Next Chapter
Previous Chapter / 

Demon Tribe

鬼族

 

Having decided on our destination, we promptly set out from the capital, Terralia One.

目的地を決めた私たちは、早速出立を決めて首都テラリアワンを出た。

Since it feels a bit odd to keep calling her “Robe-chan,” let’s have her introduce herself soon. I had been avoiding touching on it until now because it seemed like there was something behind it.

ローブちゃんローブちゃんと言い続けるのもなんなので、そろそろ自己紹介してもらおう。訳ありっぽくてここまで触れずにいたけれどね。

 

“I apologize for the delay, my name is Youki.”

「申し遅れました私はヨウキと申します」

“……Oh! A beautiful girl with black hair!”

「……おお! 黒髪美少女!」

 

When she removed her robe to show her face, there was a girl with a bob cut, black hair, and black eyes. She looked to be around high school age, perhaps? Two small horns were growing from her forehead.

ローブを外して顔を見せてもらうと、そこにはおかっぱっぽい黒髪の黒目の女の子がいた。年齢的には女子高生くらいだろうか? おでこに2つの小さな角が生えている。

 

“I see, so you are from the demon tribe.”

「なるほど、鬼族でしたか」

“This is my first time seeing one as well. I’ve heard about the demon tribe in songs.”

「私も初めて見ましたね。鬼族、歌で聞いたことはあります」

“Is that so? Interesting.”

「そういうのもあるんだ。へー」

 

Apparently, she tends to be persecuted because she has monster blood. However, in the beastman country, it seems that being a deer beastman can just barely pass as a disguise.

曰く、モンスターの血が入っているため迫害されがちらしい。とはいえ、獣人国ではシカ獣人と言えばギリギリ誤魔化せるとか。

 

“So, the hidden village is in this direction, right?”

「それで、隠れ里ってのはこっちの方向でいいんだよね?」

“Yes. It is located about half a month’s journey by carriage.”

「はい。馬車で半月ほど行った場所にあります」

“Hmm? So that means we’ll be going outside of Terralia Ruby.”

「ん? そうなるとテラリアルビーの外にでることになるのか」

 

The beastman country, Terralia Ruby, is a small nation with a small area. Traveling for half a month by carriage would likely take us from one end to the other.

獣人国テラリアルビーは小国で、面積も小さい。馬車で半月も移動したら端から端まで行けてしまうだろう。

 

“Yes. As for the location, it will be within the territory of the Gidlaraga Empire. We won’t pass through the border fortress, but… by the way, where’s the carriage?”

「はい。場所としては、ギドラーガ帝国の領土内になります。国境の砦は通りませんが……ところで、馬車は?」

“Wow, so it’s a case of illegal entry. Then there’s no need to hold back.”

「わぉ、密入国ってわけだね。なら遠慮することはないか」

 

With that, I rummaged through my backpack and took out a box. It was a palm-sized box.

と、私は背負っているリュックからごそごそと箱を取り出した。手のひらサイズの箱だ。

 

“…And who is this attendant of yours?”

「……従者の方、それは?」

“Call me Karina-chan! This is a vehicle that serves as a substitute for a carriage.”

「私の事はカリーナちゃんって呼んで! これは馬車代わりの乗り物だよ」

 

When I tossed it, a container appeared. Of course, it was just a spatial magic swap—but inside this container, once you open the door and step in, it becomes a container house.

ぽいっと投げると、コンテナが現れた。勿論空間魔法で入れ替えただけだが――このコンテナ、扉を開けて中に入ると中身はコンテナハウスとなっている。

Naturally, it’s a room created with spatial magic, and the furniture is made by the Five Great Elder Workshops. I promise a comfortable living experience.

もちろん空間魔法で作った部屋なわけだが、家具については五大老工房製。快適な生活をお約束しよう。

 

“This is the vehicle? How does it move?”

「これが、乗り物ですか? どうやって動くのです?」

“Arthur.”

「アーサー」

“Yo!”

『うっす!』

 

With that, Arthur jumped onto the container and grew larger. On top of the container, there was a pole for holding it with feet. …It looked just like a giant carrying tray.

と、アーサーがばさりとコンテナの上に乗り、大きくなった。コンテナの上には、足で持つための棒がついている。……まるで巨大なオカモチだ。

 

“So, Arthur will carry it like this, it’s dragon air transport.”

「と、こうやってアーサーが運ぶんだよ、ドラゴン空輸だね」

“Dragon air transport…!?”

「ドラゴン空輸……!?」

“It’s a comfortable journey through the skies. Even if this box falls, I’ve made preparations so that nothing will be a problem, so you can rest easy. And there’s optical camouflage, so we won’t be detected.”

「快適な空の旅さ。仮にこの箱が落ちても何も問題ない備えはしてあるから安心して。それと光学迷彩もあるからバレないよ」

 

I then pushed Youki-chan into the container. I also had Dia-kun and Aisia get on. Don’t worry, it’s safe even if we fall!

と、ヨウキちゃんをコンテナに押し込む。ディア君とアイシアにも乗ってもらう。大丈夫、落ちても安全だからね!

 

“So, sis. In reality, it’s your magic that does the heavy lifting, right? Ah, this is so easy!”

『で、姐さん。実際には姐さんの魔法でひとっとびっすよね? いやぁー楽でいいなぁ!』

“Oh. Arthur will carry the box while flying, okay? I’ll keep the box light, so please take care of it.”

「あ。アーサーには箱を持って飛んでもらうよ? 箱は軽くしとくけどよろしく」

“What!? No way!?”

『えー! そんなぁ!?』

“I’ve attached a window to the bottom of the box, so we can look at the ground while actually flying. I want to know how long it takes for air transport in reality.”

「箱の底に窓付けてあるんだよね、地上の様子を眺めつつ実際に飛んでもらおうと思って。実際空輸ではどのくらいの時間がかかるのか知りたいしさ」

 

Well, good luck? I gave a thumbs up and stepped into the container myself.

まぁ頑張って? と親指を立てて、私もコンテナの中に入った。

 

 

 

 

 

 


(We are in the process of publishing this work…!!)

(書籍化作業中ですわ……!!)


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed