Next Chapter
Previous Chapter / 

Let me teach you the language of my country

私の国の言葉を教えてあげよう

 

“Dear-kun, great news! My sister seems to be safe! We should be able to meet the day after tomorrow!”

「ディア君、朗報! お姉ちゃん、無事っぽいよ! 明後日には会えそう!」

“Really!?”

「え、本当ですか!?」

“My offuro friends happened to be the lord’s mother. And it seems she was being protected and was about to return to the country.”

「私のオフロフレンズが、たまたま領主のお母さんだったんだよ。で、なんか保護されて国に帰る所だったんだって」

“…Ah, that’s good. But, my sister is leaving me behind, right?”

「……ああ、それはよかった。けど、姉様がボクをおいて、ですか?」

 

Oh, looks like he’s sulking, huh?

おっと、これは拗ねちゃってるな?

It’s like he’s thinking, “Even though I was worried, my sister is leaving me behind!”

『自分が心配してたのに姉が自分をおいて帰っちゃうだなんて!』ってとこか。

 

“That’s not it! It’s not that my sister abandoned me, Dear-kun! It’s just that there were no leads regarding your exploration, so it couldn’t be helped, right? Well, it’s my perfect thieving skills that are to blame… Sorry, okay?”

「ちがうの! お姉ちゃんに見捨てられたわけじゃないんだよディア君! ディア君探索については一切手掛かりがなくて仕方なく、って感じ? まぁ私の盗みっぷりが完璧だったのが悪いんだよ……ゴメンね?」

“That’s not true! Karina-onee-san is not at fault at all!”

「そんな! カリーナお姉さんは何も悪くないです!」

 

Well, if I hadn’t meddled, she probably would have been safely protected, so I might have overstepped a bit.

いやー、私が下手に手を出さなかったら普通に保護されてたっぽいし、ちょっと余計なお世話しちゃったかもしれないね。

 

“Oh, by the way, Karina-onee-san. There were various useful things.”

「あ、そうだカリーナお姉さん。色々と使えそうなものがありましたよ」

“Oh, what kind?”

「おおっ、どんな?」

“Evidence indicating various wrongdoings, money, and although I couldn’t carry out any furniture, there were quite a few things.”

「色々と不正を示す証拠とか、お金とか、あと家具なんかは運び出せませんでしたが、それなりに揃っていました」

 

Hmm, hmm. I’ll gift the evidence to Maria-baa. I’m sure she’ll use it well.

ふむふむ。証拠についてはマリア婆にプレゼントしておこう。きっと上手く使ってくれるハズだ。

 

“By the way, there was also a full-length mirror.”

「そうだ、姿見なんかもありましたよ」

“Oh, a mirror, a large one that reflects the whole body.”

「へー、鏡だよね、全身映る大きな奴」

“Yes. I think it’s a high-quality item made through alchemy.”

「はい。あれは錬金術で作られた高級品だとおもいます」

 

Speaking of which, I haven’t really seen my own appearance clearly.

そういえば私、自分の姿をあんまりしっかり見てないんだよな。

It’s been since the god made my body. From my perspective, my chest gets in the way, so I can’t see below well.

神様が身体を作ってるときに見た以来で。自分視点で見ると胸が邪魔で下良く見えなかったりすんだよねー。

 

“Oh. Dear-kun. Have you seen your beautiful girl form? You have, right?”

「あ。ディア君。自分の美少女姿、見た? 見たよね?」

“Um… I-I have, but what about it?”

「えと……み、見ましたけど。それが何か?」

“Isn’t it super cute!? Didn’t you think you were really cute too!?”

「超可愛いよね!? ディア君も自分で自分が凄く可愛いって思わなかった!?」

“…………N-no comment.”

「…………の、ノーコメントで」

 

Saying that, Dear-kun’s ears turn bright red. He must think he’s cute too!

そう言って耳まで真っ赤になるディア君。思ったんだな、自分でも可愛いって!

 

“Where was it? …Oh, there it is. Hey, come here.”

「どのへんにあったのかな?……お、あった。えい、引き寄せ」

 

With a pop, I pull the mirror to my side. It’s a beautifully reflecting type with a glass and silver plating.

しゅぽんっと、姿見を手元に取り出す。硝子に銀メッキしたタイプの綺麗に映るヤツだ。

 

Oh, I have a well-proportioned appearance.

おー、私ってば整った外見してるぅ。

This is what the god would look like when grown up, a face and body like this. Seeing myself move as I wish in the mirror makes me realize that this is really me now.

あの神様が大人になったらこんな感じ、って顔と身体。こうして鏡で自分の思い通りに動いてるのを見ると、なんかこう、本当にこれが今の自分なんだなって実感する。

 

Huh? Could it be that I’m relatively close to Dear-kun’s current state??

あれ? もしかして私、わりと今のディア君と近い状態なのでは??

A heart of a boy, a body of a girl, and thinking, “Is this… me?” in that regard.

心は男、姿が女で「これが……私?」してるあたりとか。

 

The only difference is that I am now completely in a girl’s body and can’t go back to being a boy.

ただ一つ違うとすれば、私はもう完全に女の子の体で男には戻れないってことだ。

Hmm. Well, it’s fine to have a companion. At this point, I have to turn Dear-kun into a girl too, right?

うーん。まぁいいか道連れだ。こうなったら、ディア君もオンナノコにしてやるっきゃないよねぇ?

 

 

“Um, do I still have to stay in this outfit?”

「あのぉ、ボクはまだこの格好をしてないとダメなんでしょうか?」

“Yes. You’re super cute, so please stay in that outfit.”

「うん。凄く可愛いからその格好でお願い」

“But I’m a boy…”

「ボク、男なんですけど……」

“Hehe, I’ll teach you the language of my country, Dear-kun—repeat after me. Cross-dressing is the most manly act that only a man can do!”

「フフフ、そんなディア君に、私の国の言葉を教えてあげよう――リピートアフターミー。女装は、男にしかできない最高に男らしい行為だよ!」

“Cross-dressing is the most manly act that only a man can do…!?”

「じょ、女装は、男にしかできない最高に男らしい行為……!?」

 

Dear-kun is surprised by the absurd saying from my country, Japan.

我が国ジャパンの迷言に驚くディア君。

Yes, you are currently doing a very manly act! Be proud! But also feel embarrassed!

そう、君は今とても男らしい行為をしているのだよ! 誇れ! でも羞恥心も感じて!

 

“No, I won’t be fooled!?”

「いや、騙されませんよ!?」

「だよねー」

 

Saying that becoming a girl through TS is the most manly thing is the same. I might punch someone for that.

TSで女の子になるのは最高に男らしいって言うのと同じだもんね。私ならぶん殴るかもしれん。

 

「あー、それに、今ディア君に女の子の格好をしてもらっているのは……神様から頼まれた仕事に関わりがある重要なポイントなんだ」

“…! Wh-what does it mean for me to dress as a girl?”

「……! ぼ、ボクが女の子の格好をすることに、一体どんな意味が?」

“I can’t say. But remember that the embarrassing feelings you have are never in vain! Just keep that in mind!”

「それは言えない。けれど、ディア君が恥ずかしい思いをすることは、決して無駄じゃないんだと! それだけを覚えておいて!」

 

After all, the sense of shame is what the god desires! Keep feeling embarrassed without giving up!

なにせ羞恥心が神様のご要望だからね! このまま開き直らず恥ずかしがって!

 

 

By the way, a full-length mirror, huh.

それにしても、姿見かぁ。

Oh, right. To provoke his sense of shame and help Dear-kun become more of a boy’s daughter, I think I’ll have him do something.

あっそうだ。ここは羞恥心を煽るべく、そしてディア君により男の娘になってもらうべく、あることをやってもらおうかな。

 

“Dear-kun, try saying ‘cute’ to the reflection of yourself in this mirror!”

「ディア君。この鏡に映る自分に向かって、可愛いって言ってみて!」

“Wha!? Why do I have to do something like that!?”

「な!? なんでそんなことしなきゃなんないんですかっ!」

“Please!”

「お願い!」

“Ugh, ugh… c-cute…”

「うっ、うう…………か、可愛い……」

 

Even while feeling shy, Dear-kun says it as requested. So cute.

照れながらも要望通り言ってくれるディア君。まじかわ。

 

“Now, look at your reflection properly and say it again. Be confident that Dear-kun is cute!”

「ほら、しっかり自分の姿を見てもう一度。ディア君は可愛いって自信をもって!」

“C-cute…”

「か、可愛い……」

“Keep saying it?”

「そのまま続けて言って?」

“C-c-cute…”

「か、かわ、可愛い」

“You’re way cuter than an ordinary girl, right? As expected of an elf? No, it’s because you’re Dear-kun.”

「フツーの女の子より遥かに可愛いよね、さすがエルフ? いや、ディア君だからだ」

“Cute…”

「可愛い……」

“You’ll be captivated. Such a cute child is Dear-kun. Do you understand?”

「見惚れちゃうね。そんな可愛い子が、ディア君なんだよ。分かる?」

“Um…”

「えと」

“Say cute.”

「可愛い、って言って」

“C-cute.”

「か、可愛い」

 

People have a tendency to recognize the words they say as “that’s right.”

人は、口に出した言葉を「そうなのだ」と認識する、そういう性質がある。

It’s what you call kotodama.

いわゆる言霊というものだ。

In other words, if Dear-kun keeps saying cute in front of the mirror, he’ll come to genuinely think of himself as cute—

つまり、鏡に向かって可愛いと言い続ければ、ディア君も心から自分を可愛いと思うようになる――

 

“Wait, isn’t this a brainwashing technique!?”

「って、これ洗脳の手法じゃないですかぁ!?」

“Oh, you know it well, Dear-kun.”

「おっと。良く知ってたねディア君」

“Rather, I’m surprised that Karina-onee-san knows! Were you in some intelligence agency or something!?”

「むしろカリーナお姉さんが知ってた方が驚きですよっ! どこかの諜報部隊にでも居たんですか!?」

 

Hmm, failure, failure. Oops!

うーん、失敗失敗。てへっ!

Ah, but seriously, Dear-kun is cute. I’m starting to feel like I can go for it… Huh? Am I getting influenced by the words while complimenting Dear-kun?

あー、でもマジでディア君可愛いわ。イケる気がしてきた……ん? これディア君を褒めてるウチに私こそ言葉に影響されてる?

Well, it’s fine. He’s really cute. I might not like it if he becomes manly in the future, but I feel like an elf could pull it off. I don’t know much about elves, but there’s a possibility he could remain youthful until I reach the end of my lifespan!

まぁいいか。実際可愛いし。将来男らしくなったらいやだけど、エルフならイケる気がする。エルフの事は良く知らんけど私が寿命迎えるまで幼いままの可能性もあるし!

 

“That aside, Dear-kun. We’ve defeated the pirates and it seems like we can reunite with my sister! So let’s celebrate today! Let’s go eat out!”

「それはそうとディア君。なんやかんや海賊も退治したし、お姉さんとも再会できそうだよね! だから今日はお祝いだ! 外に食べに行こう!」

“You just blatantly changed the subject, didn’t you!? Hey, onee-san!”

「露骨に話をそらしましたね!? ちょっとお姉さん!」

“Don’t worry about the details! It’s fine, we have the pirates’ money, so I’ll treat you! Come on! Let’s celebrate!”

「細かい事は気にするな! 大丈夫、金なら海賊のがあるから奢っちゃうよ! ねっ! お祝いしよ!」

“…Hmm. I understand. But we will have a serious talk later!”

「……むむむ。分かりました。でも後でしっかりお話しますからねっ!」

 

So, I decided to take Dear-kun out to eat.

というわけで、ディア君を連れて外に食べに行くことにした。

…Although, it seems Dear-kun had forgotten, but his current outfit is a very cute dress. I was fully aware of it, but of course, I kept quiet.

……尚、ディア君はうっかり失念していたようだが、現在の服装はとてもかわいいワンピースだ。私はしっかり認識していた訳だけど、当然黙っておいた。

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed