Next Chapter
Previous Chapter / 

Episode 171: Brawl at the Tavern

171話 乱闘酒場

……I wonder what this is all about.

……なんだろね。

I can’t help but think, is there really anyone who would fall for such an obvious trick? But according to Bibi and Mr. Rudori, the low-level thugs in this town are all short-sighted, so there’s no problem.

こんな見え透いた手に引っかかるヤツなんて居るのかしらん?と思わずにはいられないけど、ビビやルドリさんに言わせれば、この街の下っ端は短絡的なヤツばかりだから問題無いと言う。

Hmm, is that really how it is?

う~~む、そんなモンなのだろか?

 

Feeling a bit embarrassed by the farce I just enacted, I cut the meat pie on the table into bite-sized pieces.

わたしは今繰り広げた三文芝居に気恥ずかしさを感じながら、テーブルの上のミートパイを一口サイズに切り分ける。

As I delicately bring one to my mouth, suddenly Algernon jumps up onto the table.

そしてそれをお上品に口元へ運んでいると、突然アルジャーノンがテーブルの上へと駆け上がって来た。

 

And while saying “Kyukyu,” he starts urging Bibi to share some food.

そして「キュキュッ」とか言いながら、ビビに料理のご相伴を催促し始める。

 

I wonder if he went exploring somewhere around here?

どっかその辺を探索でもして来たんだろか?

Bibi takes out a handkerchief, dampens it a bit, and wipes Algernon’s slightly dirty white fur.

ちょっと薄汚れていたアルジャーノンの白い毛並みを、ビビが取り出したハンカチを少し濡らし、その身体を拭いてあげている。

Well, this tavern and the surrounding area can’t be described as clean, to say the least.

まあ、この酒場を含めてこの近辺は、お世辞にも綺麗な場所とは言えないからね。

If he slipped into a little crevice, it’s no surprise he’d get dirty in no time.

ちょっとした隙間にでも潜り込んだら、あっという間に薄汚れちゃうのも無理は無い。

 

Seeing the small animal stretch its back happily while being wiped by Bibi, Ms. Sareina picks up a nut from the plate of snacks she brought and gently offers it to Algernon.

ビビに背中を拭かれて気持ち良さそうに背筋を伸ばす小動物に、サレイナさんがおつまみとして来ていたお皿から、ナッツを1つ摘まみ上げ、アルジャーノンの前にそっと差し出した。

Algernon looks at it, tilts his head slightly, and with a “Kikyu,” takes the nut with his tiny front paws and starts nibbling on it right there.

アルジャンーノンはそれに目を向けると小さく首を傾げ、「キキュッ」と鳴いてそのナッツを小さな前足で受け取り、ポリポリとその場で齧り始めた。

 

“Well, well! Well!!”

「まぁ、まあ!まあ!!」

 

Seeing Algernon, Ms. Sareina’s face melts with delight as she exclaims.

そのアルジャーノンを見て、ナッツを渡したサレイナさんが顔を蕩けさせて声を上げる。

 

Algernon then chirps something like “Kyukukyuu” as if talking to Bibi, who is still wiping him down.

更に身体を拭くビビに、「キュキュキュ」と何やら語りかけでもする様に鳴くアルジャーノン。

Seeing this, even Ms. Namiena’s face starts to soften.

その様子を見て、更にナミエナさんまで顔を蕩かせていた。

 

As always, he’s a small animal that women adore.

相変わらず女性に受けの良い小動物だよ。

 

 

 

“Hey there, buddy! Living the good life, huh?! Hey!”

「よう旦那!イイご身分だな?!オイ!」

 

A rude and boorish voice suddenly shatters the peaceful atmosphere, carelessly thrown toward our table.

そんな穏やかな空間をぶち壊す無粋で粗暴な声が、わたし達のテーブルに向け無遠慮に投げかけられた。

 

“Can you handle it all by yourself, buddy?”

「旦那1人で身体持つのかよ?」

“How about we take one or two off your hands? Huh?!”

「1人か2人、コッチで引き取ってやろうか?なぁ?!」

“It doesn’t even have to be all of them, you know? Gahaha!”

「別に全員だってイイんだぜ?ギャハハ!」

 

As expected, some thug-like men started to bother Mr. Roderick.

案の定、ロデリックさんにチンピラ風の男共が絡んで来たのだ。

It was as if they were saying, “We’ve been waiting for this!” with all their eyes quietly shining.

まさに「待ってました!」と言う感じで、全員の目が静かに光る。

 

 

“You understand, right? Su! You absolutely must not get involved! Got it?!”

「分かってるよね?スー!アンタは決して手を出すんじゃないわよ!良い?!」

“Y-Yes, I understand!”

「わ、分かってますぅ」

 

I nod in response to Bibi, who whispers a warning in my ear.

耳元で小さく念を打つビビに、わたしも小さく頷いて答える。

I noticed one of the men standing next to Mia, casting a lewd gaze in her direction.

男の一人がミアの横に立ち、下卑た視線をそこへ落としているのが目に入ったからね。

That’s why Bibi was trying to restrain me, but of course, I know better. Yes! I know!

わたしが動きそうなのを察して制してきたワケなのだが、勿論わたしだって心得ている。ええ!心得ていますよ?!

 

“Hey, you! Who do you think you’re trying to lay your hands on my girl without asking?”

「おい貴様。誰に断ってウチの子に手を出そうとしてるんだ?」

 

Mr. Rudori stands up from his chair with a “Gatari!” and drops a heavy voice on the guy who was reaching out to Mia inappropriately.

ルドリさんが「ガタリ!」と椅子から立ち上がり、ミアにいやらし気な手を伸ばそうとしていた奴に、ドスの効いた声を上から落とす。

The man freezes for a moment, startled by the voice, but another guy steps forward, closing the distance to Mr. Rudori.

その声に男は一瞬ビクリと動きを止めるが、別の男がズイっとルドリさんの前へと足を運ぶ。

 

With a dirty face covered in stubble, he smirks and tries to intimidate Mr. Rudori.

そして、無精髭だらけの汚れた顔を薄ら笑いで歪め、ルドリさんに対してメンチを切る。

Despite being a head taller than Mr. Rudori, he has some guts.

身長は頭一つ以上ルドリさんの方が大きいのに、意外といい度胸だ。

Right in front of him, the tip of Mr. Rudori’s fearsome chest armor is almost at zero distance!

その男の目の前には、ルドリさんの凶悪胸部装甲の先端部分が、ほぼゼロ距離の位置にある!

 

The man grins lewdly, showing his yellow teeth.

男は更にニヤリと嫌らしく口元を上げ、黄色い歯を見せた。

 

“I wouldn’t mind if you wanted to take me on, you know? Huh? Hey.”

「別にお前ェが相手してくれてもいいんだぜ?え?おい」

 

He brazenly tries to grab Mr. Rudori’s overwhelming mass right in front of him!

そのまま目の前にそそり迫るルドリさんの圧倒的な質量を、あろう事か無遠慮にも鷲掴みにしやがったのだ!

 

Ah, this guy is done for…

あ、コイツちんだな……。

 

We watch the scene, feeling a sharp tension in the air.

わたし達はその様子を、キンキンに刺さる様な緊張感を感じつつ静観する。

I could almost hear the sound of Mr. Rudori’s mouth muscles tightening.

ルドリさんの口角筋がビキリと盛大に音を立てた様な幻聴がココまで届いた気がした。

But in reality, there he is, grinning like a ferocious predator.

しかし実際には、凶悪に口元を釣り上げる肉食獣の笑みを浮かべたルドリさんがそこにいる。

The fangs glistening in his mouth look truly ominous and terrifying.

ギラリと光って見せ付ける口の中の牙が、実に禍々しくて恐ろしい。

 

“You were the one who threw the first punch, remember?”

「始めに手ぇ出したのは、て前ぇだからな?」

“What?!”

「がっ?!」

 

Without any action, Mr. Rudori grabs the man’s face effortlessly.

ルドリさんが目の前にいた男をノーアクションで、何の初動も感じさせずにその顔面を鷲掴みにしていた。

Holding the man’s head, Mr. Rudori lifts him up close to the ceiling!

男の頭を鷲掴みにしたルドリさんは、その頭を一気に天井近くまで持ち上げた!

Wow! His hands are huge! His arms are long! Just as expected from a half-giant!

スゴ!手ぇ、デカッ!腕、長っ!さすがハーフジャイアント!

 

Still holding the man’s head, Mr. Rudori throws him toward the other thugs who are frozen in place without any hesitation!

頭を掴んだままルドリさんは、その男を固まっている他のチンピラ共へ向けて何の躊躇いも無く投げ付けた!

 

“Ugh!”

「ぅぎぁ!」

“Whoa!”

「うわ!」

“What the?!”

「なんだ?!」

“You! You bastard!!”

「この!てめぇぇ!!」

 

Whoa! Is he okay? Did his neck not snap off?

うわ!ダイジョブか?首もげなかったか?

Well, I wouldn’t really care if it did.

まあ、もげても別に気にしないが。

 

For now, the men who approached us were a group of four.

取り合えず絡んできた男達は4人組だった。

Mr. Rudori threw one of them toward the remaining three.

ルドリさんはそのうちの1人を、残る3人に向かい投げ付けたのだ。

 

But only two of them took the direct hit.

でもその直撃を受けたのは2人だけ。

The last one, shouting angrily, stepped forward toward Mr. Rudori.

残る1人は怒鳴りながらルドリさんに向けて足を踏み出した。

But at that moment, Ms. Sareina grabbed the staff she had leaned against her chair.

だがそこでサレイナさんが自分の椅子に立てかけていた杖を手に取った。

 

It was her magical medium. A long staff that was about her height.

それは彼女の使う魔法媒体。自分の身長ほどもある長い杖だ。

She lightly tapped it on the floor and instantly called out the name of the spell.

それを持って軽くコツンと床を打つ。同時に魔法名を瞬時にコールする。

It was the spell “Quick Sleep.”

それは『クイックスリープ』の呪文。

The approaching man fell to the floor, defenseless.

向かって来た男は無防備に、その場でバタリと床にぶっ倒れた。

 

I thought the same when we were dealing with magical beasts on the way here, but Ms. Sareina is indeed a skilled spellcaster.

道中で魔獣を相手にしていた時も思ったけど、やっぱりサレイナさんは中々に凄腕の呪文使いだ。

 

The other men who had been knocked down were surprisingly quick to get back up.

転がされた他の男達は、意外と早く立ち上がっていた。

One of them immediately lunged at Mr. Rudori, but the reach difference was overwhelming, and he was once again caught by the face before he could even close the distance. He was experiencing the same fate as the first man. Does he have no learning ability?

そのうちの1人がすぐ様ルドリさんへ飛び掛かって行ったけど、リーチの差は圧倒的で、男は自分の間合いの遥か手前でまたも顔面を掴まれてしまった。最初の男と同じ目にあってる。学習能力無いんだろか?

 

Another one tried to circle around to Mr. Rudori. This one was surprisingly agile.

更にもう1人が回り込むようにルドリさんに向かう。コイツは意外といい動きをしてるか。

However, Ms. Namiena quickly grabbed the kite shield that had been next to her chair and thrust it forward to strike.

しかしそいつには、ナミエナさんが自分の椅子の脇に置いてあったカイトシールドを素早く手に取り、それを突き出し叩き付けた。

The man hit by the shield flew about 4 to 5 meters away, crashing into a table and scattering the food that had been spread out on it.

シールドでぶっ叩かれたれた男は、そのまま4~5メートル程先の壁際までぶっ飛び、そこに置かれたテーブルをぶち割って、上に広げられていた料理を辺りに飛び散らせる。

He flew away with incredible force, but I wonder? Did Ms. Namiena use the shield bash of the shield class?

凄い勢いで飛んで行ったけど、アレかな?ナミエナさんは盾職の『シールドバッシュ』でも使ったかな?

 

The first man who had been thrown finally stood up and hurled a mug that was on a nearby table at Mr. Rudori.

最初に投げ飛ばされた男が漸く立ち上がり、近くのテーブルに乗っていたジョッキをルドリさん目がけて投げ付けて来た。

Not just the mug, but forks, plates, bowls, and everything else on the table were thrown one after another!

ジョッキだけじゃない、フォークやら、皿やら、ボールやら、テーブルに乗っている物を次々と投げ着けて来る!

Is this a children’s fight?!

子供の喧嘩か?!

 

He must be hesitating to approach Mr. Rudori after having his face grabbed earlier.

きっとさっき顔面を掴まれたんで、ルドリさんに近付くのを躊躇ってるんだろうな。

Then he should just run away, but… he doesn’t.

ならサッサと逃げれば良いのにと思うんだけど……逃げないんだよねぇ。

 

Everything flying toward Mr. Rudori is being swatted away by Ms. Namiena with her shield.

飛んで来る色んな物は、片っ端からナミエナさんがシールドで叩き落としている。

It’s almost like a tennis player returning volleys with graceful movements?!

それはさながら、テニスプレーヤーがボレーでも返す様な華麗な動き?!

Most of the things being swatted away were aimed at Mr. Roderick.

叩き落としているのはみんな、ロデリックさんに届きそうになっていた物ばかりなんだけどね。

 

Meanwhile, the man who was throwing things like a child was being beaten up by the other customers sitting at that table. Well, that was bound to happen.

一方、子供みたいに物を投げてた男は、そのテーブルに座ってた他の客達にタコ殴りにされた。ま、そうなるよね。

 

 

The second man who had his face caught by Mr. Rudori had somehow gone completely limp.

ルドリさんに顔面を掴まれていた二人目の男は、いつの間にやら全身がダランと弛緩している。

Ah, he’s already lost consciousness. It’s no surprise.

ああ、ありゃもう意識が飛んでるな。無理も無い。

His face was completely engulfed in Mr. Rudori’s hand, making it impossible for him to breathe.

掌の中に顔がすっぽり入っていて、とても息が出来るようには見えないモノね。

 

But then, someone from behind tries to tackle Mr. Rudori.

でもそんなルドリさんに対して、後ろからタックルをかましてくる奴がいる。

They must have thought they could take him down with momentum, but Mr. Rudori doesn’t budge at all.

勢いで引き倒そうとしたんだろうけど、当のルドリさんはビクともしていない。

 

Oh, another guy is charging in with a tackle!

あ、更に男がもう1人、凄い勢いでタックルかまして来た!

Ah, he was easily kicked away.

あ、簡単に蹴り飛ばされた。

 

The kicked man flew away and crashed into the wall, smashing the table underneath it.

蹴られた男はそのまま吹っ飛び、壁に激突してその下のテーブル迄粉砕する。

 

Immediately after kicking, Mr. Rudori brought down a heavy elbow strike onto the back of the man who was clinging to him.

ルドリさんは蹴りを入れた直後には、しがみ付いている男の背中に重い肘打ちを打ち下ろしていた。

The man who was clinging to him let out a sound like a squashed frog and collapsed to the floor.

しがみ付いていた男は、潰れたカエルみたいな音を洩らして床にへばり付く。

Then, as if to add insult to injury, Mr. Rudori threw the man he was holding at the one who had kicked the table.

そしてついでと言わんばかりに手に持っていた(?)男を、蹴り飛ばしてテーブルを潰した奴に向けて投げつけた。

 

Another man, holding a chair, swung it down toward Mr. Rudori.

更に椅子を持った男が、その椅子を振り被ってルドリさん目がけて降り下ろす。

However, Mr. Rudori lightly swatted it away with his left hand as if swatting a fly, and then thrust his right palm into the man’s chest.

しかしルドリさんは、それを小虫でも追う様に左手で軽く払い除け、続けざまに右の掌底を男の胸元に突き入れる。

With a dull thud, the sound echoed, and the man flew away toward the wall.

ズン!と鈍い音を辺りに響かせ、男はそのままやはり壁目がけて吹き飛んだ。

 

He’s unstoppable!

もう無双!

Mr. Rudori is invincible!!

ルドリさん無双!!

 

 

 

But why is that?

だがどういうワケだろ?

The initial group of thugs was supposed to be four. Yet now, there are only about three or four men surrounding Mr. Rudori.

最初絡んで来たチンピラは4人組だった筈だ。だが今現在ルドリさんを囲んでいる輩は3~4人居る。

In addition, there are several others throwing things from the sidelines.

それ以外にも、周りから何かを投げ付けている連中が何人も居る。

But even when something seems like it will hit him, Mr. Rudori dodges it without looking, and most of it is being swatted away by Ms. Namiena.

でも、何かが当たりそうになっても、ルドリさんはノールックで躱しているし、大体はナミエナさんが叩き落しているんだけどね。

Besides swatting things away, Ms. Namiena also occasionally uses her shield bash to knock away anyone trying to charge in.

ナミエナさんは物を叩き落とす以外にも、その盾で時々突っ込んでくる奴をシールドバッシュで弾き飛ばしていたりする。

 

Considering the number of people who have been knocked out, it clearly exceeds ten. The number is definitely increasing.

そんなこんなでノックアウトされている連中を含めると、その数は10人どころではない。明らかに増えている。

If things go poorly, it might be that half of the people in this tavern are participating in the brawl.

下手をしたら、この酒場に居る半数ぐらいの連中が乱闘に参加してるんじゃなかろか?

 

By the way, those who have been knocked out and are lying around are being restrained by Ms. Sareina using a magic called “Resting.”

因みにノックアウトされて転がってる奴らは、サレイナさんが『レストリング』という魔法で拘束している。

This is a wood-type magic that binds the opponent with vines, which Mia often uses. I murmured “Amazing” when I saw Ms. Sareina instantly activate the magic. From Mia’s perspective, it seems that Ms. Sareina’s magical prowess is quite impressive.

これは、ミアも良く使っている蔦で相手を拘束する『木属性』の魔法だ。サレイナさんが瞬時に魔法を発動させているのを見て「凄い」と呟いていた。ミアから見てもやはり、サレイナさんの魔法の実力はかなりの物なのだろう。

 

Moreover, as if to add insult to injury, she layers on “Sleep” and even heals any wounds they have.

しかもダメ押しとばかりに『スリープ』を上掛けし、更には出来た傷まで治してあげていてる。

Despite dealing with worthless opponents, I can’t help but be impressed by how thorough her aftercare is.

ロクデナシ相手だというのに、何ともアフターケアまでしっかりした方だなと感心することしきりだ。

 

 

However, the inside of the tavern is in a state of chaotic brawl. It’s turning into a bigger commotion than I expected.

しっかし、お店の中は上を下への乱闘状態。思った以上の大騒ぎになっている。

 

But well? Since it all started with a sexual assault against Mr. Rudori, I guess there’s no real problem, right?!

けどまあ?ルドリさんに対する性犯罪行為が発端なワケだから、特に問題無いかな?!

I wouldn’t mind exterminating these guys, even if I crush them all!

こ奴らを殲滅しても、全部潰し捲っても別にかまわんよね!

It’s truly the execution of justice!

まさに、正義執行だものね!

 

Just as I was feeling a bit pumped up inside, something serious came flying toward our table.

てな感じで、ちょっとばかりわたしの中で盛り上がっていた所に、洒落にならないモノがわたし達のテーブル目がけ飛んで来た。

 

It was clearly some kind of knife.

それはどう見てもナイフの類い。

A thrown dagger.

スローインダガーだ。

It was flying straight toward Mr. Roderick’s neck.

それが真っ直ぐロデリックさんの首元めがけて飛んで来ていたのだ。

 

I flicked one of the nuts I was holding for Algernon with my fingertip.

わたしはアルジャーノンに上げる為に、手に持っていたナッツを1つ指先で弾いた。

It hit the flying object in an instant.

それは一瞬で飛来物に直撃する。

The nut itself shattered and disappeared, but the dagger’s trajectory changed dramatically.

ナッツ自体は弾けて消えたが、ダガーは軌道を大きく変えた。

In the next moment, Ms. Namiena swatted it away with her shield.

更にダガーが軌道を変えた次の瞬間には、ナミエナさんがシールドでそれを叩き落す。

Ms. Namiena’s reaction speed is impressive.

ナミエナさんの反応速度も流石だ。

 

“Right rear, about six meters. Behind the pillar.”

「右後方、凡そ6メートル。柱の陰」

“Algernon!”

「アルジャーノン!」

“Kikyu!”

「キキュッ!」

 

I quickly conveyed the location of the opponent to Bibi in a small, swift manner.

わたしがビビに、小さく素早く放った相手の場所を伝える。

At the same time, Bibi gives instructions to Algernon.

同時にビビがアルジャーノンに指示を出す。

 

Hmm, it seems like we really did get a bite.

ほむほむ、どうやらホントに釣れたっぽいぞ。

 


Thank you for reading.

お読み頂き、ありがとうございます。

 

Thank you for your bookmarks and ratings! They are always a great motivation for me!!

ブクマ、ご評価もありがとうございます!いつも励みになっております!!


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed