Next Chapter
Previous Chapter / 

Nothing feels as good as justice!

正義ほど気持ちいいもんはねぇもんな!

 

 

“Hey, Kali! I hear you’re looking for thieves!? You’ve got a good eye!”

「カリちゃん! 盗賊を探してるんだって!? お目が高い!」

“Thieves are the best experimental subjects, right? You can do whatever you want with them for free!”

「盗賊とかサイコーの実験材料だよね! タダでどこまでもやっていいし!」

“In our country, there aren’t any thieves left anymore.”

「ウチの国だともう盗賊居なくなっちゃって」

“We’ve hunted them all down… teehee.”

「狩りつくしちゃったんだよねぇ……てへっ」

“There aren’t even any new candidates wanting to become thieves. If you find some, share two or three with me.”

「新しく盗賊になろうって奴もいなくて。見つけたら2、3人分けてね」

 

Thus spoke the five elders.

と、五大老の皆はそうのたまわった。

…This dwarf country is something else.

……やべーなドワーフの国。

 

Thieving = unlimited candidates for experiments, huh? No wonder thieves wouldn’t do that.

盗賊行為=無制限実験体の立候補、とか、そりゃやらんわ盗賊。

Even if they were desperate, it would be better to apply as a test subject normally, where they could earn money and maintain their dignity…

食い詰めたとしても、普通に治験で立候補したほうが金も貰えて尊厳も守られるもんな……

 

It’s a highway check, but since it was a road extending from the dwarf country, there probably weren’t any thieves around.

街道チェックだけど、ドワーフの国から延びる道だったから盗賊が居なかったのだろう。

 

 

“By the way, how did everyone find out? Did Misha spill the beans?”

「というかなんでみんなにバレてんの? ミーシャ漏らした?」

“I told Dia-chan it was a secret, but should I tell your wife?”

「ディアちゃんには内緒とは言っといたけど、奥さんには言っとくべき事にゃん?」

“I was thinking of keeping it a secret from everyone. And you said Dia-kun and the others, right?”

「誰にも内緒でコッソリと、とか思ってたんだけども。つーかディア君達って言ったじゃん」

“If that’s the case, you shouldn’t have told me in the first place.”

「そんならそもそも私に話すんじゃねーにゃ」

 

Misha shrugged her shoulders nonchalantly, as if to say “what a hassle.”

悪びれもせずヤレヤレと肩をすくめるミーシャ。

For now, I gave her a couple of light slaps on the rear.

とりあえず尻を2、3発叩いておく。

 

“…You haven’t told anyone else, right?”

「……他には言ってないよね?」

“Of course… I told Mashiro too!”

「いちち……そりゃモチロン、マシロにも言っといたにゃ!」

“Why!?”

「なぜに!?」

“Huh? If I didn’t tell her about this fun event called thief hunting, she’d hold a grudge against me, right?”

「え? 盗賊狩りとかいう楽しいイベント、教えなかったら恨まれるにゃん?」

“That’s right, Karina! You think you can leave me out and have fun? Not happening!”

「そーだぞカリーナ! アタシのこと除け者にして楽しもうったってそうはいかねぇからな!」

 

Then, from behind, I felt a fluffy arm wrap around my shoulder. It’s Mashiro, so soft.

と、後ろからがしっとモフッと肩を組まれた。マシロさんだぁ、ふかふか。

It smells like a washed dog.

洗ってある犬のニオイがするー。

 

“Recently, the number of people wanting to become thieves has drastically decreased.”

「最近は盗賊になろうって気概のあるヤツもめっきり減っちまってな」

“Oh, Mashiro, did you leave the country because of that?”

「あ、マシロってばもしかしてそれで国を出たにゃ?」

“Yeah! After all, adventurers are supposed to hunt thieves, right? They hoard money and are pretty strong. Perfect for some fun!”

「おうよ! やっぱ冒険者ってのは盗賊を狩ってナンボだろ? アイツらは金も溜め込んでるしそこそこ強い。遊ぶにはもってこいだったからな!」

 

I see. In the beastman country of Terrarialby, it seems that spirited adventurers actively hunt thieves.

なるほど。獣人の国ことテラリアルビーでは血気盛んな冒険者が盗賊を積極的に狩ったりしているらしい。

 

「つーか、主要街道なんて探しても盗賊は居ねぇぞ。もっと脇道を探せ。ソコソコ稼いでるやつは一発狙いの商人を狙うヤツだ、人通りのほとんどない山道がおススメだぞ」

 

Saying this, Mashiro cheerfully gave me instructions.

そう言ってルンルンと上機嫌に私に指示するマシロさん。

Main highways are often patrolled by knights, and thieves tend to avoid them.

主要街道は騎士団が巡回することも多く、盗賊はそれを避けるそうだ。

 

“O-oh. You’re quite experienced.”

「お、おう。手慣れてるね」

“I became an A-rank without realizing it while hunting thieves!”

「アタシは盗賊狩りしてたらいつの間にかAランクになってたクチだからな!」

“Karina, this one was also known as the Thief Hunter Mashiro.”

「カリーナ。コイツってば盗賊狩りのマシロとも呼ばれてたにゃん」

“Oh, that’s a nostalgic name. Now I go by Silver.”

「おっ、懐かしい呼び名だな。今は白銀って呼ばれてっからよ」

 

Hmm, if that’s the case… it would be better to skip the Terrarialby and Tesshin highways and look for somewhere else.

うーん、そうなると……テラリアルビーとテッシンの街道はスルーして、もっと別の場所を探した方がいいな。

 

“Right. The Alchemy Kingdom was destroyed recently, right? The security around there must be terrible. It’s a prime target.”

「そうだ。最近錬金王国が滅んだんだろ? ならそのあたりは治安がヤバイはず。狙い目だな」

“Oh! That sounds great! We can run wild there!”

「おお! そりゃいいにゃ。暴れ放題だにゃ!」

“Oh? What’s up, Misha? Are you thinking of becoming a thief?”

「お? なんだミーシャ。お前が盗賊になるか?」

“I’ll pass on that. I prefer being on the side that hunts thieves, wielding violence in the name of justice. I abide by the rules!”

「それは遠慮しとくにゃ。私は盗賊を狩る側がいいにゃー、正義の名の下に暴力を振りかざしてーからにゃー。ルールは遵守にゃー!」

“I agree. Nothing feels as good as justice!”

「同感。正義ほど気持ちいいもんはねぇもんな!」

 

These two are saying some pretty questionable things. I’ve heard that people can become as cruel as they want if they have the justification of justice… but what even is justice? Ugh.

言ってることだいぶアレだなこの二人。人は正義の名分があればどこまでも残酷になれると聞いたことはあるけれど……正義ってなんだっけ。うごご。

 

 

 

 


(Announcement below)

(以下お知らせ)

Voting for the Light Novel News Online Award April 2024 edition has started!!

ラノベニュースオンラインアワード2024年4月刊のアンケート投票開始!!

Also, Volume 2 of Gojii is eligible! Sorry for the trouble, but please vote to support usーーーー!!

あとごじ2巻も対象ですわよ! お手数ですが、どうか応援に投票してくださいましーーーー!!

https://ln-news.com/articles/119561

https://ln-news.com/articles/119561


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed