Area Cutter, abbreviated as Air Cutter. ●Illustration included
エリアカッター、略してエアカッター。●挿絵アリ
Golem. It seems that there are crew members inside. Even though the heavy-looking golem is stomping around, it doesn’t make holes in the deck, so the protection of the sea god must be at work.
ゴーレム。どうやら中に船員が乗っているらしい。見るからに重そうなゴーレムがドスンドスン歩いても甲板に穴が開いたりしないんだから、海神の加護が働いているんだろう。
“Well then, a golem as my opponent, huh? I’m looking forward to this.”
「さて、ゴーレムが相手かぁ。楽しみだなぁ」
Two golems lined up in front of me. They seem to be for combat, even closer to knight armor than the golems I saw at the port. They look like three-meter-tall giants clad in full armor, quite a sight. …But whether they can be my enemies is another story.
ずしん、と目の前に並んだ2体のゴーレム。戦闘用らしく、港で見たゴーレムよりさらに騎士甲冑に近い。身長3mの巨人が全身鎧を纏ったような、なかなか味わいのある見た目。……だが、私の敵たり得るかは、別の話。
There are two golems, so I guess it’s okay to destroy one of them. But for now, let’s neutralize one.
2体ゴーレムがいるんだ、1体は壊してしまってもいいだろうか。でもまぁ、まずは1体を無力化しておこう。
“Ha! Air Cutter!!”
「とう、エアカッター!!」
As I said that, I used spatial magic to sever its limbs—thud, and the torso fell onto the deck.
と言いながら空間魔法で手足を外す――がこん、と胴体が甲板に落ちた。
The severed limbs fell cleanly. Cables, pipes, and armor show smooth cross-sections.
スパッと綺麗に落ちた手足。ケーブルやパイプ、装甲が滑らかな断面図を見せている。
Seeing this, Gomez’s eyes widened, and he shouted.
それを見たゴメスが目を見開いて叫ぶ。
”—Huh? No way! The golem is also under the protection of the sea god! It shouldn’t even get a scratch!!”
「――は? ば、馬鹿なッ!? ゴーレムにも海神の加護がかかってんだぞ!? かすり傷だってつかないはずなのに!!」
“Hm? Is that so?”
「ん? そうなんだ?」
It looks like it was cut cleanly, but maybe it’s still connected somehow.
スパッと切れたように見えるが、実際にはまだ繋がっているからかもな。
Thinking that, I attempted spatial severance on the other golem this time.
そう思って、もう一体のゴーレムに今度は空間切断を試みる。
“One more Air Cutter! …Indeed, it can’t be cut. Huh, impressive protection.”
「もういっちょエアカッター!……確かに切れないな。へぇ、やるじゃん加護」
As I tried to process it with spatial severance, this time I was deflected by its arm.
空間切断で処理しようとしたところ、今度は腕にバチンと弾かれた。
I see. If I don’t cut it, it’s fine, but if I try to injure it, I get repelled by the protection. Spatial magic is a gift from the gods, but it’s not protection, after all.
なるほど。切らなきゃ大丈夫だけど、傷つけようとすると加護に弾かれるのか。空間魔法は神様から貰った魔法だけど、加護とかではないからなぁ。
“Hey! Attack before you get attacked! Capture it!”
「おい! やられる前にやれっ! とっ捕まえろ!」
“I’m going, golem!”
「い、行くぞゴーレム!」
“Oh no.”
「おっと」
I caught the golem’s fist with my arm.
振り下ろされたゴーレムの拳を、私は腕で受け止めた。
It didn’t hurt at all; after all, I’m in an invincible state! The protected deck won’t break either.
痛くもかゆくもない、なにせ無敵状態だからね! 加護で保護された甲板が壊れたりすることもない。
“Take that!”
「とりゃー!」
I grabbed the golem’s arm and lifted it.
ゴーレムの腕を掴んで持ち上げる。
“Are you kidding me!? Don’t you know how heavy a golem’s body is!?”
「嘘だろ!? ゴーレムの身体がどんだけ重いか知らねーのか!?」
“Whether I know or not, the weight of the golem doesn’t change. Well, I don’t know… here goes!”
「知ってても知らなくてもゴーレムの重さは変わらないでしょ。まぁ知らないけど……えいっ」
And then I threw it towards the pirate’s underlings.
そして、海賊の下っ端の方へと投げ捨てた。
“Gyah!? I got stepped on, get it off me!”
「ぎゃひっ!? 踏まれたっ、どけてくれ!」
“Help me! It’s heavy!”
「たすけてくれぇ! 重いっ!」
“Don’t move, or I’ll get crushed!”
「動くんじゃねぇ、潰れちまうぅ!」
Oh, I wonder if the crew is also protected? I might be able to cause a bit more chaos.
おおっ、これはやっぱり船員も保護されてんのかな? もうちょっと暴れてもいいかもしれない。
“Damn it, why!? Hey, you guys! Cast magic on it! And guns too! Do it, do it!”
「チクショウッ、なんでだ!? お、おい、おまえら! 魔法を浴びせかけろ! 銃もだ! やれ、やれ!」
“Uh, uh, Water Ball!”
「え、あ、ウォーターボール!」
“Burst Water!”
「バーストウォーター!」
“Blind Mist!”
「ブラインドミストぉ!」
Water-based magic flew towards me. It’s chillingly cold, and the mist obscures my vision.
水系の魔法が私に向かって飛んでくる。ヒヤッと冷たいし、霧で視界が白くなる。
On top of that, bullets ricocheted off my body with a pop pop.
その上でパチンパチンと鉄砲玉が身体に弾かれ跳弾していった。
Hmm, if I weren’t in an invincible state, this would have been dangerous. But since I’m invincible, it’s fine.
うーん、無敵状態じゃなかったら危なかったな。無敵だから大丈夫だけど。
“Did we get it!?”
「やったか!?」
As the mist cleared, Gomez’s face twisted upon seeing me unscathed.
霧が晴れて、無傷の私を見て顔を引きつらせるゴメス。
”—Eek!”
「――ひっ!」
“Too bad, it didn’t work. That’s what you get for saying such lines, right?”
「残念、やってないねぇ。そんなセリフ言うからだよ?」
“You monster! …If it’s come to this, there’s no helping it. Great sea god, Poseidon! There are unwelcome guests on my ship! Force them to disembark!!”
「バケモンがぁ!……こうなったら仕方ねェ。偉大なる海神、ポセイドンよ! 船に招かれざる客あり! 強制退艦!!」
バチンッ!! と、私が船の外にはじき出された。……足場がない。下を見れば海だ。船に弾かれてしまったかぁ。
“Oh. Well, well…”
「おっ。これはこれは……」
“Haha, how about that? Now that guy will be nothing but seaweed—wait, he’s floating!?”
「ははっ、どうだ、これであいつも海の藻屑――って、浮いてるッ!?」
“Hey, why are you locking me out? I don’t permit my own exclusion!”
「おう、何私を締め出してんだ。私は私の締め出しを許可してないぞ!」
“Fall into the sea! You monster!!”
「海に落ちろよぉ! このバケモンがよぉ!!」
Being thrown out of a ship onto the sea, huh? Impressive. Normally, I would indeed sink and be eaten by sea monsters.
海上で船から追い出されるとはねぇ。やるじゃん。普通なら確かに海に沈むだろうし、海の魔物に食べられてしまうだろう。
However, I can stay afloat by fixing my coordinates with spatial magic. In fact, I can float and fly.
しかし私は空間魔法で座標固定することで落ちずにいられるんだ。っていうか浮けるし飛べる。
“Hm? I can’t get back in.”
「ん? 戻れないなぁ」
…Yeah, but even when I try to re-enter the ship, I can’t seem to do it properly? It feels like there’s a barrier up.
……うん、でも再び船の中に入ろうとしても、なんかうまく入れないぞ? バリアが張られてる感じだ。
“You fool, do you think you can enter a ship protected by the sea god’s blessing? You guys! Shoot that thing down from inside!”
「馬鹿め、海神の加護に守られた船に入れるかよ! おまえら! 中からアイツを打ち落とせ!」
At Gomez’s command, magic and bullets flew towards me again.
ゴメスの声を合図に、再び魔法や弾が飛んでくる。
…Here goes, magic tube.
……えい、魔法の筒。
“Whoa!? It’s counterattacking!?”
「うわぁああ!? 反撃してきた!?」
“W-what!? An attack inside this ship!?”
「ば、ばかなっ! この船の中に攻撃が!?」
Oh, so the attacks they fired return to them.
おー、自分たちが撃った攻撃は戻ってくのね。
But just doing that to attack is a hassle. They aren’t the kind of friendly enemy characters you find in games who would keep attacking themselves.
でも、それだけで攻撃するのは手間だ。ゲームに出てくる親切な敵キャラでもあるまいし、自分達へ返されるような攻撃をいつまでもしてくれはしないだろう。
In other words, I have to attack them myself. Ugh, what a bother.
つまり自分で攻撃してやらなきゃいけないわけだ。はー、めんど。
”—Super Air Cutter!”
「――超エアカッター!」
As I swung my hand blade from the side of the ship, the ship split cleanly in two.
私が船の横から手刀を振るうと、船はずずんっと真っ二つに割れた。
Using spatial magic (non-severing) to fold the ship in half. The center of the cut deck began to tilt upward like a hinge, with the bow and stern pointing towards the sky.
空間魔法(非切断)で船をサバ折りである。切った甲板の中央を蝶番のように、船首と船尾が天を向きはじめた。
“Waaah!?”
「うわぁあああああ!?」
“The ship! The ship!?”
「ふ、船がっ! 船がぁああ!?」
“My arm fell into the sea!? I was cut, but there’s no pain and no blood!?”
「お、俺の腕が海に落ちたぁ!? 切られたのに痛みがないし血も出ない!?」
The abandoned golem fell into the sea. Since it’s a waste, I’ll recover it at that moment.
乗り捨てられたゴーレムが海に落ちる。勿体ないのでその瞬間に回収だ。
“Now, let’s all swim happily in the sea! I’ll be flying though!”
「さぁ、みんな仲よく海で泳ごうぜ! 私は飛ぶけどな!」
“Y-you’re kidding, kidding, kidding!!!”
「ば、馬鹿な、馬鹿な、馬鹿なぁあああああ!!!!」
Starting with Gomez, all the pirates on the deck slipped into the sea one by one.
ゴメスをはじめとして、甲板に出ていた海賊たちは、一人残らず海へと滑り落ちて行く。
Oh, let me recover the golem. The inside had escaped before I knew it, and since I didn’t end up injuring it, I have two unscathed ones—delicious!
おっと、ゴーレムを回収しておこう。中身はいつの間にか逃げていたし、結局傷はつけてないから無傷の2体、美味しいです!
“Oh, and I’ll take this too.”
「それとこれも貰っとくね」
Once everyone fell into the sea, I collected the split ship into my storage space.
一通りが海に落ちたところで、真っ二つになった船を収納空間に回収した。
If I take the whole ship, that means I can also recover the artifact ‘Poseidon,’ right? Probably?
船を丸ごともっとけば神器『ポセイドン』も回収できたってことになるだろ。多分?