Are you taking a break here?
こんなところでお休みですか?
I was pretending to sleep, while Dia-kun and Misha were actually sleeping, along with Arthur.
寝たふりをしていた私とガチ寝してるディア君とミーシャ、あとアーサー。
When it came down to it, I would help… but the village chief and Youki arrived.
いざとなれば私が助けるとして……里長とヨウキがやってきた。
“…Excuse me. Oh? Everyone, are you taking a break here?”
「……失礼します。おや? 皆様、こんなところでお休みですか?」
“Oh my, if you sleep here, you might catch a cold. Let’s carry you to the bedroom.”
「あら、こんなところで寝ては風邪をひかれてしまいますね。寝室に運びましょう」
“Wait, Youki, it would be rude to take them to the bedroom of this mansion. But we can’t just open that box ourselves either. Let’s carry them to the ritual hall. Fortunately, it’s all women here.”
「まてヨウキ、この屋敷の寝室では失礼になりかねん。かといって我々が勝手にあの箱を開けるわけにもいかん。祭具殿の方に運ぼう。幸い女性ばかりだし」
The two said that without hesitation.
いけしゃあしゃあとそう言う二人。
Then, the village chief carried Arthur, while the other three, including me, were carried by Youki and a girl who looked like a maid.
そしてアーサーは里長が、私含む他の3人はヨウキと女中さんのような女の子が背負い運んでいく。
The demon tribe woman seemed strong enough, easily carrying her load. I was also effortlessly carried by the maid. It seemed like Dia-kun was in Youki-chan’s care.
鬼族の女性は十分に力持ちのようで、軽々と背負う。私も女中さんにひょいと背負われた。ディア君はヨウキちゃんが担当のようだ。
…Since I was pretending to sleep, I thought I should mumble something in my sleep, but when Misha said, “Munya munya, uhm, I can’t eat anymore… no, I will eat!… Munya,” I was poked in the rear, so I decided against it.
……私は寝たふりなので寝言でも言うべきかと思ったが、「むにゃむにゃ、うーん、もう食べられないにゃ……いや食うにゃぁ!……むにゃ」とミーシャが言って、起きてんじゃないのかと尻を突っつかれていたのでやめといた。
By the way, I wonder what this consideration for the genders is about. What? What kind of scheme is this?
というか、一応男女が考慮されてるのがなんだろう。何? どういう企み?
Ah. Speaking of which, they did say that the sacrifice must be a pure maiden or something like that, so is this that kind of thing?
あ。そういや生贄は清らかな乙女じゃないと云々言ってたもんな、そういう感じのアレかな?
“Still, it’s surprising that the shrine maiden and her party are all taking a nap together.”
「それにしても巫女姫様一行がそろって昼寝とはなぁ」
“Yes, indeed. It’s almost as if they were drugged or something.”
「そうですねぇ。まるで薬でも盛られたかのようですね」
When Youki-chan said that, the village chief’s expression changed.
ヨウキちゃんがそう言うと、里長の顔色が変わった。
“…Hey, wait, Youki. You were in charge of breakfast this morning, right?”
「……おい、まてヨウキ。今朝の食事当番はお前だったよな?」
“No. Uncle Tenshiki insisted on hosting the shrine maiden, so we switched. It seems he finally decided to work seriously.”
「いえ。テンシキおじさんがどうしても巫女姫様をもてなしたいから、と交代しました。おじさんもついに真面目に働く気になったんですね」
“Idiot! Don’t let that bastard Tenshiki make anything that goes into the shrine maiden’s mouth! This could really be drugged; hurry to the ritual hall!”
「バカッ! テンシキの野郎に巫女姫様の口に入るようなものを作らせるんじゃない! こりゃ本当に薬盛られてるかもしれん、祭具殿に急げ!」
Huh? Wait, things are starting to take a turn here. Could it be that those waiting ahead are connected to that Uncle Tenshiki? (I’ve already detected the ambush with spatial magic.)
ん? あれ、これちょっと雲行き変わってきたな。もしかしてこの先に待ち構えてるの、そのテンシキおじさんの手の者?(空間魔法で伏兵把握済み)
Then I’ll just bind them and keep them down. Here we go.
じゃあそいつら固めてそのまま伏せさせておきますね。ていっ。
“Hmm? It feels like the pressure has disappeared.”
「む? なにやら圧が消えた感じがあるぞ」
“Could it be the shrine maiden’s divine power?”
「巫女姫様の神通力でしょうか?」
Well, it’s probably that, most likely that!
まぁきっとそう、たぶんそう。おそらくそうだね!
“Let’s hurry while we can, Youki.”
「今のうちに急ぐぞヨウキ」
“Yes. But, will it be safe in the ritual hall?”
「はい。しかし、祭具殿でも大丈夫でしょうか?」
“It should be safe in the ritual hall. Only women are allowed in there.”
「祭具殿なら安全なはずだ。あそこは女子以外は入れないからな」
“That’s right! Ah, what about the dragon?”
「そうですね! あ、ドラゴン様はどうしましょう……?」
“Only humans can’t enter; the dragon is fine. So, since I can’t enter, I’ll leave the dragon to you from here on.”
「入れないのは人類だけだ、ドラゴン様は問題ない。というわけで儂は入れないから、途中からドラゴン様も任せる」
“Yes, Father.”
「はい父上」
…Oh dear. Doesn’t this mean Dia-kun can’t enter either?
……おっと。これディア君も入れないんじゃね?
Well, if it gets found out, it gets found out. I’ll just say it was necessary to dress like a girl to be a shrine maiden or something like that!
まぁ、バレた時はバレた時でいいか。巫女とするために女の子の格好が義務だったとかそんな感じで!
So, with that, we headed towards the ritual hall. It was actually quite close, and there was a vermilion torii gate standing there. This must be the way to the ritual hall.
そんなこんなで、私たちは祭具殿とやらに向かう。と言っても割とすぐ近くで、朱色の鳥居がたっていた。この先が祭具殿らしい。
“I’ll stop here. The rest is up to you!”
「儂はここまでだな。あとは任せたぞ!」
“Yes, Father. Everyone, let’s keep going a little longer!”
「はい、父上。皆もあと少し頑張ってくれ!」
As the maid carried me on her back, she stepped through the torii gate first.
と、女中さんが私を背負いつつ、一足先に鳥居をくぐる。
I felt a sensation like passing through a membrane of water.
とぷん、と水の膜のようなものを通った感覚があった。
これは空間魔法、結界か。空間魔法なら私もプロだから触ればもうほとんど分かる。……対象を分類し、女以外を弾くタイプの結界が張られていた。
However, if I coat Dia-kun with spatial magic, he should be able to pass through. It seems easy to deceive.
だがこれはディア君を空間魔法でコーティングすれば通れるはずだ。簡単に誤魔化せそうだね。