A new page has been added to the theory of universal space magic.
空間魔法万能説にまた一つ新たなページが加わったな
We have become completely clean after the public bath.
銭湯ですっかりきれいになった私たち。
After that, we took one of the beds from the pirate’s house for our living space, and the pirate’s house became Dear-kun’s room. It was just as smelly and dirty as my blanket, so it goes without saying that I spent plenty of time cleaning it.
その後は海賊の家にあったベッドを生活空間の方にひとついただき、ついでに海賊の家はディア君の部屋とした。私の毛布に負けず劣らず色々と臭かったり汚かったりしたので、洗浄にたっぷり時間をかけたのは言うまでもない。
After washing it with seawater, it became sticky for a moment, but I was able to separate the seawater perfectly with space magic and made it nice and clean.
丁度あった海水で洗ったら一度ベタベタになったが、空間魔法で上手いこと海水を分離できてばっちり綺麗にできた。
With this, I could also produce salt if I apply it. It might sell well… Do you need a license to trade salt? If so, I guess I’ll just secure it for personal use.
これ、応用すれば塩も作れるな。売れそう……塩は取引に免許要るんだっけ? なら自分用に確保だけかな。
The next day, after a good rest on the bedding that was as good as new.
そして新品同様になった寝具でしっかり休んだ翌日。
約束は明日で一日時間が空いたため、私は暇つぶしに錬金術、魔道具作成に手を出してみることにした。
“Hey, what book is that, big sister?”
「あれ、お姉さんそれ何の本ですか?」
“This? It’s an alchemy textbook.”
「これ? 錬金術の教本」
ローションを仕入れた魔道具店で買ったヤツである。ちなみに発行は錬金王国だった。うーん、将来プレミア付きそう。
The textbook contained magic circles. Things that move or cause phenomena. It seems that if you engrave them on the target and pour in ink made from melted magic stones, you can create them.
教本には魔法陣が載っていた。動くものとか現象を起こすものとか。対象に刻んで、魔石を溶かしたインクを流し込めばできるらしい。
“I was thinking of making something with alchemy!”
「錬金術で、あるものを作ろうと思ってね!」
“Something?”
「あるもの?」
It’s a massager. You just attach a vibrating ball to the end of a stick and create a switch on the stick to complete it.
マッサージ器具である。普通に震える球を棒の先に取り付け、スイッチを棒の方に拵えれば完成となる。
However, I don’t have the ink made from magic stones or the magic stones for power…
ただ、魔石を溶かしたインクや、動力になる魔石が無い――
“Ah, it says here how to make magic stone ink. Ink and magic stones. I believe we have ink at the pirate’s house, and there should be some magic stones for golems on the ship.”
「あ、魔石インクの作り方載ってますね。インクと魔石。確かインクは海賊の家にありましたし、魔石もゴーレム用のものが船にあったかと」
“Oh! Good job, Dear-kun! You’re cute and capable!”
「お! お手柄だよディア君! 可愛い上に有能!」
I gently pat his head.
頭を優しくなでなでしてあげる。
If I know that the items are there, I can use space magic to have them delivered to me. Ah, it was definitely the right choice to rob from the pirates. I got all sorts of things by completely plundering their base.
物があると分かっているなら、空間魔法で手元にお取り寄せだ。いやぁー、海賊から強盗して正解だったわぁ。人んちの拠点丸々強奪したからいろんなものが手に入ったぜ。
…However, the items and money obtained in this way will not be handled by merchant Karina! To keep my identity as a merchant separate from my identity as a great magician, it’s a natural restriction.
……ただ、こうしてある意味不当に手に入れた物品やお金は、商人カリーナちゃんの方で取り扱わない方向である! 商人の私と大魔法使いの私で別存在としておくために、当然の縛りプレイってやつだ。
ただし自分で魔道具に加工するなどのワンクッションを挟めば個人取引レベルでは扱って良いものとしておく!
“Um? I need to crush the magic stones into powder and mix them into the ink little by little… The ratio should be about a pinky nail’s worth of magic stone for one ink pot. Like this.”
「えーっと? 魔石を粉末になるまで砕いて磨り潰し、インクに少しずつ混ぜればいいのか。……配分はインク壺1に対して、魔石が小指の爪くらい。こうかなー」
空間魔法で破砕したのち、粉をインク内に均一になるよう上書き移動。……完成! ちゃんと色が青っぽくなってる。成功だな。
“It seems making magic stone ink takes a whole day… but it’s done.”
「魔石インク作るのって1日がかりらしいんですが……できてますね」
“Hohoho, with me, it’s nothing.”
「ほほほ、私にかかればこんなもんよ」
I’ve already completed this level of space magic operation in the tutorial.
このくらいの空間魔法の操作はチュートリアルで履修済みなのさ。
Now, let’s try the vibration magic circle.
で、次は振動の魔法陣を試してみよう。
It’s quite detailed and a bit tedious. If I make this line longer, the vibration will increase, and if I make this circle bigger, it will speed up. Hmm, hmm. Oh, a note from the shopkeeper. It says that intricate magic circles are difficult to engrave and often fail when pouring in the ink. I see.
中々に細かくて面倒くさい。ここの線を長くすると振動が大きくなり、こっちの円を大きくすると早くなるのか。ふむふむ。お、店主さんのメモ書き。細かすぎる魔法陣は彫るのが大変だしインクを流し込むのに失敗することが多い、と。なるほど。
…Then I’ll just print it directly onto the wood using the magic stone ink!
