Next Chapter
Previous Chapter / 

Chapter 186: Amukam Front

186話 アムカム戦線

“Whoa!”

「うおっ!」

 

Burned by the heat of the flames, Irvin instinctively shielded his face with both arms.

炎の余波に炙られ、思わずアーヴィンは両腕で顔を庇う。

But that heat wave was suddenly interrupted.

だがその熱波が唐突に遮られた。

 

“Irvin! Are you okay?!”

「アーヴィン!無事か?!」

 

William Cloud stood in front of Irvin, holding up his arm equipped with a round shield to block the encroaching heat of the flames.

ウィリアム・クラウドがアーヴィンの前に立ち、ラウンドシールドを装着した腕をかざし、押し寄せる炎の熱を防いでいた。

 

“When slashing doesn’t work, you just have to burn them!”

「斬撃が効かない相手は燃やすに限るってね!」

 

Karla, who had somehow appeared behind William and Irvin, casually remarked while watching the rising pillar of fire.

いつの間にかウィリアムとアーヴィンの後ろに立っていたカーラが、立ち昇る火柱を眺めながら、事も無さげにそんな事をのたまった。

 

“You idiot Karla! This isn’t Amukam! Didn’t they say that was prohibited on the premises?! Have you forgotten how we broke the guardhouse during our sibling fight last summer and got scolded by Uncle and Aunt?!”

「この、おバカーラ!ここはアムカムじゃないんだ!アレは敷地内では使用禁止って言われてただろ!去年の夏、姉弟喧嘩で詰め所壊して、おじさんおばさんにボッコボコに怒られたの忘れたのか?!」

 

“No! Look, there’s no building here!!”

「いや!ホラでもココ建物無いし!!」

 

“This is the consulate grounds, you idiot!!”

「領事館の敷地内だろが!このおバカ!!」

 

As Alicia and Karla were making a fuss, the pillar of fire that had been illuminating the surroundings gradually became thinner and lost its intensity.

アリシアとカーラが騒ぎ立てる間にも、辺りを煌々と照らしていた火の柱が少しずつ細くなり勢いが落ちて行く。

However, when they recognized the figure standing within it, a sharp light ignited in the eyes of everyone present.

だがその中に立つ人影を認めた時、そこにいる者全ての眼に鋭い光が再び灯る。

 

“Damn it! The fireproof barrier is no ordinary thing.”

「くっそ!耐火障壁も並じゃ無いってか」

 

Ignoring Karla’s frustrated mutter, the shadow that emerged from the pillar of flames coolly surveyed the area.

カーラの口惜しそう呟きを他所に、炎の柱から姿を見せた影は涼し気に辺りを見回す。

 

“Good grief… Do the people here fundamentally lack the concept of manners?”

「やれやれ……此処の方達は、礼儀と言う概念が根本から欠落しているのでしょうか?」

 

Then, as if to brush off the soot on his shoulder, he lightly flicked his shoulder with his fingers.

そして肩口に付いた煤でも落とすかのように、軽く肩を指で払う。

 

“This place does not permit entry by outsiders. Shouldn’t the one to be blamed be you, who intruded here without permission? Lord Van Niven.”

「この場所は、外部の者の立ち入りを許可していない。責められるべきは、無断でこの場所へ侵入した其方ではありませんか?ヴァン・ニヴン殿」

 

“Oh? This is Lord William Cloud. How rude of you to say such a thing. I merely got lost, you know? This treatment towards a lost guest—could this be the Amukam way?”

「おや?これはウィリアム・クラウド殿。これはまた無体な事を仰られる。私は只道に迷っただけですよ?その迷った客人に対するこの仕打ち。これがアムカム流という事なのでしょうか?」

 

“What business did a lost person have in the office?”

「迷った奴が執務室に何の用事があったんだい?」

 

“Well? Was I going there? But perhaps that was the result of getting lost.”

「さて?そんな場所へ行っていたのでしょうか?ですが、それこそ迷った結果かと」

 

“And as a result, you crushed the guards?”

「その結果で、警備の衛士も潰したワケか?」

 

“If sparks fall, one might have to defend themselves, right?”

「火の粉が降りかかれば、自衛をする事もあるのでは?」

 

While displaying a theatrical motion as if brushing off the soot clinging to his body, Van replied to Karla with a thin smile, “Just like now.”

身体の纏わり付く煤でも払う様な、演技じみた動作を見せながら「正に、今のようにね」と、薄い笑みを浮かべたヴァンがカーラに答える。

 

“But I won’t let you forget about me. We just had fun playing earlier.”

「だけどワタシを忘れたとは言わせないよ。さっき楽しく遊んだ仲じゃないか」

 

“I have no recollection of meeting anyone.”

「どなたかと会った覚えは無いのですが?」

 

“Is it unfortunate that no one was there because you took care of everything? Too bad. The one you split in half earlier was a mere decoy. I’m still here, as you can see.”

「全部始末して来たから会った人間は誰も居ないってか?残念だったな。さっきお前が真っ二つにしたのは、ありゃ空蝉さ。ワタシはこの通りピンピンしてる」

 

Karla had just fought with Van. And she spread her arms wide to show that she was completely unscathed.

カーラは先程ヴァンと戦闘を行っている。そして自分は全くの無傷だと、両手を広げて見せ付けていた。

 

“The guards have also been healed and revived by Jessica. I’m not the only witness who can confirm the intruder’s presence.”

「衛士達もジェシカが治癒して蘇生に成功してる。不法侵入者を確認出来る証人は、ワタシ1人じゃ無いぜ?」

 

“…It seems there is an unfortunate misunderstanding.”

「……どうやら、不幸な行き違いがあるようですね」

 

 

In response to Van, who continued to wear a calm expression despite the accusations, William stepped forward.

身に覚えのない事だと未だ涼し気な顔を続けるヴァンに対し、ウィリアムは一歩足を前に踏み出した。

 

“I hope you understand that your excuses won’t work. The ominous magical power emanating from you is certainly not human. Everyone here understands that.”

「言い逃れは通じないと思って頂こう。貴殿から放たれる禍々しい魔力は到底人の物では無い。それは此処に居る者全員が理解している」

 

“Good grief, even you treat me as a non-human? The people here are truly combative.”

「やれやれ、貴殿まで私を人外扱いですか。本当に此処の人達は好戦的ですね」

 

“Perhaps others might be able to deceive you, but unfortunately, this is Amukam. We have a certain connection to a kind of magical beast. No one here would overlook that.”

「他所の者達ならまだ誤魔化しが効くのかもしれないが、生憎と此処はアムカムだ。我々はある種の魔物に少しばかり縁があってね。それを見逃す者など此処に居はしない」

 

Unbeknownst to them, on the wall behind Van, a figure holding a spear was poised like a large feline predator, gazing down at Van.

いつの間にかヴァンの背後にある壁の上には、槍を持った者が大型ネコ科の猛獣の様に身構え、ヴァンを上から見据えていた。

Additionally, a large man approached, wielding a massive battle axe in both hands, blocking the escape route.

更に逃げ道を塞ぐように大柄な男が、大型のバトルアックスを両手で持ち近付く。

And then, a sharp-eyed figure in a hood appeared from beyond the wall, playing with flames created in his hands.

そしてフードを被った眼付きの鋭い者が、手の中で生み出した炎を弄びながら壁の向こうから姿を見せる。

 

“Everyone is gathering in response to the vile magical power you exude.”

「全員、貴殿の纏う悍ましい魔力に反応して集まっている」

 

“Vile? That’s quite an insult. The inability to understand this noble power only shows your limited perspective.”

「悍ましいとは心外ですね。この高貴なお力を理解できない所が、やはり程度が知れると言うものですよ」

 

“These guys all seem to have inflated egos. That’s quite typical.”

「コイツ等は、どいつもこいつも自意識だけはメチャ高いっぽいからな。らしい物言いだ」

 

Irvin snorted while keeping his sword pointed at Van.

アーヴィンが剣先を向けたまま、そう言いながら鼻をならす。

And the person standing behind William infused his eyes behind his glasses with magical power, causing a tiny magic circle to appear there.

そして、ウィリアムの後ろに佇む者が眼鏡の奥の瞳に魔力を宿らせ、極小の魔法陣をそこへ浮かび上がらせていた。

 

“‘Early Vampire’… It seems you haven’t been a vampire for long… But the distortion of this magical power is somewhat abnormal.”

「『アーリィヴァンパイア』…………ヴァンパイアとなってまだ時間は経っていない様だけど……。この魔力のゆがみ方は少し異常だわ」

 

“What do you mean, Colin?”

「どういう事だコリン?」

 

“Spirit perception, huh… Quite presumptuous to spy. It’s rather unpleasant.”

「霊質視ですか……。覗き見とは随分と不遜ですね。少しばかり不愉快です」

 

“There’s no doubt that you’re low-tier as a magical beast. But…”

「魔物として低位なのは間違い無いのよ。だけど……」

 

“I’ve already said it’s unpleasant.”

「一々不愉快だと言っています」

 

Van, who had been smiling faintly until then, frowned for the first time in displeasure and pointed his fingertip at Colin.

それまで薄ら笑いを浮かべていたヴァンが、初めて不快気に顔を顰めて、その指先をコリンに向けた。

The nail at the tip of his finger turned into a black spear and lunged towards Colin.

その指先の爪が、黒い槍となってコリンへ迫る。

However, William quickly deflected it with his round shield.

しかしそれをウィリアムは、自身の持つラウンドシールドで素早く弾き飛ばした。

 

“You should stop your futile struggles. You won’t escape easily from here. Besides, there was nothing you desired in the office from the start. You’re already cornered.”

「悪足掻きは止めた方が良い。ここからはそう簡単には逃げられない。大体にして執務室には、其方の欲していた物など最初から無かった。もう既に詰んでいるんだ」

 

“The office? Oh, that’s fine. That was merely a performance.”

「執務室?ああ、そちらは良いのですよ。それは只のパフォーマンスの様なものでしたから」

 

“What do you mean?”

「なんだと?」

 

“It was a story that didn’t matter from the beginning. …More importantly, this place has an excellent view. I was looking for a location like this.”

「端からどうでも良い話だったと云う事です。……それよりも、此処は実に見晴らしが良い。こんな場所を探していたのです」

 

What is he talking about? William turned his gaze to where Van was looking.

何を言っているのか?とウィリアムがヴァンの視線の先に目を向けた。

 

This consulate, located in the old noble district, was built on the high ground of Dekember.

旧貴族街にあるこの領事館は、デケンベルの高台を切り拓いて建てられている。

From the open courtyard, one could overlook the city, and the night view of Dekember was in full view.

開けた中庭から街を望めば、夜のデケンベルが一望出来た。

 

Below, the gentle twinkling of streetlights spread as far as the eye could see.

眼下には、穏やかな街灯りの煌めきが見渡す限り広がっている。

But suddenly, a large light, different from the glow spilling from the windows, burst forth.

だがその穏やかさを乱す様に、窓から漏れる灯火とは異なる大きな明かりが突然弾けた。

It was not just one, but two or three lights rising in succession.

それは一つでは無く、二つ三つと立て続けに立ち昇る。

 

“What the?! What is that?!!”

「何だ?!アレは?!!」

 

“It finally lit up.”

「やっと灯りました」

 

With eyes that seemed to show joy at the long-awaited arrival, Van murmured, shaking his shoulders as if to suppress laughter.

待ち侘びていた物が漸く来たと言いたげに、その目元は喜びを示し、笑いを堪えるかのように肩を揺らしてヴァンが呟いた。

 

“Could it be you?! What on earth did you do?!”

「まさか貴様が?一体なにをやった?!」

 

Hearing Van’s murmur and seeing his demeanor, William glared at Van with sharp eyes, tightening his grip on his beloved longsword. He began to close the distance with a “creak” of his feet.

ヴァンの呟きを聞き、その様子を目にしたウィリアムは鋭い目で再びヴァンを睨み付け、愛用のロングソードを握る手に力を籠めた。そして間合いを詰めるべく「ジリッ」と足を運ぶ。

 

“Will!”

「ウィル!」

 

“What?! What’s wrong, Karla?!”

「なんだ?!どうしたカーラ?!」

 

William, not taking his eyes off Van, turned to Karla, who had suddenly called out.

ヴァンから目を離さぬまま、突然呼び掛けて来たカーラに何事かとウィリアムは問い返す。

 

“Undead are pouring out! They’re overflowing from the graveyard one after another. The guards can’t handle it anymore. It seems a request for the county knights has been made.”

「アンデッドが湧いた!死体置き場から次々溢れ出てる。もう衛士じゃ手に追えない。郡騎士に出動要請が出たそうだ」

 

“What…?!”

「なん……だと?」

 

As he instinctively looked towards Karla, a figure in black clothing was nearby.

思わずカーラの方に目を向ければ、黒装束の者がその傍に居る。

So, it was someone from the Edgarra family. Their speed of information transmission was still astonishing.

成程エドガーラ家の手の者か。相変わらず情報の伝達速度が凄まじい。

 

“Was it your doing?! What on earth did you do?!!”

「貴様の仕業かっ?!一体何をやった?!!」

 

“Well?”

「さて?」

 

Despite William’s strong questioning, Van maintained a thin smile and showed no signs of answering seriously.

ウィリアムの強い問いかけにも、ヴァンは薄い笑みを浮かべたまま真面に答える様子がない。

 

“In any case, it seems I have nothing more to do here. Oh, by the way, I still have to clean up. I will take my leave now.”

「いずれにしても、もう此方でやる事は無いようです。おっと、そう言えば後片付けがまだでした。まずはこれにて失礼致します」

 

“I won’t let you escape!!”

「逃すかよ!!」

 

As Van politely bowed, Irvin closed the distance in one breath and swung his two-handed sword.

慇懃に礼の姿勢をとるヴァンに、アーヴィンが一息で間合いを詰めてツーハンドソードを振りかざす。

 

But suddenly, the shadow at Van’s feet spread and erupted like an explosion.

だが、そのヴァンの足元の影が突然広がり、爆発する様に立ち上がった。

 

“Ugh?!”

「ぐっ?!」

 

Just before Irvin was engulfed by the wave of shadows, he slashed it away with his two-handed sword.

アーヴィンが影の波に飲まれる寸前、それをツーハンドソードで斬り払う。

 

“Axes Blow”

『アックスブロウ』

 

Further approaching shadows were struck down by Lombard, who activated the magical seal on his battle axe.

更にアーヴィンに迫る影を、装備の魔法印を灯したロンバートがバトルアックスを叩き付けた。

The shadow that received the magic-infused blow dissipated, vanishing as if melting into water.

魔力を帯びた一撃を受けた影は、その体を霧散させ、水に溶けるように消えていく。

 

“Shadow Ghoul?! Damn it! Even this?!”

「シャドーグールだと?!クソ!こんな物まで!」

 

William’s shield, imbued with magical power, deflected multiple shadows that were closing in on Colin and William.

コリンとウィリアムへと迫る幾つもの影を、魔力を纏ったウィリアムの盾がまとめて弾き飛ばした。

 

“Polearm Rapid Attack”

『ポールアーム・ラピッドアタック』

 

As the shadow ghouls were sent flying, Dana leaped from the top of the wall, launching a rapid series of thrusts with her spear.

飛ばされたシャドーグールを迎え撃つように、壁の上からダーナが飛び掛かり、高速で連続した槍の突きを繰り出した。

The spear tip glowed with concentrated “Qi.”

槍先が収束された『氣』で光を放つ。

The body of the shadow ghoul struck by the light began to disappear as if a hole had opened where it was hit.

光に突かれたシャドーグールの体は、その突かれた部分から穴が開いたように消えていく。

 

“High Slash Kick”

『ハイスラッシュキック』

“Fire Release: Whirlwind Flame Slash”

『火遁・旋風火炎斬』

 

Alicia blew away the shadow ghoul with a kick infused with “Qi.”

アリシアが、『氣』を籠めた蹴りでシャドーグールを吹き飛ばす。

Karla, with a short dagger held in reverse grip in both hands, surrounded it with flames and spun rapidly like a whirlwind, slashing the blown-away shadow ghoul.

カーラは、両手で逆手に握った短刀に炎を纏わせ、つむじ風の様に高速で回転しながら、その吹き飛んだシャドーグールを切り裂いた。

 

Arrows created a magic circle in front of him and moved his hands to trace its edge.

アローズが自身の目の前に魔法陣を展開させ、その縁をなぞるように手を動かす。

 

“Small Flame Barrage”

『小炎乱連弾』

 

Countless fireballs erupted with a loud noise, piercing through the shadow ghouls one after another.

無数の炎弾が爆音を上げながら、シャドーグールを次々と穿つ。

The bodies hit by the fireballs were shredded like paper, and the shadows let out dying cries as they vanished.

炎弾を受けた体は紙のように千切り飛ばされ、影は断末の声を上げて消えて行く。

 

On the cobblestone ground, the remnants of what had been shadow ghouls melted like flickering flames. Van’s figure was nowhere to be found.

石畳の上でフツフツと揺らめき瞬く様に、シャドーグールだったモノの残骸が溶けている。ヴァンの姿はそこには無い。

 

“Damn it! He escaped!!”

「クッソ!逃げやがった!!」

 

Irvin shouted regretfully as he slashed the remnants with his two-handed sword.

アーヴィンがその残骸をツーハンドソードで斬り飛ばしながら、悔しげに叫んだ。

But he quickly closed his eyes and began to quietly sense the presence around him.

しかし直ぐにその場で目を閉じ、静かに辺りの気配を探り始める。

After a brief moment of meditation, he suddenly opened his eyes wide.

そして僅かに瞑目した後、カッとその目を見開いた。

 

“Over there!”

「向こうか!」

 

Having found his target, Irvin immediately ran off in that direction.

目標を見つけたアーヴィンは、直ぐさまその場から走り去った。

 

“Wait, Irvin! Don’t rush ahead alone!!”

「待てアーヴィン!1人で先走るな!!」

 

“He probably headed to the hall. The distortion of magical power continues.”

「恐らくホールへ向かったわね。魔力の歪みが続いているわ」

 

Colin floated a magic circle in his eyes and informed William of the direction of the distorted magical power.

コリンが瞳に魔法陣を浮かばせ、歪んだ魔力の行き先をウィリアムへ告げる。

 

“What will you do, Will? Should we all chase after him?”

「どうするウィル?皆で追うか?」

 

Karla asked William.

カーラがウィリアムへ問いかける。

She was inquiring whether to deal with the undead that had emerged in the city or to crush the likely source of it here.

街中に湧いたアンデッドに対応するか、その大元と思しき存在を此処で潰すのかを聞いているのだ。

 

“No, let’s split into two groups. I’ll leave the outside to Karla! Karla, use Edgarra’s subordinates to deal with the undead.”

「いや、二手に分かれよう。外はカーラに任せる!カーラはエドガーラの配下を使ってアンデッドの対応に向かってくれ」

 

William briefly contemplated and decided to assign Karla to handle the situation in the city.

ウィリアムは一瞬思考を巡らせた後、カーラに市街地の対応を任せる事にした。

Surely, those who are accurately grasping the situation happening in the city right now are not the guards or county knights, but the members of the Edgarra family.

恐らく今、街中で起きている事を、広域で正確に把握しているのは衛士や群騎士では無い。エドガーラ家の者達だ。

Thus, it would be most efficient to have Karla, who serves as the command center, take charge on-site.

ならばその司令塔にたるカーラを、現場で陣頭指揮を取らせる事が最も効率が良い。

 

“Dana, you go too. Follow Karla’s orders to stop and eliminate the undead.”

「ダーナも行ってくれ。カーラの指示でアンデッドの足止めと、その殲滅だ」

 

“Honestly, I want to deal with that arrogant guy! But unfortunately, my weapon isn’t suited for indoors. So, I guess I’ll go out and cause a ruckus!”

「ホントならあのスカした野郎を相手にしたいとこだけどね!残念だけどあたしの得物は室内向きじゃない。しょうがないから外で暴れて来るよ!」

 

“Arrows, I’ll leave the final processing of the undead to you. Can you handle it?”

「アローズはアンデッドの最終的な処理を頼む。やれるな?」

 

“Undead… I’ll turn them to ash from within!”

「アンデッドなど……その身の内から灰にしてやるさ!」

 

As Arrows snapped his fingers, numerous sparks of fire danced around his fingers, shining brightly for a moment before disappearing.

アローズがパチリと指を鳴らせば、彼の指の周りに幾つもの火の粉が舞い、一瞬白く激しく輝いて消えて行く。

 

“Whew, that’s scary…”

「ぅわ、おっかね……」

 

Karla instinctively took a step back at the density of the magical power contained in those tiny sparks.

その僅かな火の粉に込められた魔力の濃密さに、思わずカーラは引き気味だ。

 

“Lombard, you will guard Arrows. Of course, feel free to crush anything that comes into your sight.”

「ロンバートはアローズの護衛だ。無論、目に付いたモノは遠慮無く叩き潰せ」

 

“Leave it to me.”

「任せろ」

 

“Alicia, you will head to the hall with me. We’re going to chase after Irvin!”

「アリシア、お前は俺とホールに向かって貰う。アーヴィンを追うぞ!」

 

“Got it! This time, I’ll blow his brains out for sure!”

「おうよ!今度こそヤツの脳天ぶっ飛ばしてやる!」

 

Alicia clapped her gauntlets together with a “clap” and responded.

アリシアが「ガシリ!」と両手の手甲を打ち鳴らし、答えを返した。

 

“The rest of you, to the hall. Colin, bring Jessica from the office. And Arrows, before heading to the city, call out to Victor and Willy in front and tell them to join us here.”

「残りの皆もホールだ。コリンは執務室のジェシカを連れて来てくれ。それとアローズ。街へ降りる前、正面に居るヴィクターとウィリーに声をかけ、此方へ合流するよう伝えてくれ」

 

Colin nodded, and Arrows followed suit, each showing their understanding of William’s orders.

コリンの頷きにアローズも続き、ウィリアムの指示にそれぞれ了解の意思を示す。

 

“Now! While it can’t be denied that we’ve been a bit too lenient… Amukam is not that easy!”

「さあ!少しばかり好き勝手やられている感は否めないが……。アムカムは、そう甘い物では無いと教えてやるぞ!」

 

At William’s rallying cry, everyone echoed with a unified “Yeah!”

ウィルの飛ばした激に、『おう!』と皆の声が一つになり響き渡る。

And then, they all ran off in unison towards their respective destinations.

そして、そのまま一斉に其々目的の場所へと向かい走り出した。

 


Thank you for reading.

お読み頂き、ありがとうございます。

 

Thank you for your bookmarks and evaluations! They always motivate me!!

ブクマ、ご評価もありがとうございます!いつも励みになっております!!


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed