Farce
茶番
So, I was leisurely having tea in the ritual hall when it suddenly became noisy.
というわけで、祭具殿でのんびりお茶していたのだが、急に騒がしくなってきた。
“M-m-m-miko princess! A d-d-d-dragon has appeared!”
「み、み、み、巫女姫様ぁ! ど、ど、ど、ドラゴンが出ましたッ!」
“Oh. Did it come? The black one?”
「あ。来た? 黒いヤツ?」
“Yes! But how do you know without seeing it?”
「はいっ! って、なんで見てないのに知ってるんです?」
Youki-chan tilts her head.
ヨウキちゃんが首をかしげる。
“Well, I saw it during a preliminary visit, so I know.”
「そりゃ、下見で見てきたし知ってるよ」
“!! Could it be that you were being followed?!”
「!! まさか、尾行られたってことですか?」
“Ah—… that might be the case?”
「あー。……そうかもね?」
“W-what have you done to us!!!”
「な、なんてことしてくれたんですかぁああ!!!」
Youki-chan grabs my collar and shakes me back and forth. Oh no, I’m getting dizzy.
私の襟首をつかんでがっくんがっくん揺らすヨウキちゃん。やーん酔う。
“Calm down. It’s okay, we have the princess with us!”
「落ち着いて。大丈夫だよ、私達には、姫様がいるからね!」
“Ah, that’s right! Please, miko princess, calm the dragon for us!!”
「はっ、そうでした! お願いします巫女姫様、ドラゴンを鎮めてくださいまし!!」
“…Shall I go, big sister?”
「……お姉さん、行きますか?」
“Okay. Now, please take my hand.”
「おっけー。さ、お手をどうぞ」
I take Dia-kun’s hand and escort him. I might as well take Arthur along too.
私はディア君の手を取り、エスコートする。ついでにアーサーも連れていこう。
The dragon seemed to be hovering above the ritual hall, observing the situation.
ドラゴンは律義に祭具殿の上空をホバリングしつつ様子見をしているようだった。
“Hey, sis! I’ve come for the farce!! Is this the right place?! Sis!!”
『姐さーーーん、茶番しに来やしたぜぇーーーー!! こちらでよろしかったっすかーーー!! 姐さぁああーーーーーーん!!』
“Eek! The dragon is really angry! It’s definitely your fault!”
「ひぃい! ドラゴンがすっごい怒ってます! あなたのせいですよ絶対!」
“Not really, it’s not that bad.”
「いやぁ、それほどでも」
“I’m not complimenting you!?”
「褒めてませんよ!?」
To Youki-chan, who doesn’t understand dragon language, it must sound like nothing but the dragon’s roar. It’s okay, it’s not scary.
ドラゴン語の分からないヨウキちゃんには、どう聞いてもドラゴンの咆哮以外の何物でもないよな。よしよし、怖くないよー。
“Wow, isn’t that a black dragon, sis? It’s definitely strong, right? But can it be taken down with one hit?”
『わー、ブラックドラゴンじゃないっすか姐さん。間違いなく強いっすよ? でもやっぱりワンパンで?』
“Yep.”
「だよ」
“Oh, sis! Huh? There’s a thunder dragon too… I see, so you’re also with sis…?”
『おお、姐さん! ん? なんやサンダードラゴンがおるのう……そうか、お前も姐さんに……?』
Kiligon descends into the garden of the ritual hall while flapping its wings.
羽ばたきながら祭具殿の庭に下りてくるキリゴン。
Arthur and Kiligon exchange glances, momentarily understanding each other, both looking at each other with expressions of shared hardship.
アーサーとキリゴンが視線を交わし、一瞬何か通じ合い、お互い大変だなという目をした。2匹とも。
And at the moment Kiligon, the black dragon, lands in the garden, Youki-chan has fainted. It seems she didn’t wet herself.
そしてヨウキちゃんはブラックドラゴンのキリゴンが庭に下りてきた時点で、腰を抜かしている。漏らしてはいないようだ。
“Now, Dia-kun! It’s a black dragon!”
「さぁディア君! ブラックドラゴンだよ!」
“Oh! Is that girl your favorite, sis? Yo! Kiligon, show your belly and let me rub it!! Go ahead!!”
『お! そっちの嬢ちゃんが姐さんのオキニっすか! うっす! キリゴン、腹ァ見せてゴロゴロさせてもらいやす!! どうぞぉおーーーー!!』
With a thud, the massive body of the black dragon lies down.
ズデェーン!! と横になるブラックドラゴンの巨体。
Gyaoooon! Its roar echoed loudly.
ぎゃおーーーーん! と鳴き声が大きく響いた。
“Wow, even the black dragon shows its belly in submission before the princess! …Come on, pet it, Dia-kun?”
「わー、姫の前にはブラックドラゴンも腹を見せて服従だぁー!……ほら、撫でてあげてディア君?」
“…What on earth did you do, big sister…”
「……一体なにしたんです、お姉さん……」
Saying that with a somewhat exasperated tone, Dia-kun pets the black dragon’s defenseless—though its armor is enough to deflect a normal dull sword or axe—belly.
どこか呆れたようにそう言いつつ、ブラックドラゴンの無防備な――とはいえ、なまくらな剣や斧なら普通に弾く程度の装甲の――お腹を撫でるディア君。
“Oof! You’re used to petting dragons…! Technician…”
『おっふッ! ドラゴン撫でるの慣れてやがる……ッ! テクニシャン……』
“Oh, so this is the spot you like.”
「あ、やっぱりここがいいんですね」
“Ah, ah, ah, oh no, ah, sis! This kid is amazing!? Ah, don’t scratch that reverse scale! I’m sorry, honey…!”
『あっあっあっ、ヤベッ、あ、姐さんッ、この子ヤベェぜ!? あ、そんな逆鱗をカリカリとかッ! ごめんよハニー……!』
Kiligon trembles with pleasure, shaking its body.
ビクンビクンと気持ちよさそうに体を震わせるキリゴン。
Seeing this, Youki-chan and the other oni tribe members are,
これを見て、ヨウキちゃん達鬼族の面々は、
“…Oh, you’re taming the dragon…!”
「……おお、ドラゴンを手懐けている……!」
“As expected of the miko princess!”
「さすが巫女姫様!」
“The dragon jumped in to be petted! Truly, the miko loved by dragons!”
「ドラゴンが自ら撫でられに飛び込んできた! さすが龍に愛される巫女!」
They were very moved. Yay, just as planned.
と、とても感動していた。やったね狙い通り。
(Candy and Whip)
(飴と鞭)