Tasting Comparison
飲み比べ
I, Karina-chan, was challenged by a pirate, huh?
私カリーナちゃん、海賊さんから喧嘩を売られたわ?
Is this something I can buy? What do you think, staff-san!
これって買ってもいい商品なのかしら? どうなの職員さん!
“Staff-san! I was told to ask the guild about products I’m not sure whether I can buy or sell, so I’m asking—can I buy this fight?”
「職員さーん。売り買いしていいか分からない商品はギルドに聞けって話だったんで一応聞いときますけどぉ、喧嘩は買ってもいいんですかぁ?」
“Please stop…”
「やめてください……」
“Then, I’d like you to buy up all the alcohol that caused this situation at the merchant guild’s tavern. Is that alright? Oh, the market price is fine.”
「んじゃあ、この状況の原因になっちゃったお酒を、商人ギルドの酒場に全部買い取ってほしいんですけど。それって大丈夫ですか? あ、相場で大丈夫なんで」
“…Understood, I’ll buy it.”
「……わかりました、買います」
Alright, profit secured! I’ve sold off all the alcohol I bought from Sati-tan!
よし、利確! サティたんから買い付けたお酒全部売り抜けたぞー!
If it’s with the merchant guild, I shouldn’t have to worry about being overcharged.
商人ギルド相手ならぼったくられる心配もないだろう。
“So, please buy the alcohol from the guild again, okay? Um, what was your name again… Gomen Desu-san?”
「というわけなんで、お酒は改めてギルドの方から買ってくださいねー。えーっと、名前なんだっけ……ゴメンデスさん?」
“Ahhh!? What did you say, you punk!”
「あぁあああ!? なんだとテメェー!」
Whoa, the pirate is getting furious. Well, at least he’s not attacking yet; he seems calmer than a thug.
おおっと、海賊がブチギレちゃったぞ。いや、まだ殴りかかってこないだけチンピラより冷静かな。
“Shut up, you lowlife.”
「黙れ下郎」
I glare at him sharply. Additionally, I use spatial magic to temporarily fix his body in place.
ギンッと睨みつけてみる。ついでに空間魔法で一瞬だけ体を固定してやる。
I keep his feet from moving so he can’t attack.
殴りかかれないように足だけ止め続けておく。
“…! My feet, they won’t move…!? Am I being intimidated by this?!”
「……ッ! あ、足が、動かねぇ……!? この俺が威圧されてるってのか!?」
Yes, that’s the reaction I wanted to see!
そう、その反応が見たかったッ!
Now that I’ve seen the reaction I wanted, I’ll release the fix.
見たい反応が見れたので固定を解除してやろう。
“Now then, Gomen Desu-san? How about we have a little competition here? How about a tasting comparison? I hear some good alcohol just came in?”
「さて、ゴメンデスさん? ここで一つ勝負しない? そうだな、飲み比べなんてどうだい。丁度良い酒が入荷したらしいよ?」
“A competition!? Sure, I’ll take that fight! A pirate can’t be underestimated!”
「勝負だぁ!? いいぜ、その喧嘩買ってやるよ! 海賊はナメられたら終わりなんだ!」
“The loser pays for the drinks! If I lose, I’ll pay with my body!! I swear to God!”
「負けた方の奢りな! 私が負けたら体で払ってやるよ!! 神様に誓ってもいいよ?」
“Bring it on, you punk!”
「上等だよテメェ!」
And I swear to God, I intentionally challenge him to a tasting comparison.
そして私は神様に誓って、あえて飲み比べで勝負を仕掛ける。
Behold, God. It’s alright, I have a winning strategy. In fact, I only have winning strategies.
ご照覧あれ神様。大丈夫、勝算ならある。というか勝算しかない。
After being taken down by Sati-tan with alcohol, I had been thinking of this method as a countermeasure against alcohol.
サティたんにお酒で潰されてから、お酒に対する対策として考えていた方法だ。
With this, no matter how much alcohol I consume, I won’t get drunk――
これを使えば私は、いくら酒を口にしても酔うことはない――
――That’s right, with spatial magic!
――そう、空間魔法ならね!
* * *
“Ah, I’m starting to feel a bit hot. Master, refill please!”
「はー、ちょっと火照ってきちゃったぁ。マスターおかわり!」
“…A, a monster…!?”
「……ば、化け物……かよ……!!」
Wow, I’ve downed a whole barrel of wine.
いやぁー、ワインをひと樽分は空けちゃったなぁ。
Oh, I was competing with Gomez using the alcohol I procured. As merchants, we decided to compete using each other’s stock.
あ、私はワイン、ゴメスは私の仕入れた酒で勝負してたんだよ。商人として、お互いにお互いの仕入れた酒で勝負って言ってきてさ。
Wow, the sneaky tactic of trying to gain an advantage through the difference in alcohol content is so obvious! But since I initiated the competition, I had no objections, so I accepted.
いやぁ、アルコール度数の差で有利に立とうっていう姑息な手段が丸見えだねぇ! でも私から言い始めた勝負だし、こちらも異論なかったから受けたんだ。
Of course, as you can see, I’m not drunk at all!
モチロン、見ての通り私は一切酔ってないよ!
I’m just a bit flushed from the smell of the alcohol!!
火照ってるのはお酒のニオイで少し酔ったからかな!!
What? You’re curious about how I, who should be weak to alcohol, can drink like a sieve?
え? お酒に弱いはずの私がこうしてザルの如く酒を飲めている方法が気になるって?
The method is simple.
やり方は簡単だよ。
I use spatial magic to switch the alcohol with water just before it enters my mouth, and then return that water to a storage space the moment it enters my stomach.
空間魔法で酒が口に入る直前に水にすり替え、その水も胃袋に入る瞬間収納空間に戻す。
By doing this, I’ve successfully stocked up on alcohol in my storage space at Gomez’s expense!
これにより、私はゴメスのおごりで収納空間にお酒を備蓄することに成功したのだ!
I’ll enjoy this stock later when I’m alone!
この備蓄は、あとで一人の時にゆっくり楽しもうね!
I might even pack it into empty bottles and sell it. Since I changed it to water before drinking, it’s not like I had a sip.
空きビンに詰めて売ってもいいかもしれん。口をつける前に水に変えたから飲みかけでもないし。
I’ll enjoy both red and white wine. Yay!
赤ワインも白ワインもおいしく頂きまーす。いえーい。
“Oh? Oh? What’s wrong, are you giving up already?”
「お? お? どうした、もうギブアップか?」
“…oborororororeba”
「……おぼろろろろろげばぁ」
“Ugh, that’s disgusting. Don’t puke out the precious alcohol.”
「うわ汚ねぇなーオイ。折角の酒を吐くんじゃねぇよ」
And then Gomez spat out alcohol from his mouth and nose and collapsed. Is he okay with acute alcohol poisoning? I don’t know.
と、ゴメスが口と鼻から酒を吹き出して倒れた。急性アルコール中毒とか大丈夫? しらんけど。
Good kids shouldn’t imitate such reckless drinking!!
良い子はこんな無茶な飲み方、真似しちゃダメだよ!!
“Yay, I win! Master, please charge this guy as promised!”
「いえーい私の勝ちぃー! マスター、請求は約束通りこいつにヨロシクね!」
“…Okay.”
「……ハイ」
“Hey you guys, if you learned your lesson from this, don’t mess with me again. Anyone with complaints can challenge me to a tasting comparison!! Hahaha!!”
「おうテメーら、これにこりたら私に絡むんじゃねーぞ。文句のあるやつは飲み比べで勝負してやらぁ!! がはは!!」
“Ugh, ughhh.”
「ぐ、ぐぬぬっ」
“I-I’ll remember this!”
「お、お、おぼえてやがれっ!」
As I said that, the pirates carried Gomez and left the tavern. The lounge space was empty. It’s a waste to leave behind snacks like cheese. Can I take the ones that haven’t been touched?
私がそう言うと、海賊共はゴメスを担いで酒場から去って行った。ガラーンとしたラウンジスペース。おつまみのチーズやらが残されていてもったいないじゃないか。手を付けてないヤツもらっていい?
Oh, I wonder if ordering snacks now would count as his tab.
あ、むしろ今からおつまみ頼んでもアイツのツケになるかなぁ。
“By the way, doesn’t that count as dining and dashing?”
「てか、あれは食い逃げにならないの?」
“It’s deducted from the merchant guild’s account.”
「商人ギルドの口座から引き落としですね」
How convenient, merchant guild. Hehe, thanks for the treat!
便利だなぁ商人ギルド。えへへ、ゴチになりまーす。
(Next time, from the pirate’s perspective.)
(次回、海賊視点です)