Episode 89: A Chat on Exam Day
89話 受験日閑話
Chronologically, this is a story about the exam day, about 4 to 5 months before enrollment.
時系列的に、入学から4~5か月ほど前の受験日当日の話です。
At the entrance exam for Miria Castle Eye, candidates are tested not only on academics but also on physical strength and magical power.
ミリアキャステルアイの入学試験では、座学の他にも体力魔力を試される。
Last year, it was a good memory (?), when Dana couldn’t show her magical power and Colin was in a panic.
去年、ダーナが魔力値が出せなくて、コリンが焦っていたのは良い思い出(?)だ。
The physical test was something like measuring basic physical strength.
体力試験は基礎体力を図る様な物だった。
やったのは、長短距離走のタイム計測と、試合形式の立ち合いだ。
The long-distance run measured the time taken to complete a distance of 5 kilometers, and I just followed Mia closely, finishing right after her at the goal.
長距離走は、5キロの距離を走り切るタイムを計る物で、わたしはミアの後ろをくっ付いて走り、その後からゴールする感じで済ませた。
The short-distance run was a 50-meter dash time measurement.
短距離は50メートル走のタイム測定だった。
I finished just a step behind the other kids running with me. The kid I ran with was fairly fast, so I think my time wasn’t that bad.
わたしは、一緒に走る子より一歩遅れてゴールした。一緒した子はそこそこ速かったので、タイムはそんなに悪いものでは無かったと思う。
立ち合いは、1ラウンド(3分)の試合形式で行うもので、その相手をしてくれたのは、騎士の養成学校から来られた準騎士の方達だった。
Normally, standing for even 30 seconds would be enough to pass, but all the muscle-bound Amukamu folks managed to win.
本来なら、30秒も立っていられれば十分合格ラインなのだそうだが、脳筋アムカムの皆は全員勝利を収めてしまった。
Even though we were facing junior knights, is this really okay?
曲がりなりにも準騎士が相手だというのに、これってどうなのでしょうか?
Well, it was only natural that Irvin and Lombard finished them off quickly since we were giving off a “give it your all” aura from behind!
まあ、アーヴィンとロンバートが瞬殺してしまったのには、立ち合いがダルそうな事言ってた二人に、わたし達が後ろから『全力でやれオーラ』を出していたので、当然の結果と言えば当然の結果なのだけどね!
Amukamu men are not allowed to hold back, you know?
アムカムの男に手抜きは許されんのだよ?
But how is it that even Bibi and Mia ended up winning? The junior knights looked like they were about to cry!
でも、ビビとミアまで勝っちゃうってどうなのだらう?準騎士の方涙目だったよ?
Well, I was told not to stand out, so I tried to endure for the full 3 minutes!
まあ、わたしは目立つなと言われていたので、とりあえず3分間目一杯迄粘る様にした!
But just before the 3 minutes were up, Bibi, who was watching my sparring, clenched her fist as if to say “yes!” so I returned the gesture, and it seemed that my wooden sword hit the opponent in a good spot, and before I knew it, the junior knight was rolling on the ground.
ンでもつい、3分経過する直前に、わたしの立ち合いを見ていたビビが よし!と言うように拳を握ったので、わたしもそれに拳を握って返したら、使っていた木剣が相手の方の良い所に決まってしまったらしく、気が付いたら準騎士の方は転がってた。
The junior knight, who was knocked down, looked surprised with wide-open eyes, but I was surprised too! But since I used up all my time, I thought it was fine!
転がされた準騎士の方は、驚いた様に目を見開いていたけれど私もビックリしたよ!でも、持ち時間一杯使い切ったから、ま良いかなー?と。
Well, it’s not a problem, right? It’s safe, right?
ま、問題ないよね?セーフよね?
The morning ended with just the physical test, and until the afternoon magic test began, it was lunchtime.
午前中は体力試験だけで終わり、午後からの魔法試験が始まるまでは昼食タイムだ。
For lunch, we were told we could eat wherever we liked, whether in the classroom, the auditorium where we had the sparring, or the schoolyard. The weather was nice, so I had Anna Mary spread a cross on the sunny grass at the edge of the schoolyard to prepare lunch.
昼食は、校内の教室でも、立ち合いをした講堂内でも、校庭でも好きなところでとって良いと言われていた。天気も良かったし、折角なので校庭の端にある日当たりの良い芝生の上に、アンナメリーにクロスを広げてお昼の準備をしてもらった。
There, I spread out the contents of a large basket that Aunt Liliana had given me for lunch. It was packed full of various types of sandwiches.
そこに、リリアナ叔母さまがお昼用にと持たせてくれた、大きめのバスケットの中身を広げる。それには色んな種類のサンドイッチが、これでもかとたっぷり詰め込まれているのだ。
The roast beef sandwich had layers of soft and juicy roast beef and lettuce, and its cross-section looked just like a roast beef mille-feuille!
ローストビーフサンドは、柔らかくてジューシーなローストビーフとレタスを何層にも重ね、その断面はまるでローストビーフのミルフィーユ!
The sandwich made with this baguette was overflowing with sliced, heavily seasoned smoked beef and plenty of camembert cheese, definitely hearty!
こっちのバケットを使ったサンドは、スライスした香辛料タップリの牛の燻製肉と、タップリのカマンベールチーズが溢れていてやっぱりボリューミー!
The egg sandwich had boiled eggs spilling out, and the yolks shone like jewels!
卵サンドはゆで卵がゴロっとあふれてて、連なる黄身が、まるで宝石みたいに輝いている様だった!
These were all homemade by Aunt Liliana, who is a great cook. They were all bound to be delicious!
料理上手なリリアナ叔母さまの手料理だ。どれも美味しいに決まっている!
男子二人は座った瞬間からガツガツと、並べられたサンドイッチを片端から減らして行った。
As expected, Irvin, who was eating in a hurry, began to choke on a sandwich.
案の定、慌てて食べるアーヴィンが、喉にサンドを詰まらせて咽始めた。
Bibi rubbed his back and offered him a cup of soup, asking, “Why are you in such a rush?”
その背中をビビが摩って、なに慌ててるの!とスープの入ったカップを差し出した。
As Irvin said, “Sorry,” while reaching for the soup cup, their hands touched, and both of them blushed in surprise…
アーヴィンが、わるい と言いながらスープのカップを受け取ろうとして互いの手が触れあい、ハッと頬を染める二人……。
What is this, a picture-perfect moment?
なんだ?この絵に描いたような流れは?
“Ah! Irvin, you’ve got sauce on the side of your mouth again!”
「あ!アーヴィンまた口の横にソース付けて!」
“Huh? I-it’s fine! Just get it yourself… ah!”
「え?い、いいって!自分で取れ……、あ!」
“Geez! You should eat more calmly… Here! Got it! …Hmm.”
「もう!もっと落ち着いて食べれば良いのに……。ハイ!取れた!……ン」
“Ah, y-you idiot! Why are you licking the sauce off your finger?!”
「あ、バ、バカ!何で指で取ったソースを、そのまま舐めてんだよ?!」
“Huh?! Ah! …Sorry… uh…”
「え?!ぁ、あ!……ゴメン……っ、っぃ……」
“…No… uh…”
「……いや…………ぅん……」
“「「「…………」」」”
「「「…………」」」
Next to their little world, Lombard, who had turned into air, was silently chewing on a chicken sandwich.
二人の世界を作る隣で、空気になったロンバートがチキンサンドを無言で咀嚼している。
Mia and I quietly bit into our egg sandwiches, watching their romantic comedy with eyes devoid of highlights.
わたしとミアも、そのラブコメ模様をハイライトを無くした目で冷ややかに眺めながら、静かに卵サンドに噛り付く。
What is with this couple… Just get married already!
なんだこの夫婦……。とっとと結婚しろ!
Well, putting the silly couple aside, I looked around again and realized there were quite a few examinees. It felt like there were nearly 100 people just at a glance.
まあ、バカップルの事は置いておいて、改めて周りを見渡すと、結構な数の受験者が居る事に改めて気が付いた。ちょっと見にも100人近くいる気がする。
The exam is conducted over two days.
試験は二日に分けて行われる。
The written exam and interviews were held the day before. Today, the second day, is for the physical and magical tests, but because of the large number of candidates, Anna Mary told me it would be divided into three sessions.
前日には筆記試験と面接が行われた。二日目の今日が体力と魔力に関する試験になるのだけど、受験する人数が多い為、これを3回に分けて行われるのだと、アンナメリーが教えてくれた。
In other words, the total number of examinees is three times the number of people currently here. About 300 people? But I heard that only about 50 people pass, right?
つまり総受験者数は今ココにいる人数の3倍。300人くらいになるって事か?でも確か合格者は50人程度って話だったよね?
Huh? Isn’t this quite a high competition rate?
あれ?コレ結構な倍率じゃね?
Since all the seniors from Amukamu passed, I had been thinking more casually about it… but isn’t this place not just for anyone to pass? Is Miria Castle Eye actually a pretty elite school? Huh…?
アムカムの先輩方がみんな受かっていたから、もっと気楽に考えてたけど……、受ければ誰でも受かる様なトコじゃなかったの?実はミリアキャステルアイ寄宿校って、かなりなエリート校?あれれぇ……?
I realized there was a discrepancy in my understanding, and I felt a trickle of sweat running down my back during lunch.
なんか自分の持っていた認識にズレがある事に気が付いて、ジワリと背中に汗が垂れるのを感じてしまったお昼時だった。
The afternoon magical test involved confirming the aptitude attributes using the five spirit plates, measuring magical power, and then conducting a test for activating spirit magic.
午後の魔力試験は、五精盤を使用した適性属性の確認と、魔力量の計測。後は精霊魔法の発動試験だ。
The five spirit plates used in the entrance exam were much more elaborate than those at the village school.
入試で使われた五精盤は、村の学校にあった物と比べると随分大掛かりな物だった。
In front of the stone tablet where you place your hands, there are five pipes about a meter long, seemingly made of crystal.
手を添える石板の前に、クリスタルで出来た様な、1メートルくらいの長さのパイプが五つ並んでいる。
When magical power is channeled into the stone tablet, the pipes respond according to their respective attributes, and light rises from them.
魔力を石板に流し込むと、それぞれの属性に沿ったパイプが反応して、光が立ち上がって行くのだそうだ。
ついでに、パイプにはそれぞれ目盛りが刻んであり、それが立ち上がる魔力の光に反応するので、所定時間魔力を流し込み、その魔力量を数値で計測出来るという代物だ。
Receiving an explanation about the device that raises the scales when magical power is channeled, I was reminded of a lung capacity test I did long ago. But since it’s not about expelling all my magical power, it might be a bit different.
流し込むと目盛りが上がるという装置の説明を受けて、なんだか昔やった肺活量の検査を思い出してしまった。でも、ありったけの魔力を吐き出すわけでは無いからちょっと違うのかな。
Normally, it is said that the total of these scales should reach 10 to 20 to pass. For examinees, it is said that a high score would be around 50 to 60.
普通は、この目盛りが合計10~20で合格ラインに達するそうだ。受験生レベルなら、高くても50~60の数値が出れば良い方なのだとも言われた。
だがビビは、五つの属性全てのパイプに魔力の光を立ち上げ、その合計は200を超えるという規格外ぶりを見せ付けた。
さらにミアも、『無』以外の4つの属性の光を立ち上げ、その合計はビビを上回る250超えという、こちらも規格外の数値を叩き出したのだ。
Thanks to the two of them, the exam venue became quite chaotic.
二人のおかげで試験会場は、それはそれは騒然としたものになっておりました。
Isn’t it annoying when people can’t hold back!
イヤよね、自重の出来ない人って!
On the other hand, I managed to successfully control my magical power, which I had restrained as much as possible, and although I got reactions from all five attributes, my total score was a very ordinary 50! Yes! This is the result of my daily control training, right?!!
一方わたしはと言えば、精一杯抑えに抑えた魔力の制御が上手く行き、5属性全部に反応が出たとはいえ、合計数値は50程度という実に普通の結果を出す事に成功した!ウン!これぞ日頃の制御鍛練の成果だよね?!!
The magic activation test that followed was a place similar to the magic training ground at the village school.
その後に行った魔法発動の試験場は、やはり村の学校にあった魔法鍛練場に似た場所だった。
In other words, it was a spacious area with a “target” placed at a distance, surrounded by sturdy stone walls, like an archery range or shooting range.
要するに、弓道場とか射撃場の様に、離れたところに『的』があり、周りを頑丈な石造りで固められている広々とした空間だ。
Here, successfully activating the spirit magic that one can use is the passing standard for the test.
ココで、自分の使える精霊魔法の発動を成功させる事が、ここでの試験合格基準なのだそうだ。
Huh? Success in activation?
うん?発動に成功?
Everyone in the village uses it normally, right? I often saw magic misfiring (I did it too!), but did anyone ever fail to activate it?
いつも村のみんなは普通に使ってるよね?魔法が変な暴発するとかはよく見てたけど(してたけど!)発動そのものを失敗するなんて事あったっけ?
Thinking this while tilting my head and watching the test, I noticed that there were indeed some kids who were failing.
そう思って首を捻りながら試験を見ていると、成程、失敗している子がチョコチョコと居た。
Hmm… Is this the norm?
んーー……、普通はそういうものなのかな?
At this moment, I began to feel a slight doubt about the difference in common sense between Amukamu and the outside world.
この時になって、今更初めて、アムカムと世間との常識の差に、僅かな疑問を感じていた。
There were up to three attempts allowed, and the number of tries was also limited. Is this like a track and field event?!
試行は3回までとか、試技回数も決められていた。陸上競技かっ?!
There was a child who aimed at the target and shot water.
タクトを的に向け、水を飛ばす子がいた。
A little stream of water arced and fell about a meter ahead. Is this water art?!! But the child who finished looked somewhat satisfied.
チョロチョロ~っと、水が放物線を描いて1メートルほど先に落ちた。水芸かっ?!!でもやり終えた子はなんか満足気だ。
I think Mia’s “Water Cutter” would slice through that target easily at this distance!
ミアの『ウォーター・カッター』なら、この距離であの的くらいなら、サクサクとスコーンでも切る様に裂いちゃうと思うんだけど?
There was a child who swung a baton and shot a fireball.
タクトを振って、火の玉を飛ばす子がいた。
A small fireball, about the size of a match head, flew and hit the target, bursting and disappearing. The child looked quite proud.
ヒョロロ~~っと、小さな火の玉が……マッチの先に灯る位の奴が、飛んで行って的に当たって弾けて消えた。やった子は何か得意気だ。
I think Carl’s “Fire Bread” would smash that target and create a big hole in the earthen wall behind it, big enough for an orc to fit through!
カールの撃つ『ファイア・ブレッド』なら、あの的を粉砕してその後ろの土壁に、オークが一匹まる丸入る位の大穴穿っちゃうと思うけど?
All the kids who activated their magic were happily congratulating each other, saying they did well! Good job! That’s enough! …Is this… huh? Is this really normal? Is everyone from Amukamu strange? Is this the truth of the world? Huh? My common sense wasn’t common at all?! My head was spinning.
魔法を発動させた子達は皆、上手く出来た!よくやった!十分だ!と喜び合っている…………。これって……ぁれぇ?やっぱコレが普通なのか?アムカムの皆がおかしいの?これが世界の真理とでもいうのかぁ?ぁれぇぇ??わたしの常識は常識じゃ無かったのか?!頭の中がグルグルに回って行くゾ。
While I was lost in thought, Bibi stepped forward. As usual, she confidently placed her hands on her hips, grinning with one corner of her mouth raised, standing proudly in the middle of the testing ground.
そうこうする内、ビビが前へ進み出て来た。いつもの様に自信満々に両手を腰に当て、ニヤリと片方の口角を思いっきり上げて、試射場の真ん中で仁王立ちだ。
Bibi squatted down on the spot, placed her hands on the ground, and activated her spirit magic.
ビビはその場でスッとしゃがみ、大地に手を当て精霊魔法を発動させた。
《Stone Wall》
《ストーン・ウォール》
Boom! Bang! Rumble!! A thick stone wall rose up, spreading out like a fan from Bibi.
ドン!ドゴン!ゴゴゴン!!と、ビビを中心にして扇が広がる様に、分厚い石の壁がせり上がって行く。
ビビから10メートルほど離れた距離で立ち並ぶ壁は、試験場の地面を大きく変形させていた。
The venue was in an uproar. The exam supervisor was gaping.
場内騒然である。試験の監督官の人は大口を開けていた。
…Ah, I recognize that gaping expression. I often made Bibi and Colin make that face…
……あぁ、あの大口を開けている絵面は見覚えがあるなぁ。良く、ビビやコリンにあんな顔をさせていた事があったっけ……。
Now it’s a good memory… heh.
今では良い思い出よ……ふっ。
While I was lost in those memories, Bibi looked at the supervisor as if to ask if that was good. The supervisor nodded vigorously several times.
そんな思い出に浸る中、ビビがこれで良いか?と言いたげにその監督官に目を向けていた。監督官は大きく何度も頷いてた。
Seeing that, Bibi, looking satisfied, placed her hands back on the ground, and the wall that had risen sank back down, quickly returning the ground to its flat state. The venue was once again in an uproar.
それを見たビビは、満足気な様子で再び地面に手を当てれば、立ち上がっていた壁が地面に沈み込み、忽ち何事も無かったように平坦な地面へと変わって行く。再び場内騒然だ。
With a sense of accomplishment, Bibi flicked her hair over her shoulder and left the testing ground with a brisk stride.
そんな中をビビはやり切った感満載で、フン!とばかりに肩にかかる髪を払い、颯爽とした足取りで試験場を後にした。
That was incredibly flashy! Does the word “self-restraint” even exist in her dictionary?! Yes!
スゲぇ派手だった!彼女の辞書には『自重』の二文字は無いのだろうか?!ウン!
Then, as if to replace Bibi, Mia entered the venue.
そして、ビビと入れ替わる様に場内にはミアが入って行った。
Mia had her finger on her mouth, looking a bit thoughtful, but soon clapped her hands as if she had an idea and activated her spirit magic.
ミアは少し思案気に口元に指を当てていたけれど、直ぐに、思いついた!と言うように手をポンと叩くと、そのまま精霊魔法を発動させた。
《Restraining Thorn》
《レストリング・ソーン》
たちまち的の足元が割れて、そこから茨が伸び上がって行く。
The targets in the testing area were made of logs, a type known as “wooden men.” They were simple structures with no limbs, just a thick torso topped with a small log resembling a head. About five of them stood at equal intervals.
試験場に置いてある的は丸太製で、所謂木人と呼ばれるタイプだ。手足を模した部分が無い、太い胴体部分の上に、頭に見立てた小さい丸太が乗っている簡単な物だ。それが等間隔で、5つほど立ち並んでいるのだ。
The thorns Mia summoned rose up from the feet of all five targets, completely enveloping them.
ミアが出した茨は、その5つ全ての足元から伸び上がり、的全てを綺麗に飲み込んでしまった。
The sound of the logs creaking and cracking as they were squeezed by the thorns echoed throughout the testing area.
茨に纏わり付かれ締め上げられて、丸太のギシギシ、メキメキという音が試験場内に響き渡る。
The sight of the thorns extending like tentacles and constricting the wooden men was quite gruesome, I thought.
茨が何本も触手の様に伸び上がり、木人を締め付ける様は中々にえぐい絵面だと思うんだ。
Many of the onlookers were grimacing, and some even swallowed hard.
周りで見ている人たちが何人も、ヒクヒクと顔を引き攣らせていた。中には、ゴクリと生唾を飲み込む人までいた。
But the one who did it was innocently delighted to receive a passing mark from the supervisor. Naturally, the venue was once again in an uproar…
でもそれをやった当人は、監督官に合格を貰ったと、無邪気に喜んでいる。当然こちらも場内騒然なのだけど……。
This is bad, isn’t it? Amukamu quality…
ヤバいな?アムカムクオリティ……。
Next was my turn. After Mia, I stood in the center of the testing ground.
ミアの次はわたしの番だ。ミアと入れ替わりで、わたしが試験場の中央に立った。
二人の派手なパフォーマンスの後だから、多少の事では目立たないだろう。
That said, I had no intention of doing anything flashy!
だからと言って、わたしも派手な事ヤル気は毛頭無いけどね!
I planned to do something inconspicuous and plain.
ここは目立たない、地味な奴をやらせて貰おうと思っている。
《Air Block》
《エア・ブロック》
This is a magic that collects air in a designated location to create a compressed mass of air, which looks like nothing is happening.
これは任意の場所に空気を集めて、圧縮された空気の塊を作るという、見た目は何をやっているか分からない地味な魔法だ。
It’s similar to creating an air cushion under your butt when skiing on grass.
芝スキーとかする時に、お尻の下に空気のクッションを作ったのは、これの応用みたいなモノなのだ。
To the onlookers, it might not be clear what I was doing, but the supervisor would definitely see that the magic was activated, so there was no problem!
傍目には、何をやっているかは分からないだろうけど、監督官の方には、ちゃんと魔法が発動しているのが分るから、問題無しだ!
『精霊魔法』と云う物は、精霊に魔法をオーダーして、自分の魔力を提供する事で、代わりに精霊に魔法を発現させて貰うものだ。提供する魔力の大きさ質で、その発現する魔法のスケール、威力も変わってくる。
Expanding the magical range and thinning the density… or perhaps making the magical range smaller and increasing the density…
魔力範囲を大きく、密度を薄く……か。はたまた、魔力範囲を小さく、密度を上げるか……。
Such adjustments of magical power make this magic easy to visualize, and it is often used in magical control training.
そんな魔力の調整も、この魔法を使うとイメージし易いと、魔力コントロールのトレーニングでは、良く使われる魔法のひとつだったりする。
So, I thought it would be sufficient to create a mass of air about the size of a tennis ball with this basic magic if all I had to do was activate it.
だから、魔法を発動させるだけで良いなら、この基礎魔法で、テニスボールくらいの大きさの空気の塊を作れば十分だろうと思っていた。
…I thought so! But why is so much wind gathering?! I had no intention of compressing the air more than necessary! It feels like the air is gathering with great force! Is the spirit working too hard?!!
……思ってたのに!なんで風がこんなに集まって来るかな?!必要以上に空気を圧縮するつもりなんて、全然まったく無かったのに!エラい勢いで空気が集まって来てる気がしるよ!なんか精霊さんが頑張っちゃってる?!!
I might have slightly focused on compressing the air, but… I should have restrained my magical power enough?! But the air gathering… the wind blowing towards my hands is overwhelming!! Is this bad?! The compressed air won’t generate heat and become plasma, right?! I’m not thinking “compression! compression!” or anything like that, okay?! Bibi and Mia are looking at me with “she messed up!” expressions! Damn it—!
た、確かに少しはギュッと空気を固めようと、チョットだけ意識は向いたかもだけど……、魔力は十分抑えたはずよ?!でも、集まる空気が……手元に吹いて来る風が半端ない!!これヤバイ?!圧縮された空気が熱を持ってプラズマなんか生まないよね?!わたしは、あっしゅく!あっしゅく~!とか思って無いからね?!!ビビとミアが「やらかしやがった!」って感じの目でこっちを見てるぅぅぅ!チキショーーー!
If I continue like this, it feels like something really bad is going to happen, so I decided to cancel the activation of the magic!
このまま続けると、なんかスゴくヤバイ気しかしないので、魔法の発動をキャンセルする事にした!
For now, the supervisor should have confirmed the activation of “spirit magic,” so it should be fine… yes! It’s fine!!
とりあえず、監督官は『精霊魔法』の発動を確認している筈なので問題無い筈だ……、ウン!問題ない!!
So I canceled the magic there…
ってワケで、魔法をそこでキャンセルしたのだけれど……。
Normally, after completing the magic, the gathered mass of air would be dispersed softly around or released like deflating a balloon. But what happens when the state is suddenly released while converging…
本来であれば魔法を完成させた後、集まった空気の塊は、柔らかく周りへ散らすか、風船の空気を抜く様に、外に空気を放出するという方法が取られるものだ。だけど、収束中に突如その状態を解除された空気の塊がどうなるか……。
The mass of air that had gathered from all over the testing area. If the inward pulling force suddenly disappears, the force will inevitably move outward. Moreover, it was released after being sufficiently compressed. The air was released at supersonic speed.
試験場内全体から、風が吹きまくる様にして集まって来た空気の塊だ。内側へ引き付ける力が突然無くなれば、力は必然的に外側へ向かう。しかも十二分に圧縮された上での開放だ。空気が音速を越えて解放されたのだ。
A massive explosion.
大破裂ですわ。
It made a tremendous sound as it burst.
もう、そりゃ凄い音を立てて破裂した。
I imagine it would feel like a huge balloon that had been inflated to its limit, about 10 meters in diameter, bursting all at once.
限界まで空気を押し込まれ、直径10メートルくらいに膨れ上がったパンパンの巨大風船が、一気に破裂したらこんな感じになるんじゃなかろか?
That massive explosion happened right in my palm.
わたしの掌の上で、そんな大破裂が起こりやがったワケです。
The supervisor, who was nearby, was blown away by the wind pressure and rolled away, and those who had been watching outside the testing area were also blown back by the wind pressure, causing quite a commotion. Thankfully, no one was injured. …I’m really glad. As long as no one is hurt, it’s safe, right?
近くで見ていた監督官の人は、そのまま風圧で吹っ飛ばされゴロゴロ転がって行き、試験場の外で様子を窺っていた人達も、やっぱり風圧で仰け反り飛ばされかけ、エライ騒ぎになった様だ。それでも怪我人は出ていないから良かったよ。……ホント良かった。誰もケガしていないからセーフだよね?
The test was also cleared with the confirmation of “the activation of magic!” All in all, it was safe, safe!!
試験も『魔法の発動は確認した』と云う事で、こちらもクリアだ!何はともあれ全体的にセーフだよ、セーフ!!
Just as I was feeling happy about that, Bibi and Mia came over. They rushed over to share in this joy, and as I smiled and hurried towards them, Bibi firmly grabbed my shoulder.
そう思って喜んでいたら、ビビとミアが近くに寄って来た。共にこの喜びを分かち合おうと、わたしも笑顔で二人の傍に急いで向かったら、ビビにガッツリ肩を組まれて捕まった。
“What were you doing when you were told not to stand out?! We were doing flashy things instead, so it became meaningless! You should have shown some restraint!!”
「あれ程目立つなと言われたのに何やってんの?!代わりにあたし達が派手な事やってるのに、意味無くなるじゃない!少しは自重しなさい!!」
She whispered in a low voice, bringing her face close! Mia nodded in agreement!
と、顔を寄せられ小さくドスの効いた声で囁かれた!ミアまでウンウンと頷いているよ!!
Huh?! Why?! I was safe, right?! Yet I’m being told to show restraint by someone who didn’t?!
ぅえぇぇ?!何でぇ?わたしセーフだよね?なのに自重してない人に自重しろ言われたぁぁ?
When I muttered that, Bibi, who caught it with her keen ears, glared at me fiercely, saying it was “out, out!”… sob, sob, sob.
ってな事を呟いたら、耳ざとくそれを拾ったビビに思いっ切り睨まれ、アウトだアウトぉ!とキッパリ言われてしまったとさ……シクシクシク。
Thank you for always reading!
いつもお読みいただきありがとうございます!
Magical Power Breakdown
魔力値内訳
Wind Fire Water Earth Void Total
風 火 水 地 無 総量
Bibi: 50 40 30 60 40 =220
ビビ:50 40 30 60 40 =220
Mia: 60 50 70 80 00 =250
ミア:60 50 70 80 00 =250
Sujii: 10 10 10 10 10 =50
スージィ:10 10 10 10 10 =50
Irvin: 30 40 00 00 10 =80
アーヴィン:30 40 00 00 10 =80
Lombard: 00 00 20 40 00 =60
ロンバート:00 00 20 40 00 =60
That’s how it is.
こんな感じです。
Next time, we will return to the day after enrollment.
次回はまた入学した翌日に戻ります。
Scheduled for release next week.
来週投下予定です。
Added some silly couple elements!
バカップル成分、追加しましたー