……なら最初から木材に魔石インクを上書きコピーで印刷だ!
Secret technique, space magic inkjet printer! (The magic circle has been fine-tuned in my mind)
秘儀、空間魔法インクジェットプリンター!(魔法陣を脳内で微調整済み)
And drying! Alright, the magic circle is complete!
ついでに乾燥! よし、魔法陣完成!
“Just now, when I stroked it with my hand, the magic circle appeared instantly!?”
「今、手で撫でたら一瞬で魔法陣が現れましたね!?」
“Hohoho, with me, it’s nothing.”
「ほほほ、私にかかればこんなもんよ」
It’s much easier than duplicating an arm and connecting capillaries and nerves.
腕を複製して毛細血管や神経繋げるよりずっと簡単だね。
Then, all I have to do is embed a magic stone of appropriate size into the power source… It vibrated!
そんで、あとは適当なサイズの魔石を動力源のところにぐりっと埋め込めば……震えた!
“Ohhh, it moved! It moved, Dear-kun!”
「おおおおお、動いた! 動いたよディア君!」
「魔道具がこんな簡単に作れるなんて知りませんでした」
“Hohoho, well, that’s thanks to my magic. Ah, since I haven’t made a switch, it will keep moving until I remove the magic stone. Hmm, hmm.”
「ほほほ、そこはまぁ私の魔法あっての話だけどね。あ、これスイッチ作ってないから魔石外すまで動きっぱなしになるのか。ふむふむ」
Um, it seems that using something like magic iron wire, which is similar to copper wire, allows you to create and connect magic circles as parts or turn them into switches. It seems that magic iron wire isn’t available at the pirate’s house.
えーっと、さらには魔鉄線という銅線みたいなものを使うと魔法陣同士をパーツ単位で作って繋げたり、スイッチにすることが出来る、と。流石にその魔鉄線は海賊の家にはなさそうだ。
Still, this is surprisingly fun, like electronic work.
にしてもわりと電子工作っぽいの楽しいぞコレ。
“Is this what you wanted to make, big sister Karina?”
「カリーナお姉さんの作りたいあるものっていうのは、これなんですか」
「これがベースで、あとは形を整えてスイッチ付けるの。……あ、そういえば魔道具店で買った奴にスイッチあるしそれ流用するか」
今回の試作品は売る予定もないからコピーしても全然OK! ということで、空間魔法で形を整えつつ、スイッチ部分と魔鉄線を既存の魔道具から空間魔法でコピーして埋め込み。
The wooden massager is complete!
木製マッサージ器の完成だ!
Not just an electric massager, but a magical massager. If I shorten it, it would be called “Magma”… but that’s hard to say, so let’s just call it Denma.
電動マッサージ器具ならぬ魔道マッサージ器具。略したら魔マ……言いにくいからデンマって名前でいいや。
“Completed! I name it Denma!”
「完成ー! 名付けてデンマ!」
“Just now, the wood was rounding and shaving in an amazing way… was that magic too?”
「今すごい感じに木が丸まったり削れたりしたんですけど……今のも魔法ですか」
“That’s right, isn’t it amazing?”
「そうだよ、凄いっしょ」
A new page has been added to the theory of universal space magic.
空間魔法万能説にまた一つ新たなページが加わったな。
「ちなみにこれはマッサージ器具であり、これっぽっちもエッチな道具じゃないんだよ」
”?”
「?」
Dear-kun tilts his head. It’s a very wholesome item, so any unexpected uses are at your own risk.
首をかしげるディア君。とても健全なアイテムだからね、想定外の使い方は自己責任なんだ。
“Let’s try it out right away… Ahhh, it feels so good on my shoulders!”
「早速試運転……ぁ゛ぁ゛ぁ゛ー、肩にきくぅー」
“Wow, so that’s how you use it?”
「へー、そうやって使うんですか」
“Ahhh, it feels so nice!”
「ぁ゛ぁ゛ぁ゛、良い感じぃぃぃぃ」
I definitely feel some shoulder stiffness from the weight of my breasts. I’ve lifted them with space magic to alleviate it. This is really good!
おっぱいの重量で肩こりしてた感じあるもんなぁ。空間魔法で持ち上げて軽減はしてるけど。普通に良いぞー、これー。
“Ahh… I think Denma will sell well. What do you think?”
「ふぃー。……売れると思うんだよねぇ、デンマ。どうだろ?」
“From what I’ve seen, the structure is very simple, so I think it will be easily replicated. Or maybe there are already people making it.”
「見ていたかぎりでは、構造がとても単純なのですぐ真似されてしまうと思いますね。あるいは、もう作ってる人が居るかも」
“Ah, well, there are golems and all…”
「あー、まぁ、ゴーレムなんてあるくらいだもんね……」
あ、そうだ。ゴーレムの方はどういう感じなんだろう。あれも魔道具なんだよね?
Thinking that, I decided to scan the combat golem I obtained from Gomez using space magic…
そう思って、ゴメス達から手に入れた戦闘用ゴーレムを空間魔法でスキャンしてみる……
…Yeah.
……うん。
Well, it’s only natural, but if the golem is the latest electric car, then Denma is like connecting a light bulb to a battery!!
まぁ当然っちゃ当然だけど、ゴーレムを最新電動自動車だとすれば、デンマは豆電球を電池に繋げたようなもんだったね!!