Next Chapter
Previous Chapter / 

Golems are indeed romantic

ゴーレムってやっぱロマン

 

 

I am Karina-chan. A girl destined to be loved by the gods and to collect girls’ socks…

私カリーナちゃん。神様に愛され、女の子の靴下を集める宿命を背負わされた女……

 

By the way, the catalog said that the reward items from the gods are ‘non-reproducible.’ In other words, if I want to use the menstrual skip medicine every month, I have to buy it every month…

ちなみに、神様からのご褒美アイテムについては『複製不可』とカタログにかいてあったわ。つまり生理スキップ薬も毎月使うなら毎月買わないといけないわけで……

 

But I won’t be defeated by my period!

だけど私は生理に負けない!

 

Saving money is earning money!

節約することは儲けること!

I just have to endure menstrual pain for 50 SP each month!

毎月50SP分、生理痛に耐えればいいだけの話ッ!

Just by doing that, it’s like I’m earning 50 SP every month, so I can endure it, Karina-chan!

それだけで実質毎月50SP稼いでるも同然なのだから、耐えるのよカリーナちゃん!

 

“By the way, when does menstruation usually come? Just between us, I haven’t even been alive for a month yet.”

「ちなみに、生理っていつごろにどうくるんです? ココだけの話、私ってば生まれてからまだ1か月経ってなくて」

“Huh? Well, um, it starts with an increase in discharge…”

「え? んんと、そうですね……えっと……オリモノが増えて……」

”??? There are a lot of technical terms I didn’t learn in health class…”

「??? 保健体育で習わなかった専門用語が多いな……」

“Do I have to start from the terminology? Well, um…”

「用語から教えないといけないんですか。ええとですねぇ……」

 

Hmm, I see.

ふむふむ。なるほどぉ。

 

 

 

…Hmm, I felt like my body was heavy, but I never thought that was a sign of my period.

……んんー、なんか体が重い気がしてたんだけど、まさかこれも生理の予兆だったとは。

I thought it was just my chest feeling heavy, so I used spatial magic to lighten it a bit—just between us. Take care of your Cooper’s ligaments.

てっきり胸が重いだけかと思って空間魔法でちょっと軽くしていたのはここだけの話。クーパー靱帯を労われ。

 

“Thank you, that was informative.”

「ありがとうございます、勉強になりました」

“Well, it’s been quite a while since I actually had my period, so I only vaguely remember. It’s good to avoid getting your stomach cold.”

「まぁ私も実際に生理したのって随分と昔なのでうろ覚えですけど。お腹を冷やさないようにするといいですよ」

“Should I buy or make a belly band?”

「腹巻でも買うか作るかしといた方が良いですかね」

 

Also, it might be a good idea to warm stones and make a heat pack.

あと石を温めてカイロ作っておくのもいいかもしれない。

 

…Anyway, I guess I have to experience menstruation at least once. It’s scary, but all the women in the world go through it, and it’s not like you die from it. It’s scary, though!

……とにかく一度生理については経験してみるしかないだろう。怖いけど。世の中の女の人はみんな経験してて、普通には死ぬわけじゃない事なんだから。怖いけど!

 

If it really seems impossible, I’ll go for the skip medicine! Sniff!

ど、どうしても無理そうならスキップ薬使う方向で! ぐすん!

 

 

* * *

 

Since I was there, I offered some food I bought from a stall to the gods, but this time I returned to town without meeting the gods since there was no delivery of socks.

せっかくなので神様に屋台で買ったご飯をいくつかお供えし、しかし今回は靴下の納品がなかったので神様に会うこともなく町中に戻る。

 

That said, I didn’t have a particular destination. Since I was disguising my exit, I couldn’t show my face at the Merchant Guild or the Adventurer Guild, and staying at an inn was also difficult. Well, I would just sleep in my storage space anyway.

と言っても特に目的地があるわけでもない。退出偽装してるから商人ギルドにも冒険者ギルドにも顔を出せないし、なんなら宿に泊まることも難しい。まぁどうせ自分の家こと収納空間で寝るわけだけど。

 

I thought I might just wander around until evening, and while walking near the port, I discovered something very interesting.

適当に夕方までぶらぶらしようかなー、と港付近の道を歩いていると、大変興味深いものを発見してしまったのである。

 

“…What is that?”

「……あれはなんだ?」

 

A bipedal mass of rock, twice the size of a human. It was skillfully lifting and carrying wooden boxes.

人間より二回りは大きい、二足歩行する岩の集合体。人型のそれが、器用に木箱を持ち上げて運んでいたのである。

Its gray stone limbs gave it an appearance reminiscent of an armored knight, exuding a stylishness that could even be described as robotic. It looked really cool.

灰色の石を手足にした姿はどことなく甲冑騎士のようにも見え、ロボットといってもいいかもしれないスタイリッシュさを醸し出している。凄いカッコいい。

 

I couldn’t help but grab a passing man and ask.

私は思わずそこにいた通行人の男を捕まえて聞いた。

 

“Hey, hey! What is that!?”

「ちょ、ちょっと! あれ、アレなんですか!?」

“Huh? Oh, that’s a golem. What, miss, is this your first time seeing a golem?”

「え? あ、あー、アレはゴーレムだよ。なんだお姉さん、ゴーレムを初めて見たのかい?」

“A golem! That’s it! Wow!”

「ゴーレム! あれが! へぇー!」

 

Now that I think about it, it definitely deserves to be called a golem.

言われてみれば間違いなくゴーレムと呼ぶに相応しい存在だ。

If that chest armor were to open up, it might even have a cockpit inside.

あの胸の装甲をぱかっと開いたらコクピットでもありそうだけど。

 

“Ah! Is it like taming a monster?”

「あ! モンスターをテイム、って感じで?」

“No, no, no. Young lady, that’s not a monster. That’s a large magical tool golem created through alchemy.”

「ちっちっち。お嬢さん、モンスターじゃあないよ。あれは錬金術で作った大型魔道具のゴーレムさ」

“Seriously!?”

「マジで!?」

 

Now that I think about it, they said there were golems at the magical tool shop where I bought the massager.

そういえばマッサージ器を買った魔道具店でもゴーレムがあるとか言ってたっけ。

I only remembered the massager. Hehe!

マッサージ器の事しか覚えてなかったわ。てへっ!

 

“If that’s a magical tool… does that mean you can get inside and control it!?”

「あれ魔道具ってことは……もしかして乗り込んで動かしたりできるの!?」

“Of course. And that type of golem has semi-automatic control, so it can operate without a pilot. It’s definitely safer than taming. It follows commands and won’t run away. It’s definitely suited for heavy labor. However, the cost of the magic stones is exorbitant, so it’s difficult to operate unless you’re a large trading company.”

「モチロンだよ。そしてあのタイプのゴーレムは半自動制御だから無人で動かすこともできる。あ、テイムよりも安全なのは間違いないよ。言うことを聞いてその通りに動くし、逃げ出したりもしない。力仕事は間違いなく向いてる。ただ、魔石代はべらぼうにかかるから、大商会でもないと運用は難しいね」

 

Hmm, I see. The cost of magic stones, huh.

むむむ、そうか。魔石代かぁ。

So, in other words, golems are like heavy machinery. In fact, when I looked at it for a bit, it seemed to be doing work similar to cranes or forklifts unloading cargo from large ships.

というかなるほど。ゴーレムは重機みたいな存在ってことか。実際、少し眺めてみるとその仕事は大型船からの積み荷降ろしというクレーンやフォークリフトのような仕事をしているようである。

If a person is inside, they can perform fine control, and with just commands, it can drive itself… that sounds nice.

中に人が入っていれば細かい制御ができ、命令だけだと自動運転とか……いいなぁ。

 

“I want one of those. It’s so cool.”

「いいなぁアレ。カッコいいなぁ」

“Oh, you have a good eye. That’s a golem from the Gomestie Trading Company, developed by the alchemist Swantia. How about it, miss? Would you like to have tea and discuss golems in detail with me?”

「ほう、見る目があるね。あれはゴメスティ商会のゴーレムで、錬金術師スワンティアが開発した最新式さ。どうだいお嬢さん、お茶でもしながらボクとゴーレムについて詳しく話さないかい?」

“Hmm… Are you knowledgeable about golems?”

「んんん。……お兄さんゴーレムに詳しいの?」

“I’m a bit of a fanatic.”

「ちょっとばかしマニアなのさ」

 

What should I do? It’s a somewhat tempting invitation. I don’t really have a reason to decline.

どうしよう、ちょっと魅力的なお誘い。断る理由もあんまりない。

…Maybe tea would be nice?

……お茶くらいは良いかな?

 

“Sure, I’d like to hear about golems.”

「いいよ、ゴーレムについて聞いてみたい」

「よしきた! おすすめの店が――」

“Wait a minute, buddy. That girl has a prior engagement.”

「まちな兄ちゃん。その嬢ちゃんには、先約があるんだ」

 

Huh? Turning to that voice, I saw a group of men who looked like pirate lackeys, wearing bandanas and striped shirts.

ん? と、その声に振り向けば、そこには頭にバンダナを巻いて横縞のシャツを着た、いかにも海賊の三下っぽい男達がいた。

 

“Yikes! G-Gomestie Trading Company… s-sorry. I just remembered I have something to do, so I’ll be going.”

「ひっ、ご、ゴメスティ商会の……し、失礼。用事を思い出したのでこれで」

“Wait!?”

「あちょ!?」

 

The passing golem enthusiast ran away!

通りすがりのゴーレムマニアは逃げ出した!

…He escaped.

……逃げられてしまった。

 

“Who are you guys? Do you need something from me?”

「誰よあんたら。私に何か用だって?」

“Ah, we’ve been looking for you, miss. Our captain wants to see you, come with us.”

「ああ、探したぜ嬢ちゃん。ウチの船長がお呼びだ、来な」

“The captain? …Ah, Gomestie. Now that I think about it, the name of the pirate who lost to me in that drinking contest was something like Gomestie.”

「船長?……あー、ゴメスティ。そういや、あの飲み比べで私に負けた海賊の名前がゴメスなんちゃらって名前だったなぁ」

“Drop the ‘something,’ it’s Captain Gomestie!”

「なんちゃらは要らねぇ、ゴメス船長だよ!?」

 

Was it? Well, whatever. It’s close enough.

そうだっけ? まぁいいじゃん。大体合ってるし。

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed