I. I’m a beauty that could topple a nation.
私。傾国の美女じゃん。
And the next day.
そして翌日。
Setting aside the stolen fake “Castle Breaking Hammer”…
盗まれた偽『破城壁槌』はさておき……
I began negotiations with Mii-chan to see if I could somehow acquire the “Castle Breaking Hammer” by explaining my situation.
ミーちゃんに私の事情を話して、『破城壁槌』をどうにか譲り受けることはできないか、という交渉が始まった。
It’s not a rushed journey, and since we’re placing a door that connects to our base, there’s no problem taking our time with the negotiations.
急ぐ旅でもないし、なんなら拠点に繋がるドアを置くんだから長期間かけて気長に交渉しても何の問題もない。
人払いしてもらったので、私達だけで応接室に集まり、ディア君にちょいちょい補足を入れてもらいつつ、ミーちゃんに説明していく。
Mii-chan listened seriously. Her cute face looked sharp, and she was still adorable.
ミーちゃんは真剣にそれを聞いてくれた。可愛らしい顔がキリッとしててやっぱり可愛いかった。
And I finished explaining everything.
そして、一通り説明し終わった。
“…So, that’s the situation, Mii-chan. …Is it no good?”
「……と、いうわけなんだよミーちゃん。……ダメかなぁ?」
“That’s fine! I’ll return it. I won’t use it anyway.”
「いいよぉー、返納しちゃお。どうせ使わないし」
What a surprise. The negotiations, which were expected to be difficult, ended in an instant.
なんという事でしょう。難航すると思われた交渉が、一瞬で終わりましたとさ。
“That was easy! Wait, is that really okay, Mii-chan!?”
「軽っ! え、それでいいのミーちゃん!?」
“Yeah. I understand the situation, and it’s a request from Kari-chan. Besides, we’re dwarves, right? It makes more sense for us to keep the things we made ourselves; it’s more symbolic of dwarves!”
「うん。事情も分かったし、カリちゃんの頼みだし。それにウチ達はドワーフだよ? 自分たちで作った物を置く方が、むしろドワーフの象徴らしくていいじゃん?」
What a surprise. The negotiations, which were expected to be difficult, ended in an instant. (It’s important, so I’ll say it again)
なんという事でしょう。難航すると思われた交渉が、一瞬で終わりましたとさ。(大事なことなので2回目)
“Um, don’t you need to consult with the higher-ups or the king?”
「あの、上の人とか王様とかに相談しなくていいの?」
“Huh? Didn’t I mention it? We’re the kings here. The queen!”
「あれ? 言ってなかったっけ? ウチここの王様なの。女王様!」
“Seriously, Mii-chan? Wait, do you wear bondage?”
「マジかよミーちゃん。え、ボンデージ着る?」
“Not that kind of queen! I could wear it, though?”
「そっちの女王様じゃないよ! 着てもいいけどね?」
Speaking of which, she did say she governed this town. And this town was the capital.
そういやこの町治めてるとか言ってたね。んでこの町は首都だったわ。
“Mii-chan is royalty?”
「ミーちゃんって王族だったんだ?」
“Oh, it’s not like that. The king of Tesshin is determined by who is the best at making things. We’re all craftsmen!”
「あ、そういうんじゃないよ。テッシンの王様は一番物作りが上手い人がなる決まりなの。ウチらはみんな職人だからね!」
And the top five are called the Five Elders. No way, that’s some serious authority.
そしてトップ5人が五大老と呼ばれている。マジかよ重鎮じゃん。
The important matters of the country are decided by the consensus of the five, but if it’s a request from me, no one would refuse (I can say that for sure).
国の大事は5人の合議で決まるが、私の頼みなら誰も断らない(断言)とのこと。
…Oh no, I was undermining the country. I’m a beauty that could topple a nation.
……やっべ、国堕としてたわ私。傾国の美女じゃん。
Does that mean that all the holders of the throne in other countries are my wives?
他の国で言うとこの王位継承権所有者が全員私の妻ってコト?
Hey! Someone tell me!!
ちょっとぉー! 誰か言ってよぉー!!
No wonder Ms. Mashiro, an A-rank, can’t easily take on high-cost orders…
そりゃAランクのマシロさんがホイホイ頼めない高額発注になるわけだよねぇ……
What? All five elders are women, and men can’t become kings?
え、五大老全員女だけど、男は王様になれないのかって?
It seems there were men who became kings in the past due to their overwhelming skills, but they said, “Men can’t have children. That’s a disadvantage.”
過去には圧倒的腕前で王になった男もいたらしいが、曰く「男は子供作れないじゃん。その分不利なのよ」だそうだ。
“The workshop is better than the materials, right?”
「材料と工房なら工房の方が上でしょ」
“Oh, seeds are treated as materials. I see.”
「あ、種は材料扱い。なるほど」
And just as the quality of the works born in the workshop raises the workshop’s reputation, the skills of the children are partially reflected in the parents’ evaluations.
そして工房で生まれた作品の出来がいいと工房の評価も上がるように、子供の腕前も親の評価に一部還元されるのだとか。
…Seeds are generally uncertain, so mainly the mother. And if it’s at the village level, then the village chief.
……種は大体不確かなので、主に母親に。あとは里単位なら里長に。
“Huh? So does that mean Mii-chan has kids!? I just became a dad!”
「ん? じゃあミーちゃん子持ちってこと!? 私、パパになっちゃってた!」
“Hehe, I have lots of grandchildren, you know? …Are you going to dislike us?”
「えへへ、孫もたくさんいるよぅ?……ウチたちのコト、嫌いになっちゃう?」
“I won’t! If anything, it makes you even more charming!”
「ならないよっ! むしろ魅力が増えたよ!」
I hugged Mii-chan, who was about to tear up.
ぎゅーっと涙目になりかけてたミーちゃんを抱きしめる私。
Her small body fit perfectly in my arms. …Oh no, this loli mother is getting me excited.
小さな体が私の腕にすっぽり収まる。……やっべ、このロリ経産婦かよ興奮してきた。
“Hehe, I can tell you’re saying that from the bottom of your heart, so I like you, Kari-chan.”
「えへへ、めっちゃ本心でそう言ってくれてるの理解るからカリちゃん好き」
“I love you and Mii-chan too!”
「私もミーちゃん達の事大好きだよっ!」
I really get along well with dwarves. But only the girls.
私、ドワーフと相性めっちゃいいな。ただし女の子限定。
“…Ahem.”
「……こほんっ」
“Oh, we got sidetracked. So about the ‘Castle Breaking Hammer’…”
「おっと話が脱線したね。それで『破城壁槌』なんだけど」
With Dear-kun’s cough, we returned to the main topic.
ディア君の咳払いで話を本筋に戻る。
「元々『破壁槌』とか言ってたし、模造品はそっちが正式名称の神器レプリカってことでいいんじゃない? 性能の再現はしきれないけど」
“Is that okay?”
「いいの? それで」
“Of course, it’s fine. So, shall we hold a ceremony for the return of the divine artifact, Kari-chan?”
「いいよいいよ。というわけで、神器返納式典をやろっか、カリちゃん!」
Mii-chan beamed with a sun-like smile.
ミーちゃんは、にぱーっと太陽のような笑顔を浮かべた。
(Announcement below)
(以下お知らせ)
We’re currently voting on who the character for the digital edition bonus SS will be on the official X account. (Until 10/31)
公式Xアカウントで、電子版の特典SSのキャラを誰にするかの投票中ですわよ。(10/31まで)
*The subsequent deadline will be fast, so if there’s a significant difference, I might be able to write it in advance, so please vote a lot… please!!
※その後の締め切りはマッハなのである。圧倒的大差がついていればあらかじめ書けるかもですので、いっぱい投票してね……してね!!