Secrets of the World (Relatively Unimportant) ●Illustrations Included
世界の秘密(割とどうでもいい)●挿絵アリ
“By the way, how are socks made in this world?”
「っていうか、この世界の靴下ってどうやって作られているんだろう?」
I am Karina-chan. Lately, I’ve been pondering the existence of socks.
私カリーナちゃん。今更ながら、靴下の存在について疑問が浮かんでくる今日この頃。
Looking back, the socks of my older sister Harumikazuchi were made of smooth, high-quality fabric, while Satitan’s socks were the kind of cotton socks sold in Japan for 1000 yen for three pairs.
思い返すとハルミカヅチお姉様の靴下はすべすべの上等な布だったし、サティたんの靴下は日本で3足1000円で売ってるような綿の靴下だった。
The more I think about it, the more I wonder how they are made.
思い返してみれば見るほど、どうやって作られてんのかって不思議に感じる所存。
Surely, the secret is held by the gods――thinking this, I had nothing particular to do, so I came to the church in Verald.
その秘密はきっと神様が握っている――そう考えた私は、特にやることもなく暇だったのでヴェーラルドの教会にやってきた。
I don’t have any business delivering socks, but I wonder if I can get some attention?
靴下納品の用事はないけど相手してもらえるかな?
“…Wait, is that Siesta?”
「……って、あれ? シエスタ?」
“Yes, what is it, young lady――oh, it’s you, my fellow? What brings you here?”
「はい、なんでしょうかお嬢さん――ああ、なんだ御同輩ですか? 何用で?」
And there was Siesta, the pink-haired succubus sister, at the church.
そして教会にはピンク髪のサキュバスシスター、シエスタがいた。
“When did you come from Sorashidore to this town?”
「いつのまにソラシドーレからこの町に?」
“Oh, that’s my cousin. It’s a common name, so it’s confusing.”
「あら、それは私の従姉妹です。よくある同じ名前で紛らわしいですけどね」
“Oh, a cousin with the same name. I see that happens…”
「あ、同じ名前の従姉妹。そういうのもあるんだ……」
Is it like the older sisters that appear in Pocket Monsters?
ポケットなモンスターに出てくるお姉さん達みたいな感じなのか。
“…We’re actually separate entities with that kind of setting, you know, fellow. We are assigned to various churches at random, and we are considered different people. Please don’t delve too deeply into it.”
「……そういう設定の同位別個体ですよ御同輩。私達は各地の教会に適当に配属されていますし、ちゃんと別人ということになっています。深くは追及しないでください」
“What do you mean by separate entities…?”
「どういべつこたい……?」
“It means a different body that shares knowledge and memories. Apparently, in Sorashidore…”
「知識や記憶を共有した別の体ということです。ソラシドーレではどうも」
“…So, Siesta is in every church, and they are all actually one person?”
「……ってことは、シエスタはどこの教会にも居て、全員実は一人ってこと?」
“It’s the work of God. It’s a secret.”
「神の御業ですね。ナイショですよ」
Siesta puts her index finger to her lips, shushing me. So cute. I wonder if I could take one home?
シー、と口に人差し指を当てるシエスタ。可愛い。一人貰っちゃだめかな?
Ah, but it wouldn’t be useful for making socks for delivery.
あ、でも納品靴下の作成には使えないか。
“So, what do you need?”
「で、ご用件は?」
“Well, I was curious about something and wanted to ask God…”
「うん、少し気になったことがあって神様に聞きたかったんだけど……」
“What is it? If it’s something that doesn’t require troubling God, I can answer it.”
「なんでしょう? 神様の手を煩わせるまでもない事なら私が答えますよ」
“Then I’ll ask. Where and how are socks made? Can they be procured?”
「じゃあ聞くね。靴下ってどこでどう作られてるのかな、って。仕入れたりできるかなーとか」
「教会で内職として作って服飾店に売っているものが多いですね。一般には非公開ですが、靴下を作る魔道具があるんです」
「あ、そういう魔道具があるんだ?」
Wow. Well, given it’s under God’s domain, it’s to be expected, but it’s a bit too convenient to have such magical tools.
なんと。いや、あの神様の御許となれば当然といっていいけど、便利すぎて都合の良い魔道具があるもんだ。
“The materials for socks are raw fabrics like cotton and silk. They are generally in short supply throughout the year, so it would be appreciated if you could procure them. I can’t offer much money, but I can sell you socks at a lower price.”
「靴下の材料は綿や絹といった布の原料です。年中不足気味なので仕入れてくれるならありがたいですね。あまりお金は出せませんが、その分靴下をお安くしてあげますよ」
Siesta said this while looking at the large backpack on my back.
シエスタは私の背中の大きなリュックを見てそう言った。
It might be a good idea to supply sock materials to the church. For now, it would be wise to keep a few pairs, as I might encounter a beautiful woman not wearing socks again.
どこかで仕入れた靴下の材料を教会に卸す、そういうのもアリか。とりあえず今後のために何足か持っておくのも良いな、また靴下をはいてない美女と出会うかもしれないし。
“The cheapest cotton socks are one large copper coin each.”
「一番安い綿の靴下で一足大銅貨1枚です」
“I see, that’s relatively expensive, but not out of reach.”
「なるほど、それなりに高価だけど手が出ないわけでもない」
If one usually wears sandals, they might not need them, but traveling merchants would likely buy them to protect their feet.
普段サンダル履きなら不要だろうけど、行商人とかは足を保護するために買うだろう。
「……まぁココだけの話、魔道具ではなく、布素材に限らずあらゆる物質を靴下に変換してしまう神器なんですが」
“Wait. Um, I’ve been told by God to collect divine artifacts.”
「えっ。あの、私、神様に神器の回収しろって言われてんですけど」
“Yes. I just received a message from God.――’No need to collect this, in fact, if you do, I’ll be angry! Also, it’s not allowed to deliver duplicates made from sock materials!’ …That’s what it says.”
「はい。今まさに神様からお告げがありました。――『これの回収は不要、むしろしたら怒りますよ! あと靴下の材料で複製品を納品するのもダメです!』……だそうです」
I thought so.
ですよねー。
Considering the future offering to God, duplicates made with spatial magic are obviously not allowed. Yup.
将来的に神様に捧げることを考えると、空間魔法での複製品も当然ダメだね。うん。
“God’s impression just now was super cute.”
「今の神様のマネ、超可愛かったです」
“Thank you, I’m honored.”
「それはどうも、光栄です」
Siesta bowed her head slightly.
ぺこり、と頭を下げるシエスタ。
By the way, is God distributing divine artifacts to each church for the sake of socks? No wonder there’s an energy shortage. It’s completely for their own benefit. Truly a god.
っていうか神様、靴下のために各教会に神器ばらまいてるの? そりゃエネルギー不足とやらにもなるわ。完全に自分のためじゃん。さすが神様。
“And God entrusted me with this. Here you go.”
「それと神様からこちらを預かりました。どうぞ」
“Oh, thank you?”
「あ、ども?」
Siesta handed me a piece of paper she had somehow obtained.
シエスタがいつの間にか手に持っていた紙切れを差し出してきた。
…On the rectangular paper, it said “Assessment Value 20% UP Ticket.”
……長方形のその紙には『査定額20%UPチケット』と書かれていた。
It seems that the drinking contest with the pirates pleased God.
どうやら海賊との飲み比べは、神様のお気に召した模様。
“And here’s this as well. Please take it.”
「それとこちらもですね。どうぞ」
“…A pill?”
「……錠剤?」
“Menstrual skip drug, one-time limited use.”
「生理スキップ薬、期間限定1回分です」
M-menstrual skip drug (limited time) you say!?
せ、生理スキップ薬(期間限定)だとぅ!?
“‘It’s about time for the first one, so here’s a first-time service,’ it seems. This is a limited-time medicine valid until this menstrual period ends, and if not used, it will automatically disappear.”
「『そろそろ1回目だし初回サービス』だそうです。今回の生理が終わるまで有効な期間限定のお薬で、使用しなかった場合は自動的に消滅するそうですよ」
“Uh, thank you?”
「ええと、ありがとうございます?」
It’s the menstrual skip drug I wanted. However, it can be limited time like this.
欲しいと思ってた生理スキップ薬だ。しかし、期間限定とかできるんだなぁ。
……
Wait a minute. Is this God’s message saying, “Menstruation is tough, so you should use the skip drug every month, so you understand, right? Huh?”!?
いやまて。これって『生理はキツイから毎月スキップ薬を使うべきですよ、だから分かってますね? ね?』という神様のメッセージでは!?
Even pain that can be endured if one knows it won’t be there from the start, if there’s a divine hand that completely resolves it, it’s only natural to reach for it!!
はじめから無いと分かっていれば耐えられる痛みでも、綺麗サッパリ解消する神の一手があるとすればそれについつい手が伸びてしまうのは必然!!
Moreover, this blatant limited time! It makes you feel like it’s a waste not to use it, and it’s clearly trying to make you use it!
しかもこの露骨な期間限定! 使わないと勿体ないと思わせて使わせる気満々だぁ!
Even if I try to stop time and store it, I’m powerless before God! Duplicates are meaningless!
時間を停止させて保管しようとも、神様の前には無力! 複製も無意味!
“Hehe, it seems you are loved by God, fellow. I’m envious.”
「ふふっ、御同輩は神様に愛されているようですね。羨ましい」
“Ahaha… ugh, I can’t be happy about this…!!”
「あはは……くっ、素直に喜べない……ッ!!」
This is not unconditional love! It’s a lure to make me deliver 50 SP worth of socks every month! A small investment! Sowing seeds!
これは無償の愛ではない! 毎月50SP分の靴下を納品させるための呼び水! 小さな投資! 種蒔き!
What a terrifying God, what a strategy!!!
恐るべし神様、なんという策略ッッッ!!