Next Chapter
Previous Chapter / 

Fateful Encounter () ●Illustration Included

運命の出会い() ●挿絵アリ

 

Anyway, since I don’t plan to cut the parchment at the moment, I’ll look for other magical tools.

ともあれ、現状羊皮紙を切る予定とか無いので他の魔道具を探す。

 

“There’s a golem, but it’s not here. How about that?”

「ココにはおいてないけどゴーレムなんてのもあるよ。どう?」

“A golem? Really, there are such things?”

「ゴーレム? あるんだ、そういうの?」

“Yeah, well, it’s more expensive than a set of a carriage and horses.”

「あるよ、まぁ馬車と馬のセットよりも高いんだけど」

 

Don’t try to sell that to the traveling merchant.

そんなの行商人に売りつけようとするなよ。

 

“Isn’t there something more user-friendly?”

「なんかこう、もっと使いやすい魔道具は?」

「あー、一応売れ筋で、火をつけるやつとかあるよ。銀貨3枚」

“Can I take a look at it?”

「ちょっと見せてもらっても?」

 

What the shopkeeper pulled out was a round ball about the size of a tangerine. It seems you put it in the firewood and press a switch to ignite it. It can be reused about ten times.

店主が引っ張り出してきたのはミカンくらいの丸い球。薪の中に入れてスイッチを押すと燃えるらしい。10回くらい使いまわせるとか。

 

“…It’s a bit expensive and seems inconvenient to use.”

「……微妙に高いし使い勝手悪そうなんだけど」

“It’s often used in noble households’ fireplaces. Well, it’s a good source of income, including the fact that it breaks down occasionally.”

「お貴族様の家の暖炉でよく使われてる。ま、程々に壊れるのも含めていい金蔓ってやつなんだ」

“I see. Don’t you have something more suited for adventurers or traveling merchants?”

「なるほど。もっと冒険者とか行商人向けなヤツとかない?」

“Hmm, we might not carry that kind of thing. Oh, how about that one on the shelf over there? I think it’s reasonably priced at five copper coins.”

「うーん、そういうのはウチじゃ取り扱ってないかも。あ、ほらそこの棚のやつとかどう? 大銅貨5枚で手頃だと思うんだけど」

 

Looking over, there was indeed a tangerine-sized ball on the shelf. What is this?

見ると棚にはやはりミカンサイズの玉がおいてある。これはなんだよ。

 

“It’s a ball that just makes noise or vibrates when you press a button. I made it as a practice item long ago; it’s a toy to entertain children.”

「ボタンを押すと音が出たり震えたりするだけの玉だね。俺が昔練習で作ったヤツで、子供をあやすオモチャだよ」

“Oh. …Huh?”

「ほー。……ん?」

 

A vibrating ball… you say!?

震える玉……だと!?

 

挿絵(By みてみん)

 

“Can I try it out?”

「ちょっと試してみていい?」

“Go ahead.”

「どうぞ」

 

With permission, I pressed the switch, and it emitted a sound like a toy trumpet, making a honking noise and starting to vibrate.

と、許可をとってスイッチを押すと、オモチャのラッパを吹く様なプーップーッという音が出て、ブルブルと震え出した。

 

“…Hmm.”

「……ふむ」

 

It’s vibrating quite a bit. Even when I hold it, the vibration doesn’t weaken; it’s quite strong.

ブルブルと震えているのである。握ってみてもその振動は衰えない、結構な強さ。

 

“The noise is annoying. Do you have one without the sound function?”

「音が邪魔だな。これ、音の機能を外したのある?」

“Huh? The sound makes it more enjoyable for kids, you know? When my daughter was a baby—”

「え? 音があったほうが子供が喜ぶよ? 実際娘が赤ちゃんだった時には――」

“I don’t need it. I’ll buy one without sound.”

「いらない。音のないヤツなら買う」

“…Then I’ll remove the sound function, so lend it to me for a bit.”

「……じゃあ音出す機能外すからちょっと貸して」

 

Saying that, the shopkeeper took out what looked like a flathead screwdriver and opened the ball, removing the parts inside. Oh, so that’s the sound function.

そう言って店主はマイナスドライバーらしきものを取り出し、玉をパカッと開いて中に入っていたパーツを外した。ほーん、それが音の機能のやつ。

 

“Is this good? I removed the sound parts, and the price is three copper coins.”

「これでいい? 音のパーツ外したし、値段は大銅貨3枚でいいよ」

“Seriously? Then I want to buy two more for now. I’ll give you one silver coin for the labor cost.”

「マジ? ならとりあえずあと2個買いたいんだけど。大銅貨1枚手間賃ってことで銀貨1枚出すよ」

“That’s fine. …Well, I’ll also give you ten bags of lotion at a 10% discount, so it’ll be ten silver coins for eleven bags. Is thirty-three bags okay?”

「別にいいけど。……まぁローションの方も10袋を1割引きってことで銀貨10枚で11袋ってことにしとくね。33袋でいいかい」

 

Huh? That doesn’t seem like a proper 10% discount… but whatever.

ん? それって微妙に1割引きではないような……まぁいっか。

Considering the original travel expenses, even buying enough to fill my backpack wouldn’t yield much profit, but right now, it’s all about the balls.

本来の旅費とかを考えるとリュックをパンパンにするほどに買い込んでも大した儲けが出ないところだけど、そんなことより今は玉の方である。

 

“Hehehe, this will sell. It will sell…!”

「フフフ、これは売れる。売れるぞ……!」

“Eh, will it really sell? You removed the sound function. Even a beginner in alchemy could easily make this.”

「え、売れるかい? 音を出す機能外したのに。これじゃ錬金術初心者でも簡単に作れるよ」

 

Oops, I seem to have let my thoughts slip. Well, that’s fine. Product development is an important point for merchants.

おっと、独り言が漏れていたようだ。まぁいい。商品の開発も商人にとって大事なポイントだ。

 

“What do you think, shopkeeper? Want to make a contract with me?”

「どうだい店主。私と契約とかしてみない?」

“A contract? The conversation suddenly got serious.”

「契約? 急に話が大きくなったんだけども」

“I have an idea to make this sellable. Don’t worry, I won’t let you lose… I think. Probably.”

「更にこいつを売れるようにするアイディアがあるんだ。なーに、損はさせない……と思う。多分」

“Sounds suspicious; I’ll pass. I’ll sell you the lotion, so just hurry up and leave.”

「怪しいな、お断りだよ。ローションは売ってあげるからさっさと出ていきな」

 

Hmm, is my trust insufficient?

むぅ、信用が足りんか。

…Well, whatever. If even beginners in alchemy can easily make it…

……まぁいいや。振動だけなら錬金術初心者でも簡単に作れるってことは……

 

That means I can make it myself!!

自分で作ってもいいってことだよね!!

Considering the need for fine-tuning, I should be able to make it myself!!!

むしろ微調整することを考えると自分で作れるべきだよ!!!

 

“Then I want to try making it myself, so teach me how to make it. Or tell me where I can learn how to make it.”

「なら自分で作ってみたいから、作り方教えて。もしくは作り方教えてくれるトコ教えて」

“If that’s the case, I have an alchemy textbook I used to use, so I’ll sell it to you for ten silver coins.”

「そんなら俺が昔使ってた錬金術教本があるから、銀貨10枚で売ってやろう」

“I’ll buy it!! That’s forty-one silver coins!”

「買った!! 銀貨41枚だね!」

“Can you pay properly? …Yeah, that’s not a problem. Come back again to buy more.”

「ちゃんと払えるのか?……うん、問題なかったな。また買いに来るといいよ」

 

I did it! I got the information on alchemy!

やったぜ! 錬金術の情報ゲットだ!

If I acquire the alchemy skill, I should be able to create various things combined with woodworking skills… like a “massager,” for instance!!

これで錬金術スキルを身に付ければ、木工スキルと合わせて色々なものが作れるはず……そう、『マッサージ器』とかをね!!

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed