Next Chapter
Previous Chapter / 

I Became a Merchant! ●Illustrations Included

商人になりました! ●挿絵アリ

 

 

I’m Karina-chan. When I woke up in the storage space and stepped outside, there was no footing.

私カリーナちゃん。朝起きて収納空間から外に出たら足場が無かったの。

I almost fell to my death! What a surprise!

危うく落下死するところだったわ! びっくりね!

 

Now that I think about it, what happened yesterday was probably flirting at best, maybe a mugging, or at worst, kidnapping.

というか、昨日のはよくよく考えたらよくてナンパ、多分カツアゲ、悪くて人攫いとかだったんじゃなかろうか。

Since coming to this world, I’ve only met decent people, so I completely forgot about such things. It’s not that I couldn’t make that judgment; I just wasn’t sober enough. I really need to be careful with alcohol.

この世界来てからまともな人ばっかりと会ってたからそういうのすっかり頭から抜けてたわ。そういう判断が付かなかったとか、記憶飛ばしてなかったけど十分酔っぱらってたって事だね。お酒、マジで気をつけなきゃ。

 

“By the way, it’s not normal for a girl to go into an alley alone at night.”

「てか、普通に夜中に女の子が一人で路地裏なんて行くもんじゃないね」

 

Maybe the previous Japan, where women could walk out alone at night saying, “I’m just going to the convenience store,” had too good of a security situation. I was a man back then, though.

むしろ女性が夜中に一人で「ちょっとコンビニまで」と歩いて出かけられる前世日本が治安良すぎたのかもしれない。私は男だったけど。

 

 

“Ah, it’s already noon. Did I sleep too much…?”

「あーあ、もう昼じゃん。寝過ぎたかな……」

 

While floating in the air, I stretched. Since the temperature and humidity in the storage space are adjustable, it’s hard to keep track of time. I wonder if I should ask the god about it when I deliver the socks.

空中に浮かびながら、ぐっぐっと伸びをする。収納空間の中は温度や湿度が自在だから時間が分からなくなるのはどうにかならないもんかねぇ。靴下納品した時に神様に聞いてみようかな。

 

That said, I have plenty of money, so there’s no need to worry about time. No one is going to complain if I sleep too much.

とはいえ、お金も十分あるし時間なんて細かく気にする必要もないのが現状だ。寝すぎたところで誰が文句言うわけでもない。

This means I can live a carefree slow life, right? Sounds good. This is what you call a cheat life in another world.

これってつまり自由気ままなスローライフってヤツでは? いいじゃん。これぞ異世界チートライフってなもんよ。

 

“All right, then I’ll head to the Merchant Guild now!”

「よし、それじゃこれから商人ギルド行ってくるかな!」

 

I can decide my plans on a whim like this.

こうやって行き当たりばったり気楽に予定を決めてもいい。

How free this is. Wonderful.

なんて自由なんだ。素晴らしい。

I teleported from the sky to a deserted alleyway and headed toward the Merchant Guild.

私は、空から人通りのない細道に転移。商人ギルドへ向かった。

 

 

* * *

 

“Here’s my identification from the Adventurers’ Guild.”

「冒険者ギルドの身分証です」

“I’ll take it. ……… Confirmation complete. Is it okay to withdraw 25 silver coins from your affiliated account?”

「お預かりいたします。…………確認がとれました。提携口座から銀貨25枚引き落としでよろしいですね?」

“Yes!”

「はい!」

 

Thus, I joined the Merchant Guild. From today, I’m a merchant too!

かくして、私は商人ギルドへ加入した。これで今日から私も商人だ!

Now I can proudly call myself Karina Shonin! Yay!

これで晴れてカリーナ・ショーニンを名乗れるぞー! いえーい!

 

“How would you like to register your merchandise?”

「取扱商品はどのように登録しますか?」

“Uh? Well, I guess anything that’s requested? I want to do it while traveling and peddling.”

「え? あー、なんだろう。適当に頼まれたらなんでも、とか? 旅しながら行商する感じでいきたいんですけど」

“Ah, I see. You want to be a peddler while adventuring. Then let’s register you for general goods. Please be aware that some items are regulated.”

「ああ。冒険者のついでに行商、というタイプですね。では雑貨と。一部の品は規制がかかっていますので、お気を付けくださいね」

“Regulated?”

「規制?」

 

After the explanation, it seemed there were items that couldn’t be handled, such as weapons, salt, and other strategic materials, slaves, rare creatures, and dangerous creatures.

説明を受けると、武具や塩等の戦略物資に相当する物、奴隷、希少生物、危険生物等、取り扱いができない代物というのがあるようだった。

It seems I need to accumulate contributions to the guild separately, take courses, and obtain a license.

別途ギルドへの貢献度を積み上げ、講習を受けて免許を取得する必要があるとか。

 

So, slaves are also considered merchandise, huh. Interesting.

っていうか奴隷も商品なんだな、ほほう。

 

 

“Well, for weapons, salt, and alcohol, if it’s a small quantity, I think we can overlook it. However, if it exceeds personal transaction levels, you may face fines and penalties, so please be careful.”

「そうですね、武器や塩、酒等でも、少量であればお目こぼしできると思います。が、個人取引レベルを越えてしまうと、諸々罰金、罰則が科せられたりしますのでご注意を」

 

If I were to ask a party of acquaintances for a full set of equipment, I might be overlooked, but if I were to sell it on a large scale, I’d get caught. That makes sense.

知り合いのパーティーに頼まれて装備1セット分、くらいであればお目こぼしされるが、大々的に売り出したりすると捕まるらしい。そりゃそうだ。

 

It seems that handling toxic substances with a certain level of potency would also lead to penalties.

毒物の取り扱い等もある程度効果が強いものは罰せられるらしい。

If I unknowingly handle items that require permission or are prohibited, it could lead to arrest, so if I acquire unfamiliar or suspicious products, I should check with the Merchant Guild.

こういった許可の要る品、ご禁制の品を知らずに取り扱ってしまうと逮捕案件なので、見慣れぬ商品や怪しそうな商品を仕入れてしまった場合は商人ギルドに確認を、とのことだ。

I might have them confiscated, but that’s better than being punished for an unknowing transaction.

没収されるかもしれないが、知らずに取引して罰せられるよりはマシだろう。

 

“I recommend keeping your range broad but shallow.”

「ある程度は広く浅く、としておくことをお勧めします」

「はい、ありがとうございます! ついでに、行商におススメの品と場所なんかはあります?」

“Why not exchange information in that lounge over there? Peddlers gather there.”

「あちらのラウンジで情報交換等されてはいかがでしょう。行商人の方が集まっていますので」

 

The receptionist pointed to a lounge. It had a bar.

商人ギルドの受付嬢さんが指した先には、ラウンジがあった。バー付き。

While the Adventurers’ Guild seemed like a lively dining place, this one gave off an impression of a stylish bar.

冒険者ギルドの方は賑やかな食事処っぽかったが、こちらはオシャレなバーといった印象だ。

It seems there are occasionally merchants who own shops, but mostly it’s peddlers.

ここにはたまに店持ちの商人もいるらしいけど、大体は行商人らしい。

I see, it’s nice that the Merchant Guild has a place for me to talk to senior merchants.

なるほど、先輩商人に話を聞ける場が商人ギルドに用意されてるとはありがたい。

 

 

As I headed toward the lounge, quiet gazes gathered around me. Mainly on my chest.

私がラウンジに向かうと、スッと静かに視線が集まった。主に胸に。

You guys, I know you’re staring.

おまえら、バレてんぞ。

 

 

“Hey, I heard you’re a peddler? I have some recommendations if you want to hear them?”

「やぁ、話は聞こえてたけど、行商だって? おススメがあるんだけど、聞く?」

 

Whoa, a flashy guy!

おおっと、チャラそうな男!

Compared to the adventurer, especially Blade-senpai, this guy looked clearly scrawny, and he was glancing at my breasts while talking to me with a glass in hand.

冒険者、特にブレイド先輩と比べると明らかにヒョロいその男は、私のおっぱいにチラチラ視線を向けつつグラスを片手に話しかけてきた。

They have glass cups here too. In the guild, they used wooden cups.

ガラスのコップもあるんだねぇ。ギルドでは木のコップだったけど。

 

…All right, let’s play the cute girl card and try to extract some information!

……よし、ここはあえてぶりっ子風に聞いて情報を引き出してみよう!

 

“Um, what’s your recommendation? Please tell me, Se-n-pa-i?”

「えー、おススメって、なんですかぁー? 教えてください、セ、ン、パ、イ?」

 

And I leaned forward and looked up! Emphasizing my cleavage! Piercing gazes!

そして前屈み&上目遣い! 谷間を強調! 突き刺さる視線!

Hehe, I’m quite the schemer with this pose! It’s giving me goosebumps!

フフッ、我ながらあざといぜこのポーズはよぉ! ちょっと鳥肌立つけど!

 

“Oh… uh, the recommendation is magic stones. If you take them to the Alchemy Kingdom, they’ll buy them at a high price. If you bring back magical tools or potions from there, you’ll definitely make a profit.”

「おぉ……あ、お、おススメね。おススメってのは魔石だよ。錬金王国に持っていけば高く買い取ってくれる。あちらでは魔道具、ポーションを仕入れてくれば絶対に損することはないのさ」

“Ah, I see.”

「アッハイ、ソッスカ」

 

But that country has fallen, right?

でもその国、滅んだんですよねー。

The information is outdated. No, I wonder if this is normal in this world. I should check.

情報が古い。いや、この世界だとこれくらいで普通なんだろうか。ちょっと確認してみよう。

 

“Um, I heard rumors that the Alchemy Kingdom has fallen…”

「あのぉー? 錬金王国が滅んだ、なんて噂を聞いたんですけどぉー」

“Hahaha, that’s just a rumor, right? A country doesn’t fall so easily. Especially the Alchemy Kingdom ruled by the God of Chaos!”

「ハハハ、噂でしょ? 国がそう簡単に滅ぶわけないじゃないか。ましてや混沌神の治める錬金王国だよ?」

“Ah, right. I see.”

「アー、ウン。ソダネー」

 

All right, it seems there’s nothing to gain from this guy! Time to change targets!

よし、コイツから得るものはなにもなさそうだ! ターゲット変更!

 

If only there were a female merchant around… Oh, I found a cute girl drinking at the counter!

できれば女商人でもいたらいいんだけど……おっ、カウンターで飲んでる可愛い子発見!

At first glance, she looks younger. But the glass she’s holding is definitely alcohol!

一見年下。しかしその手に持ってるグラスは間違いなくお酒!

つまり合法ロリ――ドワーフさんと見た!(基本的知識調べ)

 

私は男を振り切って、合法ロリの元へと向かう。

She had cute, curly red hair and bright green eyes.

くるんと天パなカワイイ赤い髪に、くりっとした緑のお目目。

Holding the glass with both hands, she was adorably sipping her drink. I wonder if it’s wine.

両手でグラスをもって可愛らしくお酒を飲んでいる。なんだろ、ワインかな。

 

“Um, can I have a moment?”

「あのー、ちょっといいですかー?」

“Hm? What is it? Don’t interrupt my drinking.”

「ん? なによぉ? 酒の邪魔しないでよねぇ」

 

She glared at me, but this is the moment to push through. I spoke up.

ギロ、と睨まれるがここは踏ん張りどころだ。話しかける。

挿絵(By みてみん)

 

 

“I just became a merchant, so I wanted to introduce myself. Please let me treat you to a drink.”

「私、さっき商人になりたての新人なので、ご挨拶しておこうかと。是非一杯奢らせてください」

“Oh! You have good taste! There are idiots who say kids shouldn’t drink alcohol. I’m a dwarf, you know?”

「おぉ! 見る目あるじゃーん! 子供がお酒のんじゃいけませーん、とかいうバカがいるんだよぉ。私ドワーフだっつーのぉ、ねー?」

 

As soon as I offered to treat her, she became cheerful. As expected of a dwarf; they love their alcohol.

奢ると言うや否や上機嫌になる。やはりドワーフ、酒が大好き。

 

“I’d love to learn a lot from you, a senior female merchant.”

「女商人の先輩であるあなたに是非色々ご教授いただきたいなって」

“Yeah, yeah. When you suddenly tried to use your looks on that guy earlier, I thought, ‘What’s up with this girl?’ but you’re a good person. It’s fine, I’ll teach you as much as you want for the drink.”

「うんうん。さっきいきなり男に色仕掛けした時はなんだコイツぅって思ったけどぉ、良い奴じゃん。いいよいいよぉ、お酒の分だけ教えてあげるぅ」

 

All right, I pulled out a gold coin and placed it on the counter.

よっしゃ、私は大銅貨1枚を取り出してパチンとカウンターに置く。

Master, please get a drink for my senior.

マスター、これで先輩に一杯頼むぜ。

 

“First, please tell me your name. I’m Karina.”

「まずは先輩の名前教えてください。私はカリーナです」

“Nice to meet you, Karina. I’m Sati. My real name is long, so just call me by my nickname.”

「よろしくカリーナ。私はサティ。本名は長いから愛称でいいよぉ」

 

I shook hands with Sati. Oh, her hand is small. Warm and soft.

そう言ってサティと握手する。あっ、手がちっちゃい。温かくて柔らかい。

Is she really an adult? Just looking at her, she seems like a middle schooler. She’s so cute I want to call her Sati-tan.

これホントに成人してんの? 見た目だけで言ったら中学生だよこんなん。マジかわいいんですけど。サティたんって呼びたくなる。

 

“I’m a merchant who buys and sells alcohol from various regions, so if you want some, just let me know.”

「私は各地のお酒仕入れて売ってる商人だからぁ、お酒欲しかったら声かけてぇ」

“Wow, alcohol is indeed regulated, right?”

「へー、お酒ってたしか許可制でしたよね」

“Yeah, I worked really hard for it!”

「そーなのぉ。めっちゃ頑張ったぁー」

 

A dwarf selling alcohol. Hmm, that fits!

ドワーフの酒売り。うーん、それらしい!

 

“Well, Karina, you should drink too. I’ll treat you as well.”

「まぁカリーナも飲みなってぇ。私からも奢っちゃげるよぉ」

“Ah, yes. But if I get drunk, I might get a little out of control…”

「あ、はい。あ、いやでも酔っちゃうと私ちょっとアレでして」

“What? You can’t drink my alcohol!?”

「なんだい、私の酒が飲めないってぇ!?」

“I’ll gladly accept!”

「頂きますとも!」

 

Oh no, I messed up. This is going to make me lose my memory again.

あ、しまった。これまた記憶飛ぶ奴。

Just as I thought that, Sati-tan was pouring alcohol for me.

そう思ったときには、サティたんは私にお酒を注いでいた。

An underage girl serving alcohol. Is this a reward?

幼女からのアルハラ。ご褒美でしょうか?

 

 

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed