I was told to do it. I’m not in the wrong, right?
やれって言われました。私は悪くないよねぇ?
(Karina-chan, who is barely not in the wrong)
(ギリギリ悪くないカリーナちゃん)
Well, I committed robbery! Karina-chan is such a bad girl!
いやぁ、強盗しちゃった! カリーナちゃんってば悪い子!
But there’s not a single piece of evidence left, just the testimonies of Gomez and the others.
でも証拠は一切残ってないんだよ、ゴメス達の証言くらいで。
Besides, since they said it was a robbery, it’s fine to call it a robbery, right…?
それにあっちが強盗だって言ったんだから強盗で良いよねぇ……!
Rejoice, Gomez! You’ve got the robbery Karina-chan you hoped for! Even as a robber, I’m cute!
喜べゴメス! お前の希望通りの強盗カリーナちゃんだぞ! 強盗の私も可愛いぜ!
“Not here, not anywhere! What’s going on!”
「ない、ない、どこにも! どうなってるんだ!」
Gomez is searching the warehouse, but there’s nothing to find. All the cargo that was in this warehouse is now in my storage space. I put everything away in an instant, including myself.
倉庫内を探すゴメスだが、あるはずもない。この倉庫にあった荷物はすべて私の収納空間の中にある。一瞬で全部仕舞ってやったのだ、私も含めて。
That said, this robbery is just a prank to the extent that I might consider returning it if they reflect on their actions.
とはいえ、この強盗ってばあちらが反省しているなら返してあげてもいいかなーってくらいのイタズラだ。
Because I’m kind-hearted Karina-chan. The bar for reflection is set pretty high, though.
心優しいカリーナちゃんだからね。反省のハードルは高めだけど。
So, to check if they’re reflecting or not, I’m secretly hiding in the storage space and listening in. Yay, stakeout! By the way, the coordinates of the storage space are positioned to look down at Gomez from behind. It’s like a third-person view in a game.
なので反省してるかどうかを確認するため、こっそり収納空間から隠れて話を聞いています。いえーい張り込みー。ちなみに収納空間の座標はゴメスを後ろから見下ろす位置。ゲームで言うとこのサードパーソンな座標とした。
I wonder if Gomez and the others will notice the optical camouflage peep hole a few meters behind them? I think it’s unlikely.
やや後方数メートル上の光学迷彩もしてる覗き穴にゴメス達は気付くかな? 私は無理だと思う。
“Damn it! This is a huge loss!”
「くそっ! とんでもない損害だ!」
“This is going to affect various payments, isn’t it, Lord Gomez?”
「これは諸々の支払いに支障がでそうですな、ゴメス殿?」
“Wait, wait! This must be a dream or something…”
「まて、待ってくれ。これは夢か何かだ……」
“Are you saying we’re also dreaming right now? It certainly looks like the cargo has disappeared, doesn’t it?”
「こちらも今まさに夢を見てるとでも? 確かに荷が消えているように見えますが?」
It seems they’re having a dispute with their trading partner. Oh, how delightful.
取引相手と揉めているようだ。いやぁいい気味。
「だ、だが、なんとかする! なんとかするから!」
“…No, that’s fine. To be honest, I don’t think that was human. We don’t want to get involved.”
「……いえ、結構。正直、あれは人ではないと思います。こちらは関与したくない」
“Huh? Not human? What are you talking about?”
「は? 人ではない? 何を言ってるんだ」
“The other day, the slave trader from Sorashidore was captured. And not a single one of those who testified about that crime mentioned the reason for their stubborn refusal to confess, saying ‘I swore to God, so I can’t say.’”
「先日、ソラシドーレの奴隷商が捕縛されました。そして、その罪を証言をした者は誰一人として『神に誓ったから言えない』と頑なに自首した要因を口にしなかったとか」
Ah, so that’s how they ended up?
あー。あいつらそういう感じになったんだ?
Not bad, it seems the intimidation worked quite well. Okay, I’m satisfied.
中々やるじゃん、よほど脅しが効いたみたいだね。OK、私は満足じゃ。
It would be nice to have Gomez and his pirate crew experience the same fate later, but if it’s too predictable, even the gods might get bored.
ゴメス君達海賊もこの後同じ目に遭わせてやるってのもいいなー、あ、でもワンパターンだと神様も飽きちゃうか。
Besides, it seems they’re connected to the lord, so even if I make them confess, it might not lead to significant punishment. I’ll think of something else.
っていうか、そもそも領主とつながってるっぽいし白状させたところで大した罪にはできないか。別のを考えよう。
「そしてこれは別の方面の情報ですが、先日錬金王国が壊滅しました」
“…Destroyed!? The Alchemy Kingdom!? No, but what does that have to do with anything right now?”
「……壊滅!? 錬金王国が!? いや、しかし、そ、それが今何の関係が?」
“The Chaos God has apparently incurred the wrath of the gods. Do you understand what this means?”
「混沌神が、神の怒りに触れたそうです。これがどういうことかお分りか?」
“Huh? The wrath of the gods? What are you talking about?”
「は? 神の怒り? どういうことだって?」
“The god who destroyed the Alchemy Kingdom might currently be in this world. …If that woman is a god, then you’ve just picked a fight with a god.”
「錬金王国を壊滅させた神が、今この世界に居るという可能性があるんですよ。……もしあの女性が神であるなら、あなたはまさに神に喧嘩を売ってしまったんだ」
“N-no… there’s no evidence for that…”
「な……な……、そんな証拠は」
Gomez looks stunned.
愕然とするゴメス。
Ah, I see. When you put it that way, the merchant’s words might actually hold some truth. In fact, it’s quite close to the current situation.
あー、うん。なるほど。言われてみればこっちの商人の言うことは当たっているかもしれない。というかかなり現状に近い。
Not a bad merchant after all. There’s a vibe that suggests he’s involved in some shady business, so I’ll keep an eye on him.
中々優秀な商人じゃないか。悪事に加担してるっぽい雰囲気あるし、目を付けとこう。
Marking him as a coordinate for spatial magic.
空間魔法の座標としてマーキングだ。
“This situation shows that the golem transported cargo over several hours, only for it to be instantly erased. Isn’t this evidence?”
「この状況、ゴーレムが数時間かけて運ぶ荷物を一瞬で消して見せた。これこそ証拠では?」
“Guh…!”
「ぐっ……!」
“Please don’t bring any more business to us. We’ll pay the penalty for the ongoing project, and that’ll be the end of our relationship.”
「もうウチに話を持ってこないでくれますか。進行中の事業についての違約金はこちらから払います、それで縁切りだ」
“W-wait, Hans!”
「ちょ、ま、待ってくれハンス!」
“Sorry, Lord Gomez, I’ll pay you the money. But I don’t want to get involved!”
「悪いなゴメス殿、金は払ってやる。が、こちらは巻き込まれたくないのでね!」
Saying that, the merchant left the warehouse, escaping from Gomez.
そう言って商人はゴメスを置いて倉庫から逃げるように出て行った。
Left behind were Gomez and his subordinates.
取り残されたゴメスとその手下たち。
“O… boss…”
「お……親分……」
“What should we do…!”
「俺ら、どうしたら……!」
“Shut up! What’s this about gods! If there are gods, they’re on our side too!”
「う、うるせぇ! 何が神だ! 神ならこっちにだってついてる!」
Oh? So you say the gods are on your side? That’s an interesting thing to say, Gomez.
ほう? 神様がついているとな? コレは興味深いことを言い出したぞゴメス君。
“The divine artifact ‘Poseidon’! With this, we’ll be absolutely safe on the sea, and we’ll go for ‘procurement’!!”
「神器『ポセイドン』がな!! これがあれば海の上なら絶対安全だ、『仕入れ』を行うぞ!!」
No way, lucky me! I’ve found a divine artifact!!
まじかよ、ラッキー! 見つけちゃったぜ神器!!
Ah, but there’s that.
あー、でもあれだな。
If this is for peaceful use and absolutely necessary for maintaining this town, I might let it slide… No, it’s not like Gomez needs to have it. I’ll just rob it. If it’s needed, I can just give it to someone else.
もしこれが平和利用で、この町の維持にどうしても必要っていうなら見逃してやらないでも……いや、別にゴメス君が持ってる必要はないな。強盗しちゃお。必要なら他の奴にくれてやればいいんだよな。
After all, I’m a robber now! Yay! I’ll do whatever I want with a perfect alibi!
なにせ今の私は強盗様だからねぇ! いえーい! 完璧なアリバイと共に好き勝手しちゃうぞー!
Gomez and the others started moving somewhere. The current coordinates of the storage space are attached to Gomez, so I’ll automatically follow him. Spatial magic is quite versatile, isn’t it?
ゴメス達はどこかへ移動しはじめた。現在の収納空間の座標はゴメスにくっ付いているので、自動的に尾行する形になる。空間魔法は万能ですよ?
Since they mentioned the sea, they’ll probably head to a ship eventually, but it looks like they’re heading to a base on land first. Should I rob that too, or maybe let them swim for a bit? Hehehe.
海の上とか言ってたから最終的には船に向かうんだろうけど、その前に陸地にある拠点に向かう模様。そっちも強盗してやろうか、いや一旦泳がせておくかな? ククク。
“Oh, by the way, I wonder what was inside the cargo I collected from the warehouse. I haven’t checked yet since it’s all packed in wooden boxes.”
「あ、そういや回収した倉庫の中身って何だったんだろ。木箱の中に入ってるからまだ確認してないんだよねぇ」
The wooden boxes that I moved directly into my storage space, Gomez’s cargo.
収納空間の中にごっそりそのまま移動させた木箱、ゴメスの荷達。
What’s Gomez’s is mine, and what’s mine is also mine. Now then, what’s inside the boxes?
ゴメスのものは私のモノ、私のものも私のモノ。さーて、箱の中身はなんじゃろなっ?
I casually pulled out the bottom box from the pile of boxes nearby (using spatial magic discreetly) to check its contents.
私は適当に近くにあった箱山の、一番下の箱をするっと(さりげなく空間魔法を使って)抜き出して、中身を確認してみることにした。
Now, let’s meet the pirate’s treasure! Open the wooden box…
さぁ、海賊のお宝とご対面! 木箱パカーッ……
“…Wow.”
「……うわぁ」
中身と目が合ってしまった。
There was a cute child with pointy ears—wait, could it be an elf child?
そこに居たのは、耳のとんがったかわいらしい子供――うん、まさか、エルフの子供とはね?