Chapter 79: Waiting as I Dream
79話 夢見るままに待ちいたり
Thank you for your patience.
大変お待たせしております。
This marks the start of Chapter 3.
ここから3章スタートです。
-**--*--**--*--**--*--**--*-
“…………What is this, what is going on?! What have you made me do?! What have you made me do?!! Answer me, Baldermonte!!”
「…………これは、これはどういう事?!わたしに何をさせたの?!何をさせたのよ?!!答えなさいバルデモンテ!!」
“It is the extermination of the demon race. You have destroyed a clan of demons that posed a threat to the kingdom.”
「魔族の討伐です。貴女は王国に仇成す、魔族の一族を滅ぼされたのです」
“Don’t joke with me!! What do you mean ‘demon race’?! These people are just ‘humans’!! They were just living their ordinary lives! Men and women! Children and the elderly! They were just living normally!!”
「ふざけないで!!何が『魔族』よ?!この人たちは只の『人』よ!!ただ普通に暮らしていただけよ!男も女も!子供も老人も!ただ普通に生きていただけ!!」
“The demon race is evil in its very existence; their tainted presence is always a threat and an obstacle to the kingdom. No matter how small the opponent may be, it is necessary to eradicate them without mercy.”
「魔族は存在そのものが邪悪なのです、その汚れた存在は常に王国の脅威となり障害となります。どんな小さな相手であろうと、情けを賭けずに殲滅する必要があるのです」
“What threat?! Eradication?! Aren’t the opponents mostly women and children who have no fighting power?!! There’s no need to burn down such a small village!!!”
「何が脅威よ?!殲滅よ?!相手は戦う力も持たない女や子供ばかりじゃない?!!こんな小さな村を焼く必要なんてどこにもない!!!」
“With this, we have been able to destroy one of the demon race’s strongholds. This is a significant victory.”
「これで魔族の拠点を一つ潰せました。これは大きな戦果です」
“Don’t you dare joke with me!! This… this is just mass murder! Killing villagers who can’t even resist!!”
「ふっっっざけるなぁっ!!こんなの……こんなもの!なんの抵抗も出来ない村人を殺した、只の大量殺人じゃないか!!」
“War is indeed a dreadful thing. We must eradicate all demons as soon as possible and create a world where my people are not trampled upon by them.”
「戦争とはかくも悍ましいものです。一刻も早く魔族を全て滅ぼし、我が民が奴らに蹂躙されぬ世界を作らねばなりません」
“Y-You!!”
「こ!このっ!!」
“Stop it, Suzu!! It’s useless to argue with him!”
「よせ!スズ!!そいつに幾ら言っても無駄だ!」
“But, but Thor-kun! This is… this is wrong!! They said it would be for the sake of my father and the others… they said if we defeat the Demon King, we might be able to go home… But! That’s definitely a lie!!”
「でも、でもトール君!こんなの、こんなのって無い!!義父さん達の為になるからって……、魔王を倒せば帰れるかもって言うから……。でも!そんなの絶対ウソだ!!」
“Yeah, I know, I know. You can’t trust that council.”
「ああ、分ってる、分かってるさ。あの元老院は信用しちゃ駄目だ」
“I don’t want this anymore! I want to go home… Let’s go home, Thor-kun! I want to go home!!”
「もうヤダ!ヤダよ!!帰りたい……帰ろうよトール君!帰りたいよ!!家に帰りたい!!」
“…………Suzu”
「…………スズ」
“……Dad, Mom, big brother.…… I miss you! Please take me back… Take me back to big brother!!”
「……お父さん、お母さん、お兄ちゃん。……会いたいよ!帰してよ……アタシをお兄ちゃんのトコに帰してよ!!」
“Suzu! It’s okay, we will definitely be able to go home someday! Until then, I’ll be here with you! I’ll always be here!!”
「スズ!大丈夫だ、いつかきっと帰れる!それまでオレがずっといるから!ずっといるから!!」
“Thor-kun… Thor-kun!!”
「トール君……トール君!!」
-**--*--**--*--**--*--**--*-
I had a dream for the first time in a while.
久し振りに夢を見た。
What memory is this from?
これは何時の記憶なのだろうか?
No, perhaps it’s not even my memory.
いや、もしかしたら自分の記憶では無いのかもしれない。
Thinking back, the memories from before I came here seem to be fading more and more with time.
思えば、此処へ来る前の記憶は、時間が経つごとに朧になって来ている気がする。
Now, I can hardly remember the faces of the people who were around me, let alone my own face from back then.
今では周りにいた人はおろか、嘗ての自分の顔すら、ろくに思い出す事が出来ないでいる。
Even the memories of daily life are vague.
日常にあった事の記憶すら曖昧だ。
Yet, the knowledge of this body and skills, as well as knowledge of games and modern times, remain clear, which is strange.
そのくせ、コノ身体やスキルの事。ゲームや現代知識は綺麗に残っているのだから、おかしな話だ。
However, sometimes I vividly recall small episodes.
でも、時々小さなエピソードを鮮明に思い出す事もある。
Honestly, I have no idea what has happened to my memories.
正直、自分の記憶がどうなっているのか、全く分からない。
Normally, if I had such vague memories, I might feel uneasy about my own existence, but for some reason, I feel no concern about this matter.
普通なら、こんな風に自分が曖昧な記憶を有しているとなれば、それこそ自分の存在にすら不安を覚えるのかもしれないけれど、何故か自分はこの事に何の憂慮も感じていない。
So, whether the dream I just had was a memory of mine or something that came from elsewhere, I couldn’t really tell, and I felt quite indifferent about it.
だから今見た夢も、自分の持っていた記憶なのか、他所から来たモノなのか良く分からないし、割とどうでもいいと客観的に感じていた。
Who was that brown-haired girl who was crying?
あの泣いていた茶髪の女の子は誰なのだろう?
Who was the handsome man I was arguing with?
言い争っていた美丈夫は?
Who was the boy gently holding the girl?
女の子を優しく抱いていた男の子は?
I feel like I know them well, yet it also feels like I’m seeing them for the first time.
よく知っているような気もするし、初めて見た気もする。
In the drowsiness of waking up, I was absentmindedly thinking about such things, but as my mind awakened, the memories of the dream melted away like waves crashing against a sandcastle.
寝起きのまどろみの中、ボーっとそんな事を思っていたが、頭が覚醒するにつれ、寄せる波が砂で作った城を崩すように、夢の記憶は融けて流れ行く。
I got out of bed to wake up my sleepy head, poured water from the pitcher into the basin, and washed my face with it. Then, after drying my face with the clean towel provided, I was fully awake.
寝起きの頭を起こそうとベッドから降り、水差しの水を洗面器に注ぎ、それで顔を洗う。そして用意されている清潔なタオルで、顔の水を拭き取れば、もうすっかり目は覚める。
I opened the curtains and flung open the window, letting the warm summer breeze flow into the room along with the morning sunlight.
カーテンを開き、窓を開け放てば、朝の陽射しと共に、暖かな夏の風が部屋の中に吹きこぼれる。
Today is the 28th of the Red Moon, 3rd month.
今日は3の紅月28日。
Yesterday, we graduated from the village school.
昨日、わたし達は村の学校を卒業した。
As long as we had the necessary credits before graduation, there was no need to attend school anymore, and we could freely spend our time preparing for further education or helping the younger students, making the last part quite free.
卒業までの間、必要な単位が取れていればそれ以上は学校へ行く必要も無く、自由に進学の為の準備に費やしても良いし、下級生の面倒を見る為に登校しても構わないと、最後はかなり自由な物だった。
Even the day before the long vacation, all the graduates came to school, received encouragement from Teacher Daisy, who said, “Do your best at Dekkenbel,” and then we went home as usual.
長期休暇に入る前日でもあった昨日は、卒業生はみんな登校して、デイジー先生から『デケンベルでも頑張って下さい』と激励のお言葉を頂いて、普通に下校をして終わりだった。
In this way, I successfully completed my basic education yesterday and was about to welcome my last summer in the village.
そんな感じで、わたしは昨日、無事基礎教育を終えて、村での最後の夏を迎える事になったのだ。
In the next month, I will be advancing to a boarding school at Dekkenbel.
再来月には、デケンベルへの寄宿学校へと進学する事も決まっている。
Thinking about starting preparations for that departure makes me feel a bit heavy.
その出発準備も始めなくてはいけないと考えると、少し気が重い。
The thought of leaving Amukamu makes my mood sink more and more…….
アムカムから離れる事を考えると、気分がドンドン落ち込みそうになる……。
But…… that’s why! I will enjoy this long summer vacation starting today…… I will have a blast with Vivi, Mia, and of course, Helena and Mary!
でも……、だからこそ!今日からの夏季の長期のお休みを……、この最後の夏を、ビビやミアとは勿論、ヘレナやメアリーとも思いっきり楽しむのだ!
I sat at the dresser, carefully brushed my hair, then slipped into my favorite sky-blue dress and twirled in front of the mirror.
わたしはドレッサーに座り、髪に丁寧にブラシをかけてから、お気に入りの空色のワンピースに袖を通して、姿見の前で一度クルリと回ってみる。
The hem of the skirt danced gracefully, creating a beautiful arc as it fell.
フワリと舞うスカートの裾が、綺麗な弧を描いて舞う様に降りて行く。
My hair swayed and flowed, shimmering in the light.
髪も、光を播きながら揺れて流れる。
Now my hair has grown long enough to reach just above my shoulder blades.
今では髪は、背中の肩甲骨の上にかかる位まで伸びていた。
I can’t style it in pigtails anymore, but I can enjoy various hairstyles.
髪型はもうピックテールには出来ないけど、色んな髪型が楽しめる様になった。
However, most of the time, Sonia Mama happily braids it for me.
でも大抵は、ソニアママが楽しそうに三つ編みにしてくれる事が多いんだけどね。
I’ve also grown 5 centimeters since then.
身長もあれから5センチ伸びた。
手脚もスラリとして来て、我ながら女性らしく成長していると思う。
Of course, the important parts have also developed properly!!
当然、肝心なトコロもちゃんと育っておりますのよっ!!
But recently, I feel like I’m the one most affected by the lucky pervert incidents caused by the Haggard brothers, Arvin and Ryder, which I find a bit unacceptable.
でも最近は、アーヴィンとライダーのハッガード兄弟が発動させるラッキースケベの被害に、誰よりも会っている気がするのが、ちょっと納得行っていない。
I thought this kind of flirtatious role was Mia’s job! Is it not?!
こーいうお色気担当は、ミアの仕事だと思っていたのだけれど!違うのかしら?!なのかしら?!!
Moreover, sometimes I find myself on the receiving end of their antics, and it’s a bit annoying when Karl, with his wide eyes, looks at me excitedly and seems to want more.
その上、たまにそのご相伴(?)に預かり、目ん玉剥いて嬉しそうにコッチをガン見してくるカールとかが、ちょっとだけムカつく事案の一つだったりもしる。
……Well, I get it, I really do. It’s just how adolescent boys are!
……まあ、でもね、分かるんだけどね、思春期男子的にはそーなるのはねっ!
But still! I think it would be better if they blushed a bit like Lombard and looked away to raise their likability a little, right?!
だけどさ!ロンバートみたいにちょっと頬染めて視線を逸らす位が、多少は好感度が上がると思うのよ?!
Karl’s staring and his subsequent soul-crushing cries for more are just too much already?!
カールのガン見と、直後におかわりを求めるその魂の叫びは、いい加減度が過ぎてると思うのよ?!
Next time, I’ll have Carla scold them thoroughly!
今度カーラに纏めてタップリと叱って貰おう!
However, I also find myself understanding that this is just how boys are.
しかし、そんな風に、男子なんてこんなモンだよな、とか分かってしまったりする自分も居たりする。
Having memories of being a boy, I can relate to these feelings…….
男だった記憶を持つ身としては、こういう気持ちが分かっちゃうんだよねぇ……。
But if I don’t consciously think about it, I don’t even remember that I used to be like that, and I realize how much I’ve fully adapted to this body now.
でも、こうやって意識を向けなければ、かつて自分がそうだった事も思い出さない程、今ではこの身にすっかり馴染んでいるのだなぁ、とも改めて思ったりもする。
Well? Just because I understand how boys feel doesn’t mean I’ll forgive them; that’s a separate issue!!
まあ?そんな男子の気持ちが分かるからと言って、彼らを許すかどうかはまた別の問題なのだけどねっっ!!
Now, the first day of my last summer vacation is about to begin.
さて、これから最後の夏休み最初の一日の始まりだ。
Today, Papa Howard said he would have guests over.
今日はハワードパパのお客様が、おいでになると仰っていた。
I need to finish getting ready quickly and prepare to welcome the guests.
早く支度を済ませ、お客様のお出迎えの準備をしなくては。
It looks like it will be another hot day.
また暑い一日になりそうだ。
Thank you for reading!
お読みいただきありがとうございます!
I wanted to start Chapter 3 before the holiday, but it hasn’t been progressing as I hoped, and the updates are delayed (>_<)
連休前には3章をスタートさせたかったのですが中々思うように進まず、更新が遅れております(>_<)
For now, I will be posting three chapters consecutively.
とりあえず3話だけ連日投下いたします。
The world is in a difficult situation, but I hope you can enjoy this chaotic writing even a little bit <(_ _)>
世の中大変な事になっておりますが、こんな乱文ででも、少しは楽しんでいただければ幸いにございます<(_ _)>