Episode 76: The Crimson Annihilator
76話 紅の殲滅者
Thank you for your patience!
大変お待たせしました!
It’s Suzi’s unstoppable rampage!!
スージィ無双ですっ!!
At first, I thought that since I had heard it was a group of undead, they would only consist of skeletons and zombies.
はじめ、アンデッドの集団と聞いていたから、居るのはスケルトンやゾンビばかりなのだと思っていた。
見せられた映像にも、映っていたのはその類だったから、エルダーリッチとかが率いているのかと勝手に思ってた。
However, when they entered my exploration range, I realized it was not the case when I captured multiple vampires.
でも、奴等がわたしの探索範囲に入った時、何体ものヴァンパイアを捉えた事で、そうではない事が分った。
The first one I found was a white vampire.
最初に見つけたのは白いヴァンパイアだった。
Moreover, three people I knew, including one I recognized, were surrounded by them and in a near-death state.
しかも、わたしが知っている人を含め、3人もの方が、そいつらに囲まれ瀕死状態だ。
The white vampire I spotted… there were a total of eight Lesser Vampires.
視認した白いヴァンパイア……レッサーヴァンパイアは全部で8体。
All of them were dressed in white maid-like outfits, on all fours with their limbs, extending long, red tongues from their mouths that were split up to their ears, giggling as they licked the blood of the fallen.
どれも白いメイドのような服装で、四肢を付き四つん這いで、耳元もまで裂けた口から赤く長い舌を伸ばして、クスクスと嗤いながら倒れ伏した人の血を舐め取っていた。
They maintain their victims in a state just shy of death, sipping their life’s blood!
ああやって、犠牲者がギリギリ死なない状態を保ち、生き血を啜っているのだ!
What a truly horrifying bunch!!
ホンッっっトに悍ましい連中だ!!
When the Lesser Vampires noticed me, they bared their fangs and made beast-like hissing sounds as they attempted to leap at me, but I wasn’t so idle as to wait for their attacks!
レッサーヴァンパイアは、わたしに気が付くと牙を剥き出して シャーシャー と獣の様な威嚇音を出しながら、コチラに飛びかかろうとしていたが、そんな攻撃を一々待ってやる程コッチも暇では無い!
I gathered ‘ki’ in my left hand, which was hanging limply.
ダラリと垂らした左手に『氣』を集める。
I imagined droplets of water gathering at my fingertips as I lowered my wet hand.
濡れた手を下に降ろして、水滴が指先に集まるイメージだ。
With that, I lightly swung my left hand toward them.
そのまま左手を、そいつらに向け軽く振り切った。
As if droplets were splashing from my fingertips, countless fine ‘ki’ pierced through the air at high speed toward the Lesser Vampires.
滴が指先から飛び散る様に、レッサーヴァンパイアに向け、無数の細かい『氣』が高速で穿たれる。
The vampires burst into white particles like soap bubbles, dissolving into the atmosphere.
ヴァンパイア達は、シャボン玉が弾け散る様に、白い粒子になって大気に溶け消えて行った。
With the filth cleaned up, only the three injured knights remained among the trees.
綺麗に汚物が片付いて、これで木の間に居るのは、傷を負った3人の騎士団の方達だけだ。
Perhaps because they were all bleeding profusely, their skin lacked color. But they were still alive!
皆一様に大量に出血しているからだろう、肌に血の気が無い。でもまだ生きておられる!
And yes! There was Jimon!
そしてそう!そこに居られたのはジモンさんだ!
Jimon, who had spent time in the village with Magritte and Lysa!!
マグリットさん、ライサさんと村で一緒に過ごしたジモンさんだ!!
That Jimon was severely injured. His shoulder was torn open, and the bleeding was severe. His lungs seemed to be damaged as well.
そのジモンさんが酷い傷を負っている。肩口が大きく裂け、そこからの出血が酷い。肺も損傷していそうだ。
《Chain Regeneration》
《チェーン・リジェネレーション》
This healing skill connects the target with a line of life force, restoring the HP of all beings on that line and continuously recovering life force for a short time.
ターゲットとの間を生命力のラインで繋いで、その線上に居る者全てのHPを修復し、少しの間、持続的に生命力を回復し続ける治癒スキルだ。
While dashing with Regulus, I quickly cast this healing magic on Jimon.
レグルスで走り抜きながら、速攻でジモンさんにこの回復魔法を放った。
Since this magic does not recover MP, he probably wouldn’t be able to move yet, but everyone’s wounds are completely healed, so I’ll be moving on ahead, okay?
この魔法はMPまでは回復しないから、まだ動けないだろうけど、皆さん傷は完治しているので、このまま先に行かせて頂きますね?
For now, it’s certain that my priority for annihilating vampires has risen even further at this moment.
取り敢えずこの時に、わたしの中でヴァンパイアに対する殲滅優先度が、更に一つ上がった事は間違いない。
As I passed Jimon and the others, undead began to appear one after another.
ジモンさん達を越えて行くと、アンデッドがボチボチと現れた。
They were all just bones! Some even had the audacity to wear armor.
皆んな骨だけどね!生意気に甲冑なんぞを着けてるのも居る。
I crushed them one by one as they caught my eye!
それを目に付く端から潰す!
With Regulus’ hooves, I pierced and shattered my way forward.
レグルスの蹄で、牙で貫き砕いて進んだ。
The ones that were farther away were blown away and crushed by the pressure of my fist, which carried a small amount of ‘ki’.
離れているヤツは、微量の『氣』を乗せたわたしの拳圧で吹き飛ばし粉砕した。
Then, I quickly encountered a gathering of bones.
すると直ぐに、骨共がワラワラと集まっている場所に出会した。
They were swarming around a wall arranged in a circular shape, as if the ceiling of a dome had been cut off.
ドームの天井部分を切り飛ばした様な、円形に配置された壁に、ウゾウゾと群がってる。
Wow, it looked like a swarm of insects, and it felt disgusting!!
うわぁ、なんか虫の群体みたいで気持ちワルっ!!
The wall was crumbling in places, but it was about three to five meters high, I guess?
壁の高さは所々崩れているけど、3メートルから5メートルってとこかな?
The overlapping undead sometimes spilled over into the inside of the wall, but it seemed they were being intercepted inside.
重なり合ったアンデッドが、時々溢れる様に壁の内側に落ちてるけど、それを中で迎撃している様だ。
There were quite a few zombies with flesh on them, so it felt like a zombie movie, and it was terrifying!
肉の付いたゾンビっぽいのも結構居るから、もう、ゾンビ映画みたいで怖気がしゅる!
Ugh! A pig! There’s even a pig zombie!!
ぅあ!豚だ!豚ゾンビまで居りゅぅっ!!
The fear factor just increased by 50%!!!
怖気が5割増しだよコリはっっ!!!
I’ll clear them out quickly because they’re gross!
キモいからとっとと、一掃する!
As I drew my silver sword with my right hand, I infused it with ‘ki’.
右で白銀剣を逆手で抜きながら、刀身に『氣』を乗せる。
I then slightly turned Regulus’ direction to the left, positioning the right side toward the wall, and swung the sword in one go, unleashing a shockwave infused with ‘ki’.
そのままレグルスの進行方向を少し左に向け、右側面を壁に向けたら剣を一気に振り、『氣』を載せた衝撃波を放つ。
With a powerful gust, the undead were blown away and scattered into particles.
豪っと言う撃風に撒き散らかされる様に、アンデッド共が飛び散り、粒子になって消えて行く。
Alright! With that, I’ve cleared out the undead within my visible range! I think I took care of nearly a hundred? There are still many on the other side of the wall, but for now, I’ve removed the obstacles in my path!
よし!これで見える範囲のアンデッドは一掃した!三桁近くは片付いたかな?壁の向こう側にはまだまだ居るけど、取り敢えず進路の邪魔は取り除いた!
I urged Regulus to charge straight ahead, leaping over the wall.
レグルスをそのまま真正面に突っ走らせて、壁を飛び越えさせる。
Regulus gained momentum and leaped into the air as if flying.
レグルスは勢いを付け、まるで飛ぶ様に空に向け駆け上がった。
As a bonus, I blew away the undead visible from above with the shockwave from my left sword.
物のついでで、上空から見える範囲のアンデッドも、左の剣の衝撃波で吹き飛ばした。
It seemed the knights guarding the northern gate were about to be overwhelmed, so I swept through there.
なんだか北の門(?)の辺りを守ってる騎士さん達が、突破されそうに見えたからソコを中心に薙ぎ払った。
There were a few big ones, but they scattered along with the others, so I think we’re safe for a while.
デッカイのも何体か居たけど、一緒に飛び散ったから暫くは安心だと思う。
While flying through the air, I spotted him! Papa Howard!
宙を飛んでいる最中、見つけた!ハワードパパだ!
He was almost in the center of this wall!!
この壁の中の、ほぼ中央にいらっしゃった!!
“Papa Howard!!”
「ハワードパパ!!」
As Regulus was still in the air, I leaped off his back and dove straight toward Papa Howard, clinging to his body.
レグルスがまだ滞空してる途中にその背から離れ、真っ直ぐハワードパパに向かい飛び降り、そのまま、そのお身体に縋り付いた。
“Papa! Papa! Papa Howard!!”
「パパ!パパ!ハワードパパ!!」
I knelt beside Papa Howard, placing my hand on his chest, calling his name.
横たわるハワードパパの脇に膝を付き、その胸元に手を当て、お名前をお呼びする。
He had terrible wounds all over his body, and his face was completely drained of color!
体中の彼方此方に酷い傷を負っていて、顔に全く血の気が無い!
His face was in such a terrible state, as if it had been dragged by something.
そのお顔も、何かで引き摺られた跡の様に酷い状態になっている。
How could this happen?!!!
どうしてこんな酷い事に?!!!
Tears blurred my vision involuntarily.
思わず視界が涙で歪んでしまう。
But his eyelids moved slightly. He was responding to my voice!
でも、目蓋が僅かに動く。わたしの声に応えてくださっているんだ!
“I’ll help you right away…!”
「今、直ぐに、お、御助けします……、から!」
I couldn’t help but speak with a tearful voice, but right after calling out, I used my healing magic.
思わず涙声になってしまったけれど、お声をかけて直ぐ、回復魔法を使う。
《Vitality Release》
《ヴァイタリティ・リリース》
This skill instantly restores the HP and MP of allies around me, a divine healing skill of the Great Wise Man.
一気に、自分の周りの味方のHP・MPを全回復させる、神化回復職『グレートワイズマン』のスキルだ。
Nearby, Gilberto and Conrad were also lying down, wrapped in bandages, so I’ll heal them together!
すぐ傍に、ジルベルトさんとコンラッドさんも、包帯に包まれ横になっていたので、これで一緒に治す!
A ripple of light spread throughout the wall, centered around me.
わたしを中心に、光の波紋が壁の中一杯に広がった。
Of course, Papa Howard, Gilberto, and Conrad, and everyone inside the wall were enveloped in a pillar of light.
ハワードパパは勿論、ジルベルトさんやコンラッドさんも、そして壁の中に居る人全てが光の柱に包まれた。
This will be fine! The wounds on their faces were disappearing before my eyes, and their color was returning.
これで大丈夫だ!お顔の傷も見る見る消え、血色も戻っている。
And then, Papa Howard’s eyelids slowly lifted.
そして、ハワードパパの目蓋が、ゆっくりと上がって行った。
“Papa! Papa Howard! I’m so glad…”
「パパ!ハワードパパ!よかった……」
“…Su…zi? …Is that you, Suzi…?”
「…………スー……ジィ?……スージィ……なのか……ね?」
After finally opening his heavy eyelids, Papa Howard squinted and looked at me, as if he couldn’t believe it.
ハワードパパが、目蓋を重そうにやっと開けた後、目を細め、わたしに視線を向けると、信じられぬと言いたげにそう仰った。
“…Is this… not a dream… or an illusion?”
「…………夢……では……幻では……ないのか?」
“It’s me! It’s Suzi! I’m real!!”
「わたし、です!スージィです!本物、です!!」
Papa Howard weakly lifted his hand to touch my cheek, murmuring such things.
ハワードパパは、力なく持ち上げた手でわたしの頬に触れ、そんな事を呟かれた。
I held his hand, assuring him that I was real.
わたしはその手を押さえ、本物だと告げる。
Ah, that once strong hand is now so weak!
あぁ、あの力強かったお手が、こんなに弱々しいく!
My eyes began to well up with tears again.
また目頭がジワリと熱くなった。
…But something is strange. Something feels off.
……でもおかしい。何か変だ。
“Vitality Release” not only restores physical strength but also magical power.
『ヴァイタリティ・リリース』は体力だけで無く、魔力も回復させる。
Even if mana is depleted, it should recover as well.
たとえマナが消耗していても、それも回復する。
So why is Papa Howard still so weak?
なのに何故、ハワードパパは未だこんなにも衰弱しているのだ?
I checked Papa Howard’s physical condition again.
改めて、ハワードパパの体力の状態を確認してみた。
It was indeed strange. His maximum health was fluctuating slightly.
やはりおかしい。体力の上限が微妙に変動している。
“Vitality Release” continues to have a restorative effect for a short time even after it is used.
『ヴァイタリティ・リリース』は、使用すると体力を回復した後も、短時間持続的にその回復効果が続く。
If the maximum health is fluctuating, it means the skill is continuously restoring the lost health.
上限が変動していると云う事は、減った体力をスキルが回復し続けていると云う事だ。
The wounds are closed, yet health is decreasing?
傷は塞がっているのに、体力が減っている?
Moreover, his magical power is also continuing to decrease!
おまけに魔力まで減り続けている!
Why?!
何故?!
“…I never thought I would meet Suzi here…”
「……まさか、此処で…………スージィに会えるとは……、思っても……いなかったよ……」
“I’m here! I’m right here!”
「わたしは、居ます!ここに居ます、から!」
“…To be watched over by my daughter in the land where my friend sleeps… How fulfilled… my life must be… at this end…”
「……我が友の眠る地で、我が娘に看取られる……か、…………我が生涯は……なんと満たされた……最期で、あろうか……」
“No! …I don’t want to hear you say it’s the end!”
「そんな!……嫌です!最期だ、なんて!仰らないで、下さい!」
After saying that, Papa Howard closed his eyes and lost consciousness.
ハワードパパは、そう仰った後、目を閉じそのまま意識を失った。
“Papa? Papa Howard! …I’ll save you! I will definitely save you!”
「パパ?ハワードパパ!……助けます!必ず、わたしがお助けします、から!」
I held Papa Howard’s hand, raising my voice without thinking.
意識の無いハワードパパの手を握り、思わず声を上げていた。
Before I knew it, the effect of the continuous healing had worn off.
気付けば、持続回復の効果が切れていた。
I could see Papa Howard’s health rapidly declining. Conrad and Gilberto too!
ハワードパパの体力が、どんどん減って行くのが見て取れる。コンラッドさん、ジルベルトさんもだ!
I quickly used healing magic.
直ぐに回復魔法を使う。
《Field Greater Heal》
《フィールド・グレーターヒール》
A healing magic that restores health in an area centered on the selected target.
選択した相手を中心に、範囲で回復を行う治癒魔法。
This also has a continuous healing effect.
これも、持続回復効果がある魔法だ。
The healing light spread, enveloping Conrad and Gilberto as well.
広がる治癒の光が、コンラッドさん、ジルベルトさんも包んで行く。
Their depleted health was fully restored, but the maximum health was still fluctuating.
減っていた体力は全快したけれど、やはりまだ上限が変動してる。
Is this some kind of poison or status ailment?!
これは毒か何かの状態異常なのか?!
I decided to try casting “Greater Purify.”
試しに『グレーター・ピューリファイ』を唱えてみた。
This high-level purification magic can remove not only poison but also paralysis, petrification, and all physical status ailments.
これは、毒は勿論、麻痺や石化など、あらゆる物理的な異常状態を解除する、高位の浄化魔法だ。
A pure light enveloped Papa Howard and began to rise.
清浄な光が、ハワードパパを包んで立ち昇る。
But it was no use! The fluctuation in maximum health didn’t stop!
でもダメだ!まだ体力の上限の変動は治らない!
What?! What is causing this?!
何?!一体何が影響を及ぼしていると云うの?!
“Hm, I believe this is some kind of curse.”
「ふむ、やはりコレは呪いの類いだと思うね」
Suddenly, a voice called out from behind me.
突然、後ろから声をかけられた。
When I turned around, there was a long-haired, beautiful elf with long ears.
振り向くとそこには、長い綺麗な金髪で、耳の長いエルフの方がいらっしゃった。
I think she was a professor of magical dynamics accompanying the research team.
確か調査団に同行されている、魔導力学の先生だったかな?
The half-elf woman behind her was nodding vigorously.
その後ろに居るハーフエルフのお姉さんも、もの凄い勢いで頷いていらっしゃる。
A curse? If that’s the case, I used “Bright of Purge.”
呪い?それなら、と『ブライト・オブ・パージ』を使用した。
This is also a skill of the Great Wise Man that can remove curses and all debuffs, the highest level of magic.
これも『グレートワイズマン』のスキルで、呪いは勿論、全てのデバフを解除する事が出来る、最上位の魔法だ。
Several rings of light appeared around Papa Howard, rotating and converging, finally shattering with a sound like breaking glass.
ハワードパパの周りに、幾つもの光の輪が現れ、回転しながら収束し、最期にガラスが割れる様な音を立てて砕けて消えた。
But still nothing! Didn’t you say it was a curse?!!
でもやっぱりダメだ、変わらない!呪いって言ったジャン?!!
Ignoring the tears that spilled from my eyes, I turned back to the professor.
溢れて来た涙が飛び散るのも構わず、もう一度振り返って先生を見た。
“Hmm, I suspect that it’s affecting a very deep spiritual area. I don’t think you can see it unless you look deeper and reach the source.”
「ふむ、恐らくだけどね。ずっと深い霊的な部位に影響を与えている様に感じるね。さらに深みに目を向け淵源に至らなければ見える物では無いと思うね」
The professor spoke quickly.
先生はそう早口で仰った。
…Deeper? Spiritual? …Look deeper?
…………もっと深い?霊的な?……目を向ける?
I focused my gaze back on Papa Howard.
改めてハワードパパに視線を向ける。
Not with physical sight, but expanding my vision from within…
肉体の視覚で見るのでは無く、もっと自分の奥から視野を広げて意識で見る様に……。
Yes, not the information of the etheric body I usually read, but capturing the etheric body itself with my conscious vision. Deeper and wider…
そう、いつも読み取っているエーテル体の情報では無く、エーテル体そのものを意識の視野で捉えるんだ。もっと深く、広く……。
As I captured the spiritual quality of Papa Howard, I noticed something strange.
そうやって、ハワードパパの霊質を捉えて見ると、そこに違和感がある事に気が付いた。
The etheric bodies of Papa Howard and the others were thin.
ハワードパパ達のエーテル体が薄いのだ。
How should I put it… they seemed to be unraveling?
何と言うか……解れてる?
Those unraveled ethers were extending from their bodies like threads, leading somewhere.
その、解れたエーテルが身体から外へ、糸の様に長くどこかへ続いてるのだ。
This was the case for all three of them.
それは三人共一緒だった。
The threads extending from them were all heading in the same direction.
三人から伸びている糸は、揃って同じ方向に向かっている。
Yes, north from here…
そう、ここから北へ……。
―――――I see! That’s it!!!―――――
―――――そうか!そこかっっ!!!―――――
Just as I found the destination of the ether threads, a part of the southern wall crumbled.
わたしが、糸の様に続くエーテルの行き着く先を見つけたのとほぼ同時に、南の壁の一部が崩れた。
The people inside the wall seemed to be in a flurry, but I could see them, it was Aria and the others.
壁の中の人達は色めき立ったみたいだけど、わたしには見えていた、アリア達だ。
They had caught up.
アリア達が追い付いて来たのだ。
It had been nearly 30 minutes since I started treating Papa Howard.
ハワードパパの治療を始めて、もう30分近く経っているものね。
Aria and the others broke through the weakened part of the wall and entered.
アリア達は、壁が脆くなっていた部分を崩し、壁の中に入って来た。
There were no undead on the south side anymore.
南側にはもう、アンデッドは居ないしね。
Time was of the essence, so before welcoming Aria and the others, I decided to finish what I needed to do.
時間も惜しいので、アリア達を出迎える前に、わたしはやるべき事を済ませる事にする。
《Play of the Genie Drum》
《プレイオブジニー・ドラム》
Increases stamina and endurance by 50%.
体力、持久力を5割上昇させる。
Then, I used “Relaxing Concerto” to further increase the HP and MP of Papa Howard and the others, enhancing their recovery speed.
続けて『リラッシングコンチェルト』でハワードパパ達の、HP、M Pを更に上乗せで上昇させ、回復速度も上げた。
Additionally, I raised my hands toward the sky and snapped my fingers.
更に、空に向かい手を上げ指を鳴らす。
《Summon Yggdrasil》
《サモン・ユグドラシル》
A gigantic seed fell from the sky, and in an instant, a young world tree grew.
上空から巨大な種が落ちて来て、一瞬で世界樹の若木が育つ。
If they stay under this tree’s shade, their health and magical recovery speed will increase.
この木蔭に居れば、体力と魔力の回復速度が上がるのだ。
《Summon Light Fairy》
《サモン・ライトフェアリー》
The summoned fairy began to continuously heal the HP of the specified target at regular intervals.
呼び出した妖精が、指定した相手のHPを一定間隔で回復をし続ける。
召喚した妖精が、直ぐにハワードパパを回復し始めた。
Alright! This should keep them safe for a while.
よし!これで暫くは安心だ。
“Whoa?! Hey?!”
「うおぉお?おぃぃい…………」
Aria was making some kind of ridiculous noise?
アリアが何だか素っ頓狂な声上げてるな?
Well, whatever. For now, I’ll ask Anna Mary, who came nearby.
ま、いいか。取り敢えず近くに来たアンナメリーにお願いしておこう。
“Anna Mary… Could you please take care of Papa Howard?”
「アンナメリー……。ハワードパパを、お願い出来ます、か?」
“Understood. …What will you do, my lady?”
「畏まりました。……お嬢様は如何なさいますか?」
“I’m going to remove the source.”
「元を、取り除きに行き、ます」
When I turned my gaze north and spoke, Anna Mary smiled gently.
わたしが北に視線を向けて一言告げると、アンナメリーは静かに微笑んだ。
“Leave the matter of my husband to me. Please, unleash your power to your heart’s content.”
「旦那様の事は、この私にお任せ下さい。お嬢様は、どうかご存分にそのお力をお奮い下さいませ」
She said that while bowing deeply.
そして深々と頭を下げながら、そう言ってくれた。
I nodded slightly, moved away from Anna Mary, and reached for one of the weapons stacked nearby.
わたしは小さく頷くと、アンナメリーから少し離れ、近くに積んであった武器の一つに手を伸ばした。
“I’ll borrow this, okay?”
「お借りします、ね?」
“…Huh? Oh! Yes!”
「……ぁ、あ?あ!はい!」
Nearby, the maintenance chief Fred was present, so I politely informed him and took a spear.
近くに、整備主任のフレッドさんが居たので、一言お断りを入れて槍を一本手に取った。
The weapons here are spare ones gathered to be handed out to the knights fighting on the front lines.
ここに置いてあるのは、前線で戦う騎士様達にお渡しする為に集めてある、予備の武器群だそうな。
I lightly swung the spear I had taken. It was about two meters long, I guess? Quite light.
手に取った槍を軽く振ってみた。長さは2メートルくらいかな?結構軽い。
As I spun it around my body, it sliced through the air nicely.
身体に纒わす様に廻すと、ギュルンと風を切って良い感じだ。
Its strength is about the lower end of rank D.
強さは、Dの下位ほどだね。
Well, this should be just right.
まあ、このくらいで丁度いいだろう。
I held the spear and turned to the north, nodding to Anna Mary as if to say I was counting on her, then whispered to Papa Howard that I was going.
わたしは槍を持ち、北を向いたまま首を巡らせ、アンナメリーに 頼みます と頷き、そのままハワードパパに視線を向け 行ってきます と小さく呟いた。
I had to act quickly. I took a couple of steps to build momentum and kicked off the ground, rushing outside the wall.
とにかく時間が惜しい。一二歩助走を付けその場で地を蹴り飛び上がり、壁の外側へと急いだ。
I might have jumped a bit too forcefully.
飛び上がる勢いが、少し強かったかもしれない。
I felt a shockwave spread.
ドン と云う衝撃が広がった気がする。
The wind blew my cloak open, and my hood fell off, loosening my hair.
風圧で外套がはだけ、フードも外れて纏めていた髪も解けた。
But this wasn’t the time to worry about that.
でも気にしている場合では無い。
My cloak flapped in the wind with a rustling sound.
バタバタと外套が風に巻かれて音を立てる。
I soared over the trees around the wall, which were about 15 to 16 meters tall.
わたしの身体は、壁の周りに自生する高さ15~6メートルほどの木々を越えて上昇していた。
Then, from there, I spotted my target.
そして、そこから目標である物を視認した。
The distance from here was less than a kilometer. At most, about 700 to 800 meters?
ココからの距離は1キロも無い。精々700~800メートルってトコロか?
There, a black wall stretched east and west, blocking the road to the north.
そこに、北へ行く道を塞ぐ様に黒い壁が東西に伸びている。
That’s it, that’s the “Black Rock.”
あれだ、あれが『黒岩』だ。
It looks like a horizontally long “Ayers Rock,” right?
横に長い『エアーズロック』みたいな?
Well, I’ve never seen the real Ayers Rock!
まあエアーズロックの実物見た事無いけどさっ!
As soon as I spotted the black rock, my body, which had risen over the trees, was pulled down by gravity toward the ground.
黒岩を目視して直ぐ、木々を越えて昇ったわたしの身体は、重力に引かれ地上に向かう。
As I looked around while descending, I saw the undead I had scattered beginning to gather again.
下降しながら周りを見れば、散り飛ばしたはずのアンデッドがまた集まり始めていた。
Among them, there were several vampires mixed in…
その中には幾つもヴァンパイアも混ざっているな……。
In addition to the white Lesser Vampires swarming, there were also several Elder Vampires.
ウゾウゾと居る白いレッサーヴァンパイアの他に、エルダーヴァンパイアも何体か居る。
But they wouldn’t stand a chance against Aria and the others now.
けど、今のアリア達の敵には成り様が無い。
I only need to eliminate those in my path.
進路に居るのだけ排除で良いか。
As soon as my feet touched the ground, I kicked off toward a vampire about 100 meters ahead.
地上に足が付いたのと同時に、100メートル程先にいるヴァンパイアに向け地を蹴った。
This time, there were no people around, so I didn’t hold back when kicking off the ground.
今度は周りに人は居ないから、地を蹴るのに遠慮なんかしない。
Breaking through the sound barrier, I burst through the compressed air, creating a white cloud for an instant, and in 0.3 seconds, I closed in on it and kicked it away.
音の壁を突き破り、圧縮した空気を抜ける事で一瞬生まれる白い雲を突き抜け、0.3秒でソイツに迫りそのまま蹴り飛ばした。
The pale-skinned vampire looked surprised for a moment, but the next moment, it burst like a soap bubble and disappeared into light particles.
青白い肌をしたソイツは一瞬驚いたような顔してたけど、次の瞬間やっぱりシャボン玉みたいに爆ぜ、光の粒子になって消えて行った。
I might not have needed to deal with it, but I kicked it because I felt annoyed the moment I saw it!
ワザワザ相手にする必要無かったかもだけど、ソイツ見た瞬間なんかムカッとしたので取敢えず蹴った!
Before my feet touched the ground again, I infused a small amount of ‘ki’ into the spear I held.
再び地上に足が付く前に、手に持っている槍に微量に『氣』を籠めた。
Then, I carefully aimed and threw it as I landed.
そして、慎重に狙いを定め、着地と同時に投げ放つ。
I had to be careful not to hurt the person who was pinned down.
十分に気を付けなければ、組伏されているあの方まで傷付けてしまう。
I threw it just right so that it would barely graze the target, then started running.
加減を間違えない様、ギリギリ掠める様に投擲すると同時に走り出す。
The spear I threw aimed at the point of impact, making a wide arc to the left.
投擲した槍が狙い撃つ地点を中心に見立て、扇を描く様に左方向へ大きく回る。
I then drew my silver sword on the left and, weaving through the trees, ran faster than the thrown spear, scattering and obliterating the undead around me.
そのまま左の白銀剣を抜き放ち、木々の間を縫う様に、投げた槍よりも速く走り抜きながら、周りに居るアンデッドを蹴散らし消し飛ばす。
The trees in this area had thick trunks but were quite sparse, so I could blow away the undead without having to weave too intricately.
この辺りの樹木は幹は太いけど、結構疎らに生えているから、そんなに細かく蛇行せずに盛大にアンデッド共を吹き飛ばせた。
The spear reached the undead in its path and obliterated the target.
槍は、突き進む射線上に居たアンデッドもついでに粉砕しながら目標物に到達し、ソコに居た標的を吹き飛ばす。
As the spear was about to fly past, I circled around in front of it and caught it with my right hand.
槍はそのまま飛び抜けようとするので、わたしはその前に回り込み、槍を右手で受け止めた。
As I caught the spear, the vampire that had been blown away by it rolled and flew off a little ahead.
槍を受け止めると、さっきその槍に吹き飛ばされたヴァンパイアが、ちょっと前の方を転がり吹き飛んで行く。
The spear had grazed its side, causing it to be blown away slightly off the line of fire.
槍がソイツの少し側面を掠める様にして吹き飛ばしたから、槍の射線上よりも幾分ずれて吹き飛んでるのだろう。
The black dress it wore was torn, and the head of the Elder Vampire was blown away, causing its body to roll around in a spectacular manner.
纏っている黒いドレスが引き千切られて、頭部を吹き飛ばされたエルダーヴァンパイアが、その身体だけドカンゴロンと縦に横に盛大に転がりながら飛んでった。
…Does it only wear a dress?
……アイツ、ドレスしか身に着けて無いのか?
Its dress was lifted, revealing various things, but… well, whatever!
ドレスが捲れ上がってて、色んなモノが掘り出されているけど……ま、どうでもいっか!
More importantly, Kyle! Kyle, who had been pinned down by the vampire, was almost out of health!
それよりもカイル様だ!ヴァンパイアに抑え込まれていたカイル様の体力は、もう殆ど無い!
As I hurried closer, I caught a glimpse of his body lying on the ground, so I immediately cast healing magic.
急いで近付くと、大地に倒れているお姿がチラリと見えたので、直ぐに回復魔法を放った。
《Bright Heal》
《ブライトヒール》
A single-target healing magic that instantly restores health and magical power.
一瞬で体力魔力を全回復させる、単体用回復魔法だ。
That was a close call, but now he’s fine.
危ない所だったけど、これでもう大丈夫だ。
As I breathed a sigh of relief and got closer to confirm his condition…!
そう胸を撫で下ろしながら更に近付き、そのお姿を改めて確認した時……!
“Wha-?!”
「はにゅびゅっ?!!!」
I turned my face away with all my might, realizing my face was flushed with blood!
全力で顔を背けて視線を外した。猛烈な勢いで顔面に血流が上がっているのが分かりゅ!!
What in the world is Kyle wearing?! Kyle!!!
なななななんて格好してんにょっ?!カイル様っっっ!!!
Why is he so exposed like that…?!
にゃんでそんにゃとこ肌蹴てモロ出…………!!
Cough cough, cough!!
ゲフンげふんガフン!!
I certainly remember the familiar things that used to be there!! But now I’m a maiden!
たたたた確かに嘗ては付いていた馴染みのブツの記憶はあるががが!!今は乙女の身!
That’s not something I should be looking at!!!
そそそそんなもの見て良いモノじゃにゃいいぃぃっっ!!?!
For now, I picked up a branch lying on the ground and used it to hook the edge of the cloak covering Kyle’s body, trying not to directly look at it as I threw the cloak over his lower body to cover him!!
とりあえず落ちている枝を拾って、それでカイル様の身体の下に敷かれているマントの端を引っ掛けて、ブツを直視しない様にしながらマントをバサッと下半身に被せて隠した!!
その直後、傷の癒えたカイル様が意識を取り戻し、いきなり起き上がろうとしたので、慌てて魔法でソッコー眠らせた!!
What would I do if he woke up and the cloak I had just thrown over him fell off?!!
そのまま起き上がって、折角被せたマントがズレ落ちたら、どどどどどうするのさっっ?!!
A strange tension that was different from before began to fade away.
プシュルルルゥゥ~~っと、本来の物とはまた別種の緊張感が抜けて行く……。
Before I knew it, the vampire I had blown away was getting up and coming toward me.
気付けば、さっき吹き飛ばしたヴァンパイアが、起き上がってコッチに来ていた。
I had been careful not to hurt Kyle, so it was still alive… even though I blew its head off, it had grown a new one, really persistent.
カイル様に影響出ない様、加減したからな……。頭吹き飛ばしたのにもう新しいの生えてるし、ホントしぶといわぁ。
But the new face looked reptilian. Is it a snake woman?!
でも、新しい顔は爬虫類っぽいな。蛇女かっ?!
“It’s you! Is it your doing?! I won’t forgive you, little girl! I will make you disappear without a trace!!!”
「お前か!お前の仕業かっ?!許さんぞ小娘!許しませんわよっ!!跡形も無く消し飛ばして差し上げますわ!!!」
Suddenly, it began to scream.
いきなりぎゃあギャア喚き始めた。
How annoying… Are all vampires this loud?
喧しいなぁ……。ヴァンパイアって、皆んなこう云う煩いモンなのかな?
The snake woman raised her hands above her head and began to gather magical power in her palms directed upward.
蛇女はそのまま手を頭上に掲げ、上に向けた掌に魔力を収束し始めた。
それは直ぐに、高速で回転する炎になった。
The flames became fireballs and were shot at me in rapid succession.
炎は炎弾となり、幾つも連続でコチラに撃ち出されて来た。
I directed my left fist, infused with ‘ki’, toward the fireballs.
わたしはその炎弾に向け、突き出す様に『氣』を籠めた左拳を向ける。
Then, I snapped my fingers as if to flick them away, sending the ‘ki’ forward.
そして、 バッ と五指を弾く様に勢い良く開き、纏った『氣』を前方に飛ばす。
The incoming fireballs extinguished in an instant like the flame of a blown-out match.
向かって来た幾つもの炎弾は、吹き消したマッチの火の様に一瞬で全て立ち消えた。
“Kelmu Eigo Espero Eude. I, Suzi Cloud, the daughter of the Cloud family, call upon the great fire guide Salamander. With that flame, grant me the power to strike down my enemies! 《Fire Bread》”
「ケルム・エイゴ・スペロ・エウデ。アムカムに連なるクラウドの娘スージィ・クラウドが求め、大いなる火の導き手サラマンデルに訴える。その焔を以って我が敵を討ち払い賜え《ファイア・ブレッド》」
With my palm still facing the snake woman, I chanted the incantation and unleashed the magic.
開いた掌を向けたまま、蛇女に向け祝詞を唱え魔法を放つ。
The snake woman seemed surprised by the magical power converging in my palm, her eyes widening for a moment, but it was too late! The fired “Fire Bread” roared and instantly evaporated the snake woman, creating a wide path by carving through the surrounding trees and ground.
蛇女は、わたしの掌に収束する魔力に驚いたのか、一瞬目を見開いてたじろいだけど、もう遅い!撃ち出した『ファイア・ブレッド』は豪っ!!と唸りを立て、一瞬で蛇女を蒸発させ、辺りの木々と地面を削りながら一本の太い道を作り上げた。
In the distance, I heard a sound as if something had been struck…
遠くの方で、何かを打ち付けた様な響きが伝わって来た……。
…Did I go too far?
………………くぁ、ヤリ過ぎ……た?
No! As long as no one is around, it’s safe! Safe!!
いあ!誰も居ないからセーフだよね?セーフ!!
Yes! If a shortcut has been made, then there’s no problem! No problem at all!
うん!近道が出来たと思えば問題無い!問題無いよ?!
With that, I thought I would proceed down the newly created path, but leaving Kyle in this state would be too cruel!
と云う訳で、このまま出来た道を進んでしまおうかと思ったんだけど、カイル様をこの状態のままで放置するのは余りにも不憫!
So I decided to leave a guard behind.
なので護衛を置いていく事にする。
《Summon Cat the Cat》
《サモン・キャットザキャット》
An initial magic summoning skill that calls forth a summoned beast to protect and heal the caster.
初期魔法職の召喚スキルで、呼び出した召喚獣が術者を護り、回復までしてくれる。
A magic circle glowed on the ground, and from it, a huge cat with a big head, about three heads tall and the height of a person, stood up on two legs.
地上に魔法陣が光り、そこから三頭身くらいのでっかい頭で、人の身長程のモッコモコの巨大ネコが二本足で立ち上がって来た。
It meowed as if to greet me.
ニャンニャンと、挨拶する様に鳴いてくる。
What a cute little guy!
うい奴め!
It wore big leather boots on its feet, a matching leather vest, and a pair of explorer goggles on its head.
足にはでっかい革ブーツを履き、同じ色の革のチョッキを着て、頭には探検家みたいなゴーグルを乗せている。
And its hands were very large.
そして、手がとっても大きい。
“Alright! I’m assigning Officer Nyantaro to guard Kyle!”
「よし!ニャンタロ隊員には、カイル様の護衛を命じる!」
“Meow!” it saluted energetically in response.
ニャン!と勢いよく敬礼をして、それに答えるキャット。
Then, it dashed off toward the north.
するとそのまま、トットットッと北の方へと走り出した。
And then, it delivered a massive paw punch to the undead that appeared from between the trees!
そして、木々の間から現れたアンデッドに向かい、巨大肉球パンチを叩き込む!
The undead that received the elegant jab burst apart as if it had exploded, turning into light particles along with the armor it was wearing, disappearing in an instant among the trees.
華麗なジャブを当てられたアンデッドは、破裂でもしたかのように吹き飛び砕け、身に着けていた甲冑共々、光の粒子になり一瞬で木々の間に消えて行った。
Good! No problems at all!
うむ!全く問題無いね!
The difference in combat power is overwhelming. There are still undead scattered around, but with the cat here, there’s nothing to worry about.
戦闘力の差は圧倒的だ。その辺にまだアンデッドは散らばっているけど、キャットが居れば何の心配も無い。
The cat crossed its arms in front of its chest and then opened them powerfully, as if to say “Osu!” while saying “Meow!”
キャットも腕を胸の前でクロスしてからそれを力強く開いて『押忍!』とでも言う様にして ニャニャン! とか言っておる!
Oh my! How cute!
うみゅぅ!可愛いじゃにゃいか!こいつめーー!!
I was tempted to pet it, but this isn’t the time for that!
ついモフりたい衝動に駆られたけど、今はそんな場合では無い!
I must finish this as soon as possible!
一刻も早く事を済まさねばならないのだ!
Once it’s done, I’ll pet it to my heart’s content! I’ll pet it endlessly!!!
事が終わったら思う存分モフろう!!モフり捲ろう!!!
The undead in this area are no longer a problem.
この近辺のアンデッドは、これで問題無い。
There’s still one Elder Vampire a little distance away, but… yeah, Aria is heading that way. So it should be fine!
ココからチョット離れたトコロに、エルダーヴァンパイアがまだ一体居るけど…………、うん、アリアが向かっているな。なら大丈夫だ!
わたしはキャットにその場を任せ、直ぐに目標に向かって走り始めた。
My destination is the Black Rock.
目指すは黒岩。
I rushed toward the point where undead were overflowing from it, flying across the ground.
そこからワラワラと溢れる様にアンデッドが湧いているポイントに向かい、地上を飛ぶ様に突き進む。
The undead that blocked my way were lightly blown away by my spear.
行く手を阻むアンデッド共は、槍で軽く吹き飛ばす。
With a single swing of the spear, dozens of bones were blown away, resembling a pile of dead branches.
槍の一振りで十数体吹き飛ぶ骨は、最早只の積み上げた枯れ枝の山だ。
The target is right in front of me! I’ll finish this quickly!!
抹消対象はもう目の前だ!直ぐに終わらせてやる!!
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
It was a place thick with the stench of death.
其処は、濃厚な死の臭いが立ち込める場所だった。
The surrounding black rocks had an unusual shape, as if made from the innards of living creatures, giving the sensation of being contained within the womb of a gigantic being, a surreal feeling.
周りを囲む黒い岩は、生物の臓物で出来ている様な異様な造形で、あたかも、巨大な生物の胎内に納められている様な、現実離れした感覚に囚われる。
When Magritte Goche regained her hazy consciousness, what spread before her eyes was that black, grotesque wall.
マグリット・ゴーチェが、朧に意識を取り戻した時に視界に広がった物は、その黒く醜怪な壁面だった。
As her consciousness gradually surfaced from the realm of dreams and reality, she became aware that her body wouldn’t move, realizing that this bizarre sight was indeed reality.
夢と現の狭間から徐々に浮上するマグリットの意識は、その身体が動かぬまま、この異様な光景が現実である事を知覚して行った。
“Hey! You awake now? Hahaha!”
「よう!目が覚めたかよ?クハハ!」
At the sudden voice, Magritte’s consciousness rapidly awakened, but she couldn’t move her body.
突然かけられた声に、急速に意識が覚醒して行ったマグリットは、その声の主を探そうとするが、身体が動かない。
She could feel her body, but it was as if she had forgotten how to use her muscles, unable to move.
身体の感覚はあるが、筋肉の使い方を忘れてしまったかのように、身体を動かす事が出来ないのだ。
She barely managed to move her neck and eyes, catching a glimpse of the source of the voice.
僅かに動く首と目を動かし、辛うじて視界にその相手を捉える事が出来た。
It was a man sitting in a black chair.
それは黒い椅子に座る男だった。
A throne set several steps higher than where Magritte lay.
マグリットが横たわる位置より、幾段か高い檀上に据えられた玉座。
The chair, constructed of black bones and shaped like the wall, seemed to be a black and grotesque throne.
黒い骨で組上げられ、壁と同じ様に生物の臓腑で形作られた様な椅子は、黒く悍ましい玉座の様だった。
The man with dark skin sat in that throne-like chair, resting one elbow on the armrest, his chin in his hand, lazily looking down at Magritte with his crimson eyes glimmering.
浅黒い肌を持つ男がその玉座の様な椅子に座り、肘掛けに片肘を置きその手に顎を乗せ、気怠気にマグリットを紅い眼を仄めかせながら見降ろしていた。
“…A vampire.”
「…………ヴァンパイア」
Seeing the man’s eyes, Magritte murmured.
その男の眼を見たマグリットが、そう呟いた。
She was certain of it, sensing the chilling aura he exuded and seeing his glowing red eyes.
男が纏う寒気を覚える気配と、その紅く仄めく眼を見て確信する。
At the same time, Magritte began to focus on the situation she was in.
それと同時にマグリットは、ようやく今自分が置かれている状況に意識を向け始めた。
What happened after that? Where is this place? And who is this vampire?
あれからどうなったのか?此処は何処だ?そしてこのヴァンパイアは?
“Having an unconscious woman is no fun, you know. Hahaha!”
「意識が無い女を頂いても、面白く無ぇからな。クハッ!」
男はそう言うと黒い椅子から立ち上がり、檀上から一歩ずつ足を踏み下ろして来た。
Magritte became acutely aware of her body.
マグリットは改めて自分の身体に意識する。
At that time, she had received a deep wound to her abdomen in the battle with that black-haired vampire.
あの時、あの黒髪のヴァンパイアとの戦闘で、腹部に深手を負った筈だ。
But now, while there was a dull ache in her abdomen, there was no significant pain.
だが今、その腹部に疼きはあるが、大きな痛みは無い。
As she tried to look at the wound she had supposedly received, she moved her neck as far down as it would go, only to discover that her chest armor had been stripped away, exposing her chest.
負った筈の傷を見ようと、動かぬ首を精一杯下に向ければ、胸部の装甲が剥がされ、胸元が露わに晒されている事実を知る。
“What… what is…?!”
「なっ!なに、が……!」
Words failed her in the face of such humiliation. She instinctively tried to move her arms to cover herself, but her arms wouldn’t budge.
その屈辱に言葉が詰まる。胸元を隠そうと咄嗟に腕を動かそうとしたが、頼りの腕はピクリとも動かない。
Her cheeks flushed with anger, shame, and humiliation.
怒りと羞恥と屈辱で、頬に血が上る。
“Nice look you got there. Are you trying to entice me? Huh? Hahaha!”
「良い格好だな?誘ってんのか?あ?クハハハハッ!」
The man’s laughter echoed above her head.
頭の上から男の笑い声が響く。
“…W-what are you doing? What do you intend to do…?! Ugh!!”
「……き、貴様……何を?ど、どうする気……っ!!ぁぐぅっ!!」
The man carelessly grabbed Magritte’s hair and lifted her up to his face level.
男がマグリットの髪を無造作に掴み、一気に自分の顔の高さまで持ち上げた。
“What do I intend to do? Hahaha! I’m going to enjoy you, of course! I’ll savor you and have fun! Right? Hahahahaha!”
「どうするかって?クハハ!頂くに決まってんじゃねぇか!美味しく頂いて楽しむんだよ!え?クハハハハハハッ!」
Lifted by one hand by the man, Magritte’s view rose, allowing her to see her surroundings again.
男に片手で髪を掴み持ち上げられ、視界が高くなったマグリットの目に、改めて周りの様子が映り込む。
Right next to where Magritte lay, Lysa was also lying down.
マグリットが寝転がされていたすぐ傍には、ライサが横たわっていた。
Blood was smeared around her mouth, as if she had coughed it up, and her complexion was not good.
その口元には吐血をした様に血の跡がこびり付き、顔色も良い物では無い。
However, her chest was rising and falling slightly.
しかし、胸元が僅かに上下している。
Magritte sensed that Lysa was still alive, feeling relieved.
マグリットは、ライサがまだ生きている事を察して安堵する。
What about Jimon? Where is he?! Is he nearby? Is he safe?!
ではジモンは?彼は何処だ?!彼もこの近くに居るのか?無事なのか?!
マグリットは、慌てた様に視線を巡らせ、他に人影が無いかを確かめる。
But what her gaze fell upon was…
だが、その視線が捉えた物は……。
“…Risa? No way… no way?!”
「……リサ?まさか……まさか?!」
“Oh? I see, you recognize her! Hahaha! They wanted to enjoy themselves a bit more, but since it had been a while, I ended up devouring them all in one night! Hahaha!”
「あぁ?なるほど、そりゃ知った顔か!クハハ!コイツ等も、どうせならもっと楽しみたかったんだがな、久しぶりだったんで、つい一晩で喰い切っちまったぜ!クハハ!」
そこにマグリットは、深夜、鎖に連れ去られた4人の仲間たちの姿を見た。
They were all stripped of their clothes, discarded as if they had been devoured, on the other side of the black chair.
それは黒い椅子の向こう側に、いずれも服も纏わず、まるで喰い散らかしたかの様に打ち捨てられていたのだ。
“…This… this is…”
「……こんな……こんな」
“However, I can still enjoy myself after this! Hah! I’ll have plenty of time to play with them later! Hahaha!”
「しかしまだ、この後も愉しめるからな!クハ!後でユックリ遊ばせて貰うぜぇ!クハ!クハハハハ!」
男が、打ち捨てられた者達に好色な目を向け、舌を舐めずりながら高笑いを上げていた。
“Y-you! You’ve done this to them, and now you intend to… to toy with them even more?! You can’t even respect the dead?!!”
「き、貴様は!彼女達をこんなにしただけでは飽き足らず、さらに……更にまだ弄ぼうと言うのか?!貴様には死者を尊ぶ事さえ出来ないのか?!!」
“Oh?! What are you saying? Who do you think I am? There’s no one who loves the dead more than me! Right? Hah! Hahahahaha!”
「ああ?!何言ってんだお前ぇ?オレを誰だと思ってやがんだ?オレほど死人を愛してやまない存在は居ねぇぜ?なぁ?クハッ!クハハハハハハ!!」
The man lifted Magritte even higher, running his long, red, reptilian tongue along her neck.
男がマグリットを更に持ち上げ、その首筋に赤く長い爬虫類の様な舌を這わせ、舐め上げた。
“Are you going to entertain me? Huh? Show me some spirit and emotions, will you?”
「お前ぇはどうだ?オレを楽しませられるか?あ?ちったぁ気概って物を見せて、感情をぶつけて見せろや?あ?」
“W-what?! Ugh…! Stop it!!”
「な、なにを?!うぁっ……!くぅっ……やめっ!!」
The man watched Magritte squirm with interest, but then suddenly turned his gaze down to his feet.
身悶えるマグリットを面白そうに眺めていた男だったが、ふと視線を足元へと向けた。
“Hmph, I think I’ll take this one first… This one is still fresh! Hah! If I take it right in front of you, you’ll enjoy it a bit too, right? Hahaha!”
「ふん、先にコッチから頂くか……。コイツぁ、まだ初物だしな!クハッ!目前で頂きゃ、お前ぇも、ちったぁ楽しめんだろ?え?クハハハハハ!」
He looked down at Lysa, who was groaning softly, and casually tossed Magritte aside, reaching for Lysa.
足元で小さく呻くライサに目を落とすと、そのままマグリットを投げ捨て、ライサへと手を伸ばして行く。
Magritte hit the ground and let out a small cry of pain, but immediately turned her unresponsive body to glare at the man.
地に打ち付けられたマグリットは小さく声を上げ苦悶を漏らすが、直ぐに動かぬ身体のまま、厳しい視線を男へと向けた。
“What are you going to do to Lysa?! Stop! Stop it!! Ugh!”
「ライサに何をする?!貴様止めろ!止めてくれ!!くぅっ!」
“Hah! That’s right! Get angry! Hahaha!”
「はっ!そうだ!そうやってドンドン憤ってみせろや!クハハハ!」
The man grabbed Lysa’s hair just like he had with Magritte, lifting her up and running his tongue along her neck.
男がライサをマグリットにしたのと同じように髪を掴み持ち上げ、その首元に赤い舌を這わせて行った。
“…Ugh! What…?! Ugh?! Ugh!”
「……ぅ、うぐっ!……な、なにが……?ぅあっ?!ぅあぁぁ!」
“L-Lysa!”
「ラ、ライサ!」
“Hey! You awake now? Hah! Just in time, I’ll have plenty of fun with you! I got a bit carried away and exhausted myself, so I’m a little hungry! Hah! Hahahaha!”
「よう?目が覚めたかよ?クハッ!丁度イイ、タップリ愉しませて貰うぜ?オレもつい調子に乗って消耗し過ぎたんでな……。少しばかり腹が減ってんだ!クハ!クハハハ!」
“Stop! Lysa! Let her go! …Damn it! Let her go! Let her go!!!”
「止めろ!ライサ!ライサを離せ!……クソ!離せ!離せーーーっ!」
Lysa, now conscious, noticed the man and fell into a slight panic.
意識を取り戻したライサが、男に気が付き軽い恐慌状態に陥っていた。
The man laughed mockingly, enjoying Lysa’s screams as he continued to run his tongue along her neck.
男は嘲笑いながら、悲鳴を楽しみ弄ぶ様にライサに舌を這わせ続ける。
Magritte struggled to move her body, but it wouldn’t respond to her wishes.
マグリットは身体を動かそうと踠くが、その身が己の望みに応える事は無い。
She could only gnash her teeth in frustration, tears welling up at her own helplessness as she couldn’t stop the brutal act unfolding before her.
今、目の前で行われようとしている暴虐も止められず、歯噛みする事しか出来ぬ己の不甲斐なさに涙も浮かぶ。
Is it still impossible for me?
自分にはまだ無理なのか?
Can I not reach him yet?
まだ彼には届かないのか?
Surely he wouldn’t allow such brutality!
きっと彼ならこんな暴虐を許しはしない!
No matter how dire the situation, he would never give up and would surely save the person in front of him.
どんなに苦境だろうとも彼なら諦めず、必ず目の前の人を救うだろう。
I’m still not at his level…
まだ私はあの人に及んでいない……。
His back feels so… far away!
あの人の背中が、とても……遠い!
“…Seriously, are all knights so noble? Can’t you struggle a bit more for your life? You’re all so boring!!”
「…………全く、騎士って奴ぁどいつもこいつも潔いって言うのか?もうちっと命汚く足掻けや!つまんねぇ奴等だな!!」
As Magritte tried to steel herself with a bitter expression, the man spat out words that seemed to express his disappointment.
苦渋の面持ちで覚悟を決めようとするマグリットに、男が興醒めだと言いたげに言葉を吐き捨てた。
“Get angry enough to break through! Otherwise, it won’t be tasty, and more importantly, you won’t be able to come to me after I eat you! Only when your anger and hatred break through can you come to me! Huh?”
「突き破る程、怒って憎めよ!でなけりゃ美味くも無ぇし、何より喰った後にコッチへ来れねぇ!怒りや憎しみが突き破って引っ繰り返って、初めてコッチへ来れんだよ!あ?」
The man continued his tirade with irritation.
苛ついた様に男が言葉を続けた。
He placed his hand on Lysa’s neck, gradually digging his sharp claws into her throat.
その手をライサの首に掛け、鋭く伸ばした爪を徐々に喉元に食込ませて行った。
The man grinned, satisfied, as he watched Lysa cry out in pain, sipping the dripping blood.
男は、苦痛に声を上げるライサを目を細めて満足そうに嗤いながら、その滴る血を啜っている。
“I’ve had Joel for nearly a hundred years. I was hoping to catch a knight this time, so I had a bit of expectation, but… what a letdown!”
「ジョエルを物にしてそろそろ100年だ。今回は騎士団が獲物だって話で、新しいのが出来るかとちったぁ期待したんだが……。とんだ期待外れだな!は!」
The man then plunged his fangs into Lysa’s white throat. At the same time, Lysa’s high-pitched scream echoed through the cave.
男は徐にライサの白い喉元に、その凶悪な牙を突き立てた。同時に、甲高いライサの悲鳴が洞穴に木霊する。
“Lysa—!!!”
「ライサーーーーっっ!!」
Magritte’s scream resonated alongside Lysa’s cry.
マグリットの叫びが、ライサの悲鳴に重なる様に響き渡った。
The man raised his face from Lysa’s throat, showing his blood-stained fangs like a carnivorous beast, grinning at Magritte, and carelessly tossed Lysa aside.
男はライサの喉元から顔を上げ、マグリットに向け、血に塗れた肉食獣の様に林立する牙を見せつけながらニタリと嗤い、そのままライサをぞんざいに、打ち捨てる様に放り投げた。
The discarded Lysa trembled and groaned on the ground.
打ち捨てられたライサは、身体を打ち震わせながら呻きを上げている。
The man approached Magritte and reached for her body.
男はマグリットに向け足を運び、その身体に手を伸ばす。
Sharp claws dug into Magritte’s chest, and a painful voice escaped her throat.
マグリットの胸元に鋭い爪が食込み、痛みを堪える悲痛な声がその喉元から絞り出される。
“So… at least! Entertain me to your heart’s content!! Hahaha!”
「だからよ……せめて!オレを存分に愉しませろやっ!!クハハハッ!」
The man, Halbert East, with golden eyes shining, leaned in closer to Magritte’s face, grinning wickedly.
瞳を金色に輝かせた男……ハルバート・イーストが、マグリットの顔を覗きこみながら悍ましく嗤い上げた。
◇
Just as Halbert was about to sink his fangs into Magritte’s throat, he suddenly stopped.
ハルバートはマグリットの喉元に牙を突き立てようとした時、その動きをピタリと止めた。
“…Marina? What’s going on? What’s happening?”
「……マリーナ?なんだ?どう云う事だ?」
Halbert looked up suspiciously, staring into the void.
ハルバートは訝しげに顔を上げ、虚空を睨む。
He carelessly tossed Magritte aside and began walking toward the cave entrance.
直ぐに抱えていたマグリットを乱雑に打ち捨てると、洞穴の入口へと向け歩き出した。
However, he stopped mid-stride, furrowing his brow deeply once more.
だが、歩みの途中で足を止め、今一度眉間の皺を深く刻んだ。
“Electra? What’s going on? …What is this? The soldiers have disappeared?”
「エレクトラ?どうなってる?……なんだこれは?兵共も消えているだと?」
He sensed that something was approaching, causing the soldiers to vanish.
何かが兵達を消しながら、此処に向かっているのが分る。
Halbert instantly moved to the cave entrance and looked down.
ハルバートは、瞬時に洞穴の入口に移動して眼下を望む。
He saw something that had invaded through the cracks of the Black Rock, blowing away the soldiers and approaching the center of the now-opened square below.
そこには黒岩の隙間から侵入した何かが、兵達を吹き飛ばし、広場の様に開いた眼下の中央に迫っているのが見て取れた。
ハルバートは、その突き進む何者かに向け空を跳んだ。
地を踏むと直ぐ、瞳を金色に輝かせ、牙を剥きだしにし、自らの魔剣を担ぎ、その何者かに覇気を叩き付けた。
This must be the one who did something to Marina and Electra.
恐らく此奴が、マリーナとエレクトラに何かをした筈だ。
He wouldn’t let anyone who laid a hand on his women go unpunished!
自分の女に手を出したヤツを、只で済ませるつもりは無い!
だが叩き付けたハルバートの覇気を、ソイツは何も感じぬかの様に突き抜けて来る。
ハルバートはその相手を目視し、目を見張った。
It was a young girl, not even of age.
まだ年端もいかぬ小娘だ。
Somehow, this girl was using some method to swing a spear and blow away the soldiers.
その小娘が、どう云う手を使っているのか分らないが、槍を振り兵を吹き飛ばしているのだ。
She was a girl with red hair.
それは赤い髪を持つ少女だった。
The girl, with her hair shimmering like rubies in the light, noticed Halbert and grinned as if to say “I found you!” and charged straight toward him.
光で髪をルビーの様に煌めかせる少女は、ハルバートに気が付くと 見つけた! と云わんばかりに口の端を上げ、一直線に突き進んで来た。
The girl, who bravely charged in, swung her spear at high speed toward Halbert.
果敢に飛び込んで来た少女は、ハルバートに向け高速で槍を振り切って来た。
The strike was sharp, unlike anything one would expect from a girl.
少女とは思えぬ鋭い打ち込みだ。
Halbert was momentarily taken aback, but it was the wrong opponent.
ハルバートは一瞬瞠目するが、相手が悪い。
The one receiving the spear was the “Magic Sword Despairbringer.” There was no ordinary weapon that could match it.
槍を受けるのは『魔剣デスペアブリンガー』だ。並みの武器で、真面に打ち合えるものでは無い。
Halbert thrust the magic sword he had been shouldering into the ground, meeting the swung spear head-on.
ハルバートは、肩に担いでいた魔剣を地上に突き刺し、振り抜かれる槍を迎え打つ。
As expected, the spear shattered into pieces, unable to withstand the power of the magic sword.
案の定、打ち込まれた槍は、魔剣の力に耐えられず粉々に砕け散った。
The girl, who had swung her spear, opened her eyes wide in surprise as she spun in the air, watching the shattered spear.
槍を振り抜いた少女が、その勢いで空中で回りながら、砕けた槍を見て目を見開いていた。
Seeing this, Halbert smirked.
それを見たハルバートが、ニヤリと口角を上げる。
He could commend the girl for making it this far.
少女の身で、此処まで来れた事は褒めてやる。
However, without a weapon, it was all over for her.
だが、武器を無くしてはこれまでだ。
He could tell from her scent that she was still naive to the ways of men.
まだ男を知らぬ身なのは匂いで分かる。
He could capture her like this and enjoy her along with the other two above…
このまま捕らえて、上の2人と一緒に愉しむか……と。
But in the next moment, Halbert suddenly realized that the world had changed.
だが、ハルバートは次の瞬間、突如世界が変貌した事を知る。
A pressure he had never experienced before, both physically and magically, assaulted him.
物理的にも、魔力的にも、かつて経験した事も無い圧力がその身を襲う。
It felt like the claws of a giant dragon.
まるで、巨竜の鉤爪だ。
That power closing in on him was the last thing Halbert envisioned.
その身に迫る力を、ハルバートは最後にそう幻視した。
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
The spear shattered in an instant.
槍が一瞬で砕けた。
When I swung it, it had already fallen apart in my hands.
振り切った時には既に、手元からバラバラになっていた。
I messed up!
失敗した!
It was just like when I borrowed a sword from Papa Howard and accidentally broke it by infusing too much ‘ki’!
前に、ハワードパパからお借りした剣を、つい『氣』を籠め過ぎて折ってしまった時と同じだ!
In front of my target, I had put in more power than necessary.
目標を前にして、つい必要以上に力が入り過ぎていたのだ。
The momentum from swinging the spear caused my body to spin in the air.
槍を振り抜いた勢いで、身体が空中で廻る。
Right in front of me stood that loathsome being entangled with Papa Howard’s etheric body!
目の前には、ハワードパパのエーテル体を絡め取る、忌々しい存在が突き立っていると言うのに!!
That’s right! At this point, I had no choice but to go all out!
そうだ!ここに来て、わたしに手加減をするなどと云う選択肢が在ろう筈がない!
I would crush this thing completely without leaving a single piece behind!
こんな物は、今ここで完全に欠片も残さず叩き潰す!!
I released the remnants of the spear and took out my own weapon from my inventory.
わたしは手に残る槍の破片を離し、そのままインベントリから自前の武器を取り出した。
The G-Zero weapon spear, “Nemesis Stormer.”
Gゼロ武器の槍、『ネメシスストーマー』だ。
Its handle was thick and long, a rugged weapon.
その柄は太く長い武骨な物だ。
Since it was the same type of weapon as my beloved Nemesis Dual Sword, the blade at the tip was thick and massive.
愛用のネメシスデュアルソードと同質武器だから、同じ様に穂先の刃は肉厚で巨大だ。
Once again, a pattern resembling the skull of a beast extended from the blade tip like veins.
やはり獣の頭骨の様なレリーフから、血管の様な文様が刃先へと伸びている。
The entire weapon was enveloped in a pale blue aura, crackling softly as the tip radiated lightning.
武器全体が薄青いオーラに包まれて、バチバチと小さく音を立てながら、穂先が雷光をも纏う。
With this, I wouldn’t even need to use a skill.
これならばスキルを使うまでも無い。
There was no need to infuse ‘ki’ or magical power.
『氣』や魔力さえ籠める必要も無い。
I just had to swing this with all my might!
わたしが只、コレを本気で振るうだけだ!
The Nemesis Stormer, gripped tightly in my hand as it spun in the air, compressed the atmosphere in an instant as I twisted my body further, unleashing a sound that reverberated without hesitation.
空中で廻っていた私の手に握られたネメシスストーマーは、わたしが身体の捻りを更に加える事で、一瞬で大気を圧縮し、音を響かせる間も与えず打ち回る。
And without any pause, I struck down hard against the grotesque sword made of eerie bones that was firmly planted in the ground!
そして何の躊躇いも無く、力一杯その地に突き立っている、気持ちの悪い骨で出来た様な大剣に叩き付けた!
The compressed air turned into high temperature, striking the target like a massive hammer.
一瞬で圧縮された空気が高温となり、巨大なハンマーとなって対象を襲う。
The superheated air turned into plasma, instantly blowing everything around me away!
超高熱はプラズマとなり、たちまち辺り一面を吹き飛ばした!
The explosion of force spread around me, exceeding the speed of sound.
爆散する衝撃が、わたしを中心に音の速さを超え広がった。
With this single strike, most of the undead on the northern side of the Black Rock turned to dust.
この一閃で、黒岩の北側に居たアンデッドの大部分が塵と化した。
Of course, the loathsome sword was completely obliterated!
勿論、気持ちの悪い大剣は、そのカケラも残って居ない!
Now that I think about it, there was a vampire who held that sword…
そういや、コノ大剣を持っていたヴァンパイアが居たな……。
Well! It was blown away along with the other bones, so it doesn’t matter!!
ま!他の骨と一緒に消し飛んだから、どうでもイイけどねっっ!!
As I glanced around, the ground was gouged out, and the area around me for several dozen meters was hot, smoldering like charcoal.
ふと辺りを見渡せば、大地は抉れ、わたしの周り数十メートルは高熱を持ち、炭火の様にブスブスと燻っている。
…This is… did I go too far?!
…………コレは……、や、やり過ぎた?!
N-no! There’s no problem!
い、いや!問題は無い!
The evil presence that had captured Papa Howard and the others is now completely gone!
ハワードパパ達のエーテル体を捕らえていた邪悪な存在は、最早跡形も無い!
I could sense that the condition of Papa Howard and the others stabilized as their etheric bodies were released!
エーテル体が解き放たれた事により、ハワードパパ達の容態が安定したのが、気配で分かる!
Yes! There’s no problem at all!!
うみゅ!何ら問題にゃいのだ!!
With a sigh of relief, the tension that had built up suddenly dissipated.
プシュ〜〜と、安心感から一気に緊張感が抜けた様な気がする。
However! The matter is not completely resolved yet.
だがしかし!まだ事は全部終わってはいない。
I hurried toward the two who were still emitting weak auras.
わたしは、探知していた弱々しい気配を放つお二人の元へ、急いで向かった。
The two at the innermost part of the cave pierced by the Black Rock were still alive but in terrible condition.
黒岩に穿たれた岩屋の最奥に居たお二人は、まだ無事では居たが酷い状態だった。
直ぐに治療して回復させたけれど、そのまま横にさせておき、外したわたしのマントでその身を覆い、暫く魔法で眠らせておく事にした。
There was something else that caught my attention.
そこに、気になる物もあったからね。
It was the large black chair that had been right next to Magritte and the others.
それは、マグリットさん達が居た直ぐ側にあった黒く大きな椅子。
That grotesque object had something on it.
その気持ちの悪い造形の、高い背もたれ。
そこの上にソイツはいる。
Then, among the fragments, something fell.
壇上に上がり、無造作に黒い椅子を蹴り飛ばせば、グロテスクなオブジェは忽ち細かい破片になって飛び散って行く。
そして、その破片に交じってソレは落ちて来た。
It was a sinister object, with multiple snakes twisted together as if they had become one.
一見、杖の様にも見えるその物体は、まるで何かの生物にも見えた。
それは複数の蛇が捻じれ絡み合い、一つにでも成ったかの様な底気味の悪い生き物だ。
Moreover, it seemed to be a cursed item… yikes.
でも間違い無く生き物では無い。この反応は明らかにオブジェクトだ。
しかも呪われたアイテムっぽいな~~、ヤダヤダ。
でもコレを、このままココに放置するわけにもいかない。
It was still smoldering, but it looked like it would soon overflow and cause a flood of miasma.
コイツから溢れている邪気と云うか瘴気が、尋常では無いのだ。
Either way, leaving it here would undoubtedly lead to something terrible.
まだ燻っているけど、直ぐに溢れ出して瘴気の洪水でも起こしそうにわたしには見えた。
どっちにしてもこのままにして置けば、ロクな事には成らないのは間違いない。
わたしは細心の注意を払いながら、落ちているソイツに手を伸ばし拾い上げた。
It seemed to have a high artistic value, making me think it might be worth something.
くすんだ薄銀に鈍く輝く本体は、やはり蛇など爬虫類の細かな鱗を施した様な表面処理だ。
芸術品としての価値は、もしかしたら高いのかな?とか思わせる程緻密だ。
だがその頭部分が頂けない。
If I damage this, will it leak acidic bodily fluids and dissolve the floor like Styrofoam?!
ソコに付いているのは蛇では無く、まるで兇悪宇宙生物の幼生体みたいな、針の様な牙を無数に備えた頭が、幾つも絡み合っていた。
これ、傷付けたら酸の体液とか零して、床を発泡スチロールみたいに溶かさないよね?!
I had thought it might move, but it really did!
そんな事を考えながら杖(?)を観察していたら、ソレは突然動き出した!
One of its mouths opened wide!
動きそうだと思っていたら、ホントに動いた!!
Ugh, how gross!!!
口の一つが クパァ とばかりに開いたのだ!
ぅわぁキッモッッ!!!
Other heads quickly joined in, and before I knew it, a large number of heads stretched out, piercing my entire body with fangs!
ソレは大きく口を開くと、物凄い勢いで杖を持つわたしの手に喰らい付いてきた!
更に他の頭も次々と加わり、どこにあったの?!って言いたくなるくらい、一度に大量に伸びて来た頭が、わたしの全身に牙を突き立てて来たのだ!
Even so, being gnawed at all over my body was definitely not a pleasant experience!
しかしまあ、わたしの身体にその牙は通らないんだけどねっ!!
I grew increasingly irritated and, feeling like “You little brat!”, I unleashed my anger-fueled ‘ki’ from deep within my chest!
それでも、身体の彼方此方を、ガシガシとやられてるのは、決して気持ちの良いモノでは無い!
段々イラついて来たので コノヤロ! ってな感じで、怒りの『氣』を胸元の奥から思いっ切り叩き付けてやった!
The miasma that had been leaking was mostly stopped.
『氣』を真面に喰らったその口達は、わたしの身体から弾かれた様に吹っ飛び、そのまま空気でも抜ける様に縮こまり、只の杖の様になってしまった。
Hmm? Did it get scared?
ダダ漏れてた瘴気も殆ど止まってる。
ンーー?ビビったのか?
But how is it?
一応さっきまであった溢れる程の禍々しさは、影を潜めた感じがするけど……どうなんだろ?
Even if it has receded, it’s still a dangerous item.
影を潜めたとはいえ、ヤバい代物には変わりが無い。
It was fine for me, but if it attacked an ordinary person like before, it would lead to something terrible.
わたしだったから良かったけど、普通の人をさっきみたいに襲う事になったら大変な事になる。
I should definitely not leave this in a place where people can see it.
やっぱり余り人目の在る所に、置いちゃイケナイ物だ。
That said, I can’t store it in my inventory! It won’t fit!!
だからと言って、インベントリに仕舞う事も出来ないんだよね!コレが!!入らないし!!
If only I could seal it… but I can’t do that!
封印……的な事が出来れば良いのかもだけど、わたしには出来ないし……。
This is something for Irta to handle.
これはイルタさんの領域だな。
ぶち壊すのが平和かな?と思うけど……。実際のとこ、今回の騒動の大元の手掛かりとか物証になりそうな物は、今の所これくらいしか見当たらない。
The vampires who were likely the main culprits and the suspicious sword were already gone without a trace! Well! That can’t be helped! It can’t be helped!
恐らく主犯であろうヴァンパイア達と、怪しげな剣は最早欠片も残っていないからね!ウン!それはしょうがない!しょうがないよ!しょうがない事なんだよ?!
So maybe I should leave this much behind…?
なので、これくらいは残して置くべきなのかな~~?と……。
Well! If it comes down to it, I can pulverize it into tiny pieces!
ま!イザとなれば、わたしが粉微塵に粉砕してしまえば良い話だからね!
For now, I’ll show it to Aria and Irta and seek their judgment.
取敢えず、アリアとイルタさんにお見せして判断を仰ごうと思う。
…And there’s something else I need to ask Irta about here.
…………それに、ココにはイルタさんにお願いしないとならない事が他にもある。
On the opposite side of the black chair where Magritte and the others were, four corpses had been discarded.
マグリットさん達が居た場所と、そこにあった黒い椅子を挟む様その反対側に、4つのご遺体が打ち捨てられていたのだ。
They were undoubtedly victims of the vampires.
ヴァンパイアの犠牲になった事は間違いない。
Having been treated roughly, they were all stripped of their clothes, their faces pale and devoid of color.
乱暴もされたのだろう、皆さん服も纏わず、血の気の無い真っ白な姿になっていた。
Remembering the corpses I found in the pig village last year brought a pang of sadness.
去年、豚の集落で見つけたご遺体を送った時の事を思い出し、切なくなる。
Tears welled up from frustration.
悔しくて涙が出た。
I tried to cast resurrection magic, but there was no effect at all.
蘇生を唱えてみたけれど、効果は全く現れない。
Death in this world is absolute.
やはりこの世界での死は絶対なのだ。
I carefully arranged the four corpses and wrapped them in a blanket I took out from my inventory.
わたしは4人のご遺体を綺麗に並べ、インベントリから取り出した毛布で包んでさしあげた。
Please wait just a little longer.
もう少しだけお待ちくださいね。
I’ll bring Irta right away, and we’ll send you all off…
直ぐにイルタさんをお連れして、皆さんを送って頂きますから……。
It’s impossible for me to carry all of them, including Magritte and Lysa, by myself in one go.
さすがに一度でマグリットさんとライサさんも含め、皆さん全員をわたし一人で運ぶことは出来ないからね。
It’s best to have Aria and the others come here.
ここはアリア達に来て貰うのが一番だ。
For that reason, I’ll clean up this area a bit more.
その為にも、この周りをもう少し綺麗にしておこう。
As I exited the cave, many undead were still writhing on this side of the Black Rock.
洞窟を出ると、黒岩のこちら側にはまだ多くのアンデッドが蠢いてる。
I had blown away a considerable number, yet there were still 2,000 to 3,000 left!
さっき相当数を消し飛ばした筈なのに、まだ2~3,000は居る!
Seriously! Just how many were lurking here?!
まったく!どんだけの数がココに湧いてたのさ?!
I spun the spear above my head before taking my stance.
槍を、頭上でクルリと回してから構えを取る。
The weapon I currently held was a B-rank weapon, a spear called “Lancia,” which was red in color.
今持っているのはBランクの武器で、赤い色をした『ランシア』と言う名の槍だ。
Since I couldn’t go overboard like with the G-Zero weapon, I would clean up with a weapon of a slightly lower rank!
流石にGゼロ武器では、さっきみたいにヤリ過ぎてしまうからね……。少しランクを落とした武器でお掃除をする!
Alright! Let’s quickly tidy this place up!
よし!サッサとココを綺麗に片付けよう!
There are many of them, but compared to the time I dealt with nearly four digits with my bare hands, it’s much easier to blow them away with a spear!
数は多いけど、前に素手で4桁近い数を1体ずつ処理した事に比べれば、槍で纏めて吹っ飛ばせるんだから、かなり楽な話ってモノだ!
I kicked off the ground, heading toward the horde of undead.
わたしは槍を構えたまま、アンデッドの群れに向かって地を蹴った。
With a light swing of the spear, a red arc glowed, and dozens of bones shattered together.
槍を軽く一振りすれば、扇が開いた様に槍の赤い軌跡が輝き走り、骨が数十体まとめて砕け散る。
Moreover, they were coming to me from the undead, so I didn’t have to worry about it!
しかも、アンデッドから生者に集まって来てくれるんだから面倒要らずだ!
As I cleaned up the black rocky ground devoid of trees, the red light blew away the standing undead one by one.
木々の無い黒い岩の大地をお掃除をする様に、固まり立っているアンデッドを片端から掃く様に、赤い光が吹き飛ばす。
Just as I was finishing up, I sensed a powerful presence spreading on the other side of the Black Rock.
大方綺麗になった頃、黒岩の向こう側で大きく広がる気配を感じた。
It was likely that Irta’s barrier device had been activated.
恐らくイルタさんの結界装置が起動したのだろう。
I could feel a very pure aura spreading deep and wide into the ground like clear water.
澄んだ水が広がる様にとても清浄な気配が、大地に深く広く浸透して行くのが分る。
When I finished off the last undead, I saw the pure light rising on the other side of the black wall, and it was so, so beautiful.
最後のアンデッドを片付け終えた時に見えた、黒い壁の向う側で立ち昇る無垢な光が、とても、とても綺麗だった。
Tomorrow, I will post the final episode.
明日、最終話を投下します。
Next time: “The Return of the Cloud”
次回「クラウドの帰還」