、その状態で『鑑定』のスキルを発動してみたのだが……。

 

“…Ugh, this feels so bad.”

「……クッソ気持ちわりい」

 

Intense headaches, dizziness, fatigue, and nausea.

激しい頭痛に目眩、そして倦怠感と吐き気。

Honestly, I couldn’t even get up from the bed.

正直ベッドから立ち上がることすら出来ない。

Even so, I somehow displayed my “Status” to check my current condition.

それでも何とか『ステータス』を表示して今の状態を確認してみる。

 

―――

 

Iori Shu Lv3 Human

伊織修 Lv3 人間

HP150/200

HP150/200

MP0/50

MP0/50

SP30

SP30

STR6

STR6

VIT4

VIT4

DEX4

DEX4

AGI6

AGI6

INT5

INT5

 

Skills: Appraisal, Universal Translation

スキル 鑑定 万能翻訳

 

―――

 

It seems that if I activate a skill when I’m low on MP, it takes HP instead.

どうやらMPが足りない状態でスキルを発動すると代わりにHPを持っていかれるらしい。

…I really need to be careful about running out of MP.

……これはMP切れには相当気をつけないといけなさそうだな。

 

For now, I will never try this again.

とりあえずこれはもう二度と試さない。

As I firmly vowed that, I reached out to the nurse call button to get an etiquette bag.

そう固く誓いながら、俺はエチケット袋を貰うためにナースコールへと手を伸ばした。


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed