Next Chapter
Previous Chapter / 

Elves Don’t Always Get Jokes, You Know?

エルフって冗談通じないとこあるじゃん?

 

“By the way, I left Sorashidore after drinking with Karikari and came all the way here… so when did you visit Vearald and meet an elf?”

「それにしても、私、カリカリと飲んだ日にソラシドーレを出てここまで来たんだけど……いつのまにヴェーラルド行ったりエルフと知り合ったりしたの?」

“Oh, I got my hands on a super-fast ride. I raced from Sorashidore to Karukassa in five days.”

「あー。超早い乗り物を手に入れたんだよ。ソラシドーレからカルカッサまでを5日で走り抜けたの」

“What? That’s twice as fast as a carriage. With that, you could go anywhere and drink to your heart’s content…!”

「なにそれ馬車の倍速いじゃん。そんなのあったら世界中でお酒飲み放題じゃん……!」

“It’s so fast that it’s not exactly safe. Plus, fuel efficiency? It supposedly guzzles down golem stones (at least that’s the official story), so you need a patron to cover costs. Also, it’s really bumpy.”

「早すぎて安全性に難はあるけどね。あと燃費? ゴーレム用の魔石をバカ食いする(という設定になってる)から、パトロンがいないと元は取れないねぇ。あとめっちゃ揺れる」

“Ah, yeah, that sounds… rough.”

「あー、そりゃ……うん。きついね」

 

For the record, it was supposed to consume a lot, but apparently, with a star-shaped engine, it can still reach that speed even on orc stones. Quite a technical breakthrough. We’re currently researching speed control through an accelerator and gears.

ちなみに設定上はバカ食いするはずだったのだが、実際に星形エンジンの燃費でいうとオークの魔石でもあの速度が出せる模様。やべー技術革新。現在はアクセルとギアによる速度調整を研究中。

Oh, and I’ve stocked up on orc stones by thinning them out. So, there are plenty of orc stones… never mind, forget I said anything.

あ、オークの魔石はいっぱい間引いておいたからかなりストックがあるよ。つまり、オーク魔石が多くある……ごめんなんでもない。

 

 

“Do dwarves and elves not get along?”

「ドワーフとエルフが仲悪いとかあったりするの?」

“Oh, yeah, you hear that sometimes. See, dwarf women look pretty young, right?”

「あー、たまに聞くねぇ。あれだよ、ドワーフ女って幼く見えるじゃん?」

“Yeah, Satie-tan is super cute.”

「うん、サティたんとかめっちゃ可愛いよね」

“I may be, but I’m a mother, you know.”

「私、これでも子持ちなんだよぉ」

 

What?!

マ!?

 

“Wait, a married woman… I think I like that even more…!”

「え、人妻……やだ好き……!」

“Huh, that’s the first time I’ve gotten that reaction. Well, I’m lying, actually. But I am old enough to have kids.”

「んー、その反応は初めてだなぁ。まぁ嘘なんだけど。でも子供がいてもおかしくない年齢なのよ私」

“Aw, it’s a lie? Well, I like it either way.”

「えー、嘘なの? それはそれで好き」

“Haha, I like you too, Karikari. Anyway, to other races, dwarf men are all seen as lolicons. To elves, especially, same-aged couples look like ‘an old man going after a young girl.’ Elves don’t even start growing beards until much later in life.”

「あはは、私もカリカリ大好きだよぉ。で、そのね。他種族からはドワーフの男が全員ロリコンのように扱われるわけよ。特にエルフからしたら、同い年のカップルが『お爺ちゃんが幼女に手を出してる』って見えることもあるみたい。エルフって相当年取らないと髭はえないから」

 

Ah, makes sense.

あー、なるほど。

 

“And then one dwarf fired back, saying, ‘To us dwarves, it’s the elves who look like mature women going after young boys.’”

「んで、そう言われて逆に『ドワーフ的に見るとエルフこそ熟女が少年に手を出してるように見えるぞ』って返しちゃった奴がいたのよ」

“So, an all-elves-onee-shota plan… that’s the idea?!”

「全エルフオネショタ計画……ってコト!?」

“Heh, that’s also a first. Anyway, it was just banter over drinks, but you know how elves don’t always get jokes? That actually caused a bit of friction.”

「んー、その反応も初めてだなぁ。ま、酒の席の軽口だったんだけど、エルフって冗談通じないとこあるじゃん? それが原因で一部対立しちゃったこともあってねぇ」

 

Yeah, Dear-kun does seem serious, too.

あー、ディア君も真面目そうだもんなぁ。

 

“Don’t worry, our elf is adorable and can take a joke!”

「大丈夫、ウチのエルフは冗談も通じる可愛い子だから!」

“A friend of Karikari’s, huh? …How did you two meet?”

「カリカリの仲間だもんねぇ。……どういう知り合いなの?」

 

Oh, how do I explain this?

おっと、どう説明したもんかな。

To tell the story of meeting Dear-kun would mean introducing the great mage Karina-chan… let’s just keep things vague.

私とディア君の出会いを語るには、大魔法使いカリーナちゃんが出てくるところだが……上手いことボカすとしよう。

 

“I bought an alchemy textbook at Vearald’s magic shop, and we hit it off talking about alchemy.”

「ヴェーラルドの魔道具店で錬金術の教本買ってさぁ、錬金術の話で意気投合したのよ」

“Oh, alchemy. I can make potions at least. Great for mixing into drinks.”

「へー、錬金術。私もポーションくらいなら作れるよ。お酒割るとおいしいんだ」

“Oh, this is more like magic tools and stuff like that. I am interested in potions, though.”

「あ、こっちは魔道具とかそっち系のやつ。ポーションも気になってるんだよね」

“I could sell you my old potion textbook. It’s one gold coin, but I’ll give you a special deal for ten silver coins.”

「私のお古でよければポーションの教本売ってあげよっか? 金貨1枚、のところを今なら大特価、銀貨10枚」

“Deal! I’ll pay cash—I don’t have enough in my Merchant Guild account.”

「買った! あ、現金で払うね。商人ギルド証はちょっと残高が足りない」

“…Karikari, make sure you’re not getting swindled. It’s fine, you can have it for free as a referral fee for the elf.”

「……カリカリ、騙されないように気を付けなよー。いいよいいよ、タダで。エルフさんの紹介料ってことであげるよぉ」

“Really? Then I’ll gladly take it.”

「いいの? そういう事なら貰っておくね」

“But no socks this time.”

「そのかわり靴下はナシね」

“Ack… don’t say that after I’ve already handed them over.”

「うぐっ……渡してから言わないでよぅ」

 

I took the textbook Satie-tan handed me and stowed it in my backpack.

私はサティたんが荷物から取り出した教本を受け取り、自分のリュックにしまった。

…Apparently, ten silver coins wasn’t a special price after all.

……尚、銀貨10枚の価格は別にお買い得というわけでもなかった模様。

 

“Well, you know, with the alchemy kingdom gone, these might increase in value.”

「ま、まぁその。錬金王国滅んだじゃん? これからこういうの価値出るかもだし」

“Wouldn’t it make more sense to make and sell copies, now that there’s no one around to enforce rights?”

「むしろ本は勝手に増やして売るんじゃないの、権利者がいなくなったんだし」

“…That’s one way to look at it, I guess.”

「……そういう見方もできなくはないですね?」

 

So, with official supply cut off but demand still high, piracy starts to spread…

そうか、公式の供給が途絶えたのに需要があると海賊版が出回るのか……。

There were manuscript copies to begin with, after all. I guess that’s how it goes.

元々写本とかあるしなぁ。そういうもんか。

 

 

Chatting along like this, we rode in a bird-drawn carriage and arrived at the inn district.

そんな風に雑談しつつ、鳥が引く馬車に揺られて私達は宿屋区画へやってきた。

Judging by the spatial magic signals, it looks like Dear-kun and the others are… yep, Dear-kun is at that inn over there. Aisia seems to be somewhere else—probably doing research.

空間魔法の反応を見るに、ディア君達は……お、ディア君はあそこの宿かな。アイシアは別の場所にいるようだ。調べものかな。

 

“Hmm. Not a bad inn.”

「ふぅん。まぁまぁの宿じゃん」

“Alright, wait here. I’ll go let Dear-kun know.”

「んじゃ、ちょっとまっててね。ディア君に話通してくるから」

“If you’re staying here, I think I’ll pick this inn too. I’ll go park the carriage.”

「あー、カリカリがここなら今回は私もこの宿にしようかなぁ。馬車置いてくる」

“Got it. See you in a bit.”

「そっか。んじゃ先行ってるね」

 

I got off Satie-tan’s carriage and headed into the inn… and there’s Dear-kun!

私はサティたんの馬車から降りて、宿の中へ。……ディア君発見!

 

“Hey, big sis. I went ahead and booked the inn for a week.”

「あ、お姉さん。とりあえず1週間で宿を取りましたよ」

“Oh, thanks, Dear-kun. Here’s a little allowance—half of the delivery fee. We’re splitting it as members of the adventurer party ‘Fakers’! Oh, and where’s Aisia?”

「おー、ありがとディア君。あ、これお小遣い。配達依頼の半額ね。冒険者パーティー『フェイカーズ』として山分けだよ! あ。それとアイシアは?」

“She’s scouting nearby restaurants. She’s excited to find you some good food, big sis.”

「この付近の食べ物屋を調べてもらっています。お姉さんに美味しいモノ食べてもらうんだって張り切ってましたよ」

 

Ugh, so cute! But I won’t let myself be charmed… okay, maybe a little bit!

くっ、可愛い! けど絆されないぞ、いや嘘、少し絆されてる!

But I won’t relent—oh, right, Aisia is a half-dwarf.

でも解放はしない――って、そういえばアイシアはハーフドワーフだ。

 

I wonder if Satie-tan will be okay with a half-dwarf slave? I’m not even sure how to handle it. Sometimes half-breeds are persecuted… Satie-tan wouldn’t bully my girl, right?

サティたん、ハーフドワーフの奴隷とか大丈夫だろうか? まずハーフの取り扱いが分からん。たまにハーフが迫害されたりする話あるけど、サティたん、うちの子いじめたりしないよね?

Hmm. Well, since technically she’s considered my property, I’d like to think it’ll be fine…

うーん。まぁ私の所有物ってことになってるから、大丈夫だと思いたいけど……

Or could she dislike me for having a half-dwarf slave…?

逆に、ハーフドワーフの奴隷を持ってる私を嫌悪したりとかもあり得る……?

 

Well, there’s no time to worry about it now; I’ll think about it later.

まぁ今は時間がないし悩んでも仕方ない、後で考えよう。

 

“Dear-kun, there’s a dwarf who wants to visit the elf country. Can I introduce her to you?”

「ディア君。エルフの国に行きたいってドワーフが居て、紹介したいんだけどいいかな?」

“If it’s someone you recommend, big sis, I don’t mind meeting them. But whether they get permission or not depends on the person themselves.”

「お姉さんの紹介なら会うくらいならかまいませんよ。許可が出せるかは本人を見ないと分かりませんが」

“Got it. Oh, and keep the spatial magic a secret. I’ll go bring her—oh, she’s here.”

「そう? あ、空間魔法のことは秘密ね。んじゃ連れてくる――っと、来たみたい」

 

Just as I was talking to Dear-kun, Satie-tan walked into the inn and waved when she spotted me.

私がディア君と話した丁度その時、サティたんが宿に入ってきて、私を見つけて手を振っていた。

 

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed