Next Chapter
Previous Chapter / 

Episode 75: The Immortal Army of Iroshio

75話 イロシオの不死兵団

The atmosphere was torn apart, and the ground trembled.

大気が引き裂かれ、大地が震えた。

The speed of the sword technique unleashed by Howard was accompanied by a shock that broke the sound barrier, releasing a vast amount of magical power.

ハワードが放った技の剣速は、音を突き破る衝撃を伴い、それに纏った膨大な魔力を解き放つ。

The unleashed magical power flowed at high pressure, erasing, gouging, and obliterating everything in its path.

放たれた魔力は高圧力の流速で、遮る物を片端から削り、抉り、消し飛ばした。

 

Kyle and Tony, who had been watching the battle between Howard and the vampire for several hours, knelt on the ground, struggling to hold their bodies steady against the shockwave of destruction while enduring the dazzling flash of light.

数時間にも及ぶ、ハワードとヴァンパイアの戦いを見守っていたカイルとトニーは、地に手を付き、撃ち出された破壊力の余波で、吹き飛ばされそうになりながらもその身体を押え、目も眩む閃光に耐えていた。

 

It was clear to Kyle and the others present that it was a strike imbued with immense magical power.

それが、強大な魔力を籠めた一撃だった事は、その場に居たカイル達にも理解出来た。

However, its power far exceeded their understanding of common sense.

だがその威力は、彼らの知る常識を遥かに逸脱した物だった。

 

The trees in the line of fire of the attack were deeply gouged and toppled. There were not a few trees that had completely vanished from their roots.

攻撃が放たれた射線上の樹木は、大きく抉られ薙ぎ倒されている。根元から綺麗に消失している木も少なくない。

This destructive force far surpassed the “Great Flame Flow” unleashed by that black-clad vampire last night.

この破壊力は、昨晩あの黒衣のヴァンパイアが放った『大火焔流』を遥かに凌駕する。

“Not even ashes remain…” The words used to describe Howard were not metaphors or exaggerations, and at that moment, Kyle came to realize this.

『灰も残さず……』そうハワードを語る時使われる言葉が、比喩でも誇張された話でも無いのだと、この時カイルは知る事になった。

Could this person single-handedly defeat even a dragon? There should be nothing that could withstand this. Observing the scene before them, Kyle and Tony quietly thought so.

この人なら、単騎でドラゴンすら討てるのではないか?  これで倒せぬ物など居る筈が無い 目の前に広がる光景を見て、カイルとトニーは静かにそう思う。

 

At the center of that scene, Howard slowly lowered his sword as if releasing his residual thoughts.

その光景の中心に居るハワードは、残心を解く様にゆっくりと剣を降ろした。

In front of Howard stood a figure clad in loose lower garments that reached down to the ankles, poised as if about to step forward, firmly planted on the ground.

ハワードの正面には、黒く足首まである、ゆったりとした下体衣に包まれた下半身が、今まさに踏み込もうとする様な姿勢のまま、地を踏みしめ固まっていた。

The upper body was emitting a smoldering white smoke from around the navel, completely vanishing.

その上半身は、臍の辺りから燻る様な白煙を上げ、綺麗に消失している。

He had taken that strike to his chest. This was the natural consequence.

あの一撃を胸元に受けたのだ。これは当然の帰結と云う物だろう。

 

Soon after, a massive sword fell from above, cutting through the wind as it spun.

やがて上方から、風を切る音を上げながら、巨大な剣が回転しながら地上へ落ちて来た。

The ominous, blood-red blade of the wicked sword cleaved through the black rock of the earth and lodged itself at the feet of its owner.

見るからに禍々しい血の様な赤い刃を持つ兇剣は、大地の黒い岩を裂き、その持ち主の足元へと突き立った。

 

As if to confirm that the sword had struck the ground, Howard immediately knelt down.

その剣が地に突き立つのを、見定めたとでもいう様に、直後ハワードがその場で膝を付いた。

 

“Lord Cloud!!”

「クラウド卿!!」

 

Kyle called out upon seeing Howard.

そのハワードを見てカイルが声を上げた。

Upon closer inspection, Howard’s leather armor was slashed in various places, and blood was seeping from numerous wounds.

良く見れば、ハワードの革鎧は彼方此方が切り裂かれ、至る所から出血もしていた。

His face was almost devoid of color.

顔にも殆ど血の気が無い。

This was what it meant to be in a state of complete exhaustion.

満身創痍とはこの事だ。

There was no doubt that this was a strike delivered with all his might.

間違い無く、これが全身全霊の一撃だったのだ。

 

The fact that Howard, possessing such overwhelming strength, had been pushed to this extent made Kyle and the others acutely aware of the threat posed by the enemy.

あの圧倒的な強さを持つハワードが、此処まで追い詰められていたと云う事実に、敵の脅威はどれ程の物だったのか……。カイル達は、それを改めて突き付けられた思いだった。

 

Howard’s body, which had been leaning against the black great sword embedded in the ground, swayed unsteadily.

地に突き立てた黒い大剣に、縋る様に預けていたハワードの身体がグラリと揺れた。

Seeing this, the two hurriedly stood up to approach Howard.

それを見た二人が、ハワードの元へ行こうと慌てて腰を上げた。

They could not leave this person as he was.

この人をこのままにしては置けない。

Although there were no holy knights present, fortunately, the professors were treating the injured in the trenches.

聖位職の者達は居ないが、幸いな事に今塹壕では、教授方が怪我人の治療に当ってくれている。

Conrad and Gilberto, who had been transported earlier, should also be receiving treatment now.

先に運んだコンラッドとジルベルトも、今は治療を受けて居る筈だ。

 

Now, having eliminated the greatest threat, it was our duty to quickly take Howard to the trenches and assist this hero!

今、最大の脅威を排除したハワードを、急いで塹壕へ連れて行き、この英雄をお助けする事が今の我々の務めなのだ!

Kyle and Tony nodded to each other, confirming that their intentions were aligned.

カイルとトニーは頷き合い、二人の意志が同じ物である事を確認した。

 

 

 

Just as the two were about to step toward Howard――――

ハワードの元へ向かおうと、二人が足を踏み出そうとしたその時――――

They were suddenly struck by a horrifying presence that made their entire bodies freeze.

全身が竦む様な、悍ましい気配に二人は襲われた。

 

It felt as if the atmosphere had been dyed black.

それは、大気が黒く染められた様な錯覚にさえ囚われる。

The miasma was so thick that it seemed tangible.

触れば感触でも在りそうな程、濃厚な瘴気だった。

 

The source of that miasma was…

その瘴気の出所は……。

There was no mistaking it. It came from the half-vanished figure.

間違い様も無い。その半身だけになったモノからだ。

The upper body, which had been emitting white smoke above the black lower garments, was now gathering and solidifying into a dense, black miasma.

黒い下体衣の上の、白煙を出していた筈の身体の上部に、黒く濃厚な瘴気が集い塊りになって行く。

 

The two could only stand there, unable to draw their swords or take a stance, literally holding their breath and watching.

二人は只、剣を抜き構えを取る事も出来ず、文字通り固唾を飲み、それを眺める事しか出来なかった。

 

It was as if they were being shown a reversed video, as the black smoke-like miasma swirled and formed a human shape.

まるで、巻き戻しの映像を見せられている様に、黒煙の様な瘴気が渦を巻き塊り、人の形を成す。

In an instant, it took the form of Halbert East, who then immediately cast his gaze down at Howard, who was kneeling before him as if nothing had happened.

それは瞬く間にハルバート・イーストの姿を形作り、直ぐに何事も無かった様に、目の前で膝を付くハワードに視線を落とした。

 

“Kuha! You’re strong, aren’t you?! Huh?! Iron Demon God! Kuha! No doubt you’re stronger than me!! Kuha ha ha ha!!”

「クハッ!てめぇ強ぇな!あ?!鉄鬼神よっ!クハハ!間違い無くオレより強ぇ!!クハハハハッ!!」

 

Halbert East spoke, casting a cold glance at Howard.

ハルバート・イーストは、ハワードに冷たい眼差しを落しつつ言葉を発した。

Then, he placed his hand on his weapon, the “Despair Bringer,” and slowly pulled it from the ground, resting it on his shoulder.

そして、目の前に突き立つ己が武器『ディスペアブリンガー』に手をかけ、徐に大地より引き抜き、そのまま肩に担いだ。

 

“But this time, you picked the wrong opponent, huh? Kuha ha ha ha ha!”

「だが、今回は相手が悪かったな?え?クハハハハハッ!」

 

Halbert, as if to show off, tapped the wicked sword he held up and down on his shoulder.

ハルバートは、ハワードに見せつける様に、手に持つ兇剣を肩の上でトントンと上下させた。

 

“To be able to move after being gouged like this by the ‘Despair Bringer’ is astonishing, huh? Iron Demon God! Kuha ha ha!”

「『ディスペアブリンガー』で、こんだけ抉られてるってのに、動けるって事が驚愕なんだぜ?え?鉄鬼神よ!クハハハッ!」

“…Guh…nngh.”

「……ぐ……ぬぅ」

“Whoa, stay still! Old man!!”

「おっと、大人しくしてろ!爺ぃ!!」

 

The wicked sword was mercilessly brought down toward Howard, who was clinging to his sword embedded in the ground, trying to muster his strength.

地に突き立てた自らの剣に縋り、身体を奮い立たせようとするハワードの肩口に向け、無慈悲に兇剣が打ち下ろされた。

 

“Ugh!!”

「ぐぁぁ!!」

“You’re done for! Just lie there!”

「てめぇはもう終いなんだよ!そこで寝てろ!」

 

As the wicked sword gouged deeply from Howard’s shoulder to his back, he was slammed to the ground, spewing a large amount of blood.

肩から背中にかけて兇剣で大きく抉られ、大量の血を吹出しながらハワードが地に打ち付けられた。

Kyle and Tony instinctively tried to rush to Howard, but they were paralyzed, illuminated by the vampire’s blood-colored gaze, unable to move.

カイルとトニーは、咄嗟にハワードに駆け寄ろうとしたが、ヴァンパイアの血の色の様な眼光に照らされ、その身を動かす事が出来なくなった。

Howard groaned, still trying to rise, but his body showed no signs of getting up.

ハワードは呻きを上げながらも、尚も身体を起こすべく腕を立てようとするが、その身体が起きる様子は無い。

 

Then, the shadow at the feet of the vampire, who looked down coldly at Howard, suddenly expanded greatly.

すると、そのハワードを冷ややかに見下ろすヴァンパイアの足元の影が、不意に大きく広がった。

From that expanding shadow, three more shadows rose.

その広がる影の中から、更に三つの影が起ち上がる。

One was brown-skinned with black hair. One was pale-skinned with golden blonde hair. One had light blue skin and silver hair.

一つは褐色で黒髪の。一つは白い肌にゴールデンブロンドの髪。一つは薄青い肌と白銀の髪を持つ影。

 

One of those shadows, Marina with light blue skin, glided toward Howard, who was lying on the ground, and covered his back.

その影の一つ、薄青の肌を持つマリーナが、地を滑る様に移動し、伏しているハワードの背中に覆いかぶさった。

With her eyes glowing red like embers, she let out a shrill scream and plunged her claw-like fingers into Howard’s back.

そのまま、眼を炭火の様に赤く灯しながら絞るような叫びを上げ、ハワードの背に、刃の様に伸ばした五指の爪を突き立てた。

 

With a dull, heavy sound, her claws sank into the flesh of his back, causing Howard to emit a muffled groan as his body jerked violently.

鈍く重い音を上げ、爪が背の肉に食込み、ハワードがくぐもった呻きを上げ、その身体が鈍く跳ねる。

 

“Marina, don’t kill him!”

「マリーナ、殺すな!」

 

Halbert shouted, stopping Marina, who was still trying to drive her claws into Howard.

尚も、叫びながら爪を突き立てようとするマリーナを、ハルバートが一声で制止する。

 

“H-Halbert-sama…”

「ハ、ハルバート様……」

 

Marina, who halted her movements at Halbert’s voice, furrowed her brows and asked Halbert, looking sad for some reason.

ハルバートの声でピタリと動きを止めたマリーナが、眉根を寄せ、悲しげな表情でハルバートに何故かと問う。

 

“More importantly, you all need to gather the soldiers first.”

「それより、お前ぇらはまず兵共を纏めろ」

 

Halbert addressed not only Marina but also Electra and Joel.

ハルバートがマリーナだけでは無く、エレクトラとジョエルにも向け言葉をかけた。

Understanding that this was an order from their master, the two knelt down on the spot.

これが、主から下される命なのだと理解した2人は、その場で膝を付き傅いた。

 

“The fun ends here. Bury this place with your soldiers by the end of today. Tomorrow, we leave with all the soldiers!”

「お遊びはココまでで終いだ。今日中にココを兵共で埋めとけ。明日には全ての兵を連れてココを発つ!」

 

As Halbert stepped toward the fallen Howard, Marina, who had been straddling him, immediately dropped to the ground and knelt.

ハルバートが、倒れているハワードに向かい足を進めると、ハワードに跨る形で上に載っていたマリーナも、直ぐ様地に降り膝を付いた。

 

“And, this guy will only last another two to three hours at best! He won’t last until noon, kuha! Until then, crush everyone here! Kill them all! Show him how they perish!”

「それにな、コイツぁどうせ、もって後2~3時間が良いトコだ!昼まではもたねぇ、クハ!それまでに、ココに居る奴等は残らず磨り潰せ!皆殺しだ!そいつ等がくたばる様を、コイツに見せつけてやれ!」

 

Halbert mocked as he stomped down on Howard’s head.

地に伏すハワードに向かい、その頭を ゴリッ と踏み付けながらハルバートが嘲笑う様に語る。

 

“After you’ve killed every last one of them… finally, you can kill this guy. Do whatever you want, kuha! Kuha ha ha ha!!”

「一人残らず殺した後は……、最後にコイツをお前ぇらで殺せ。好きにして良いぜ?クハ!クハハハハッ!!」

“Halbert-sama… Thank you very much!”

「ハルバート様……。ありがとう御座います!」

 

Marina bowed deeply to Halbert, showing her gratitude, then raised her face, licking the blood dripping from her claws with her long tongue, narrowing her eyes as she looked down at Howard.

ハルバートに対し深く頭を垂れ、礼の姿勢を示したマリーナは、そのまま顔を上げると、長く伸ばした舌でその爪に滴る血を舐め取り、細めた眼で足元のハワードに目を落とした。

 

 

 

“The order is for over ten thousand souls, living or dead.”

「オーダーは、生者死者を問わず万を超える魂だ」

 

Halbert readjusted his grip on the “Despair Bringer” and turned his gaze toward the black rock in the back.

ハルバートは『ディスペアブリンガー』を担ぎ直しながら、後方の黒岩に視線を向ける。

 

“Once the soldiers are gathered, we’ll break through the forest and harvest as much as we can. …Until then, I’ll be playing with the gifts you brought me. Call me when you’re ready.”

「兵が纏まり次第森を抜け、刈れるだけ刈り取る。……纏まるまで、オレはお前ぇらが持って来た土産で遊んでるぜぇ。支度が整ったら呼べ」

 

With that, Halbert transformed into a mist of miasma, swirling black, and instantly vanished from the spot.

そう言うとハルバートは、自身を瘴気の霧と化し、黒く渦巻かせ、その場から瞬時に立ち消えた。

 

 

As soon as Halbert disappeared, Electra, dressed in a black night dress, stood up, her golden blonde hair shimmering.

ハルバートが消えると直ぐ、黒いナイトドレスを着たエレクトラが、ゴールデンブロンドの髪を揺らめかせながら立ち上がった。

 

“I have received permission… And the gentleman I desired is right in front of me! Oh, how delightful…! Now! Spend your last moments with me! And please, perish within me!!”

「お許しを頂きましたわ……。しかもお目当ての殿方が目の前にいらっしゃる!あぁ!嬉しい……!さぁ!あたくしと最後の時を!そして、あたくしの中で果てて下さいませ!!」

 

Electra’s black dress enveloped her like spreading shadows, instantly closing the distance to Kyle, and the black shadow loomed over him.

影が広がる様にエレクトラの黒いドレスがその身を包み、瞬時にカイルとの距離を詰め、黒い影が彼に覆いかぶさった。

 

“Wha?! Kyaaa!!”

「な?!くぁっっ!!」

 

Electra, her eyes glowing like embers, sank her sharp fangs into Kyle’s throat.

エレクトラが、己が目を炭火の様に灯らせながら、カイルの喉元に鋭い牙を立てていた。

Having been nearly immobilized by Halbert’s gaze, Kyle was helplessly captured by Electra and taken away into the shadowy trees.

先にハルバートの眼光で、殆ど身動きが出来なくなっていたカイルは、為す術も無くエレクトラに捕縛され、陽の当たらぬ木々の間に連れ去られた。

After the massive shadow flew away, a chilling laugh from a woman echoed through the forest, fading into the depths.

巨大な影が滑空する様に飛び去った後には、身の竦む様な女の嗤い声が森の中で響き、その奥へと消えて行く。

 

 

“I’ll enjoy myself a bit more! Kihi!”

「俺も、もちっと愉しませて貰うぜ!きひっ!」

 

Joel, with his beautiful face twisted into a grin, kicked off the ground, sending dirt flying, and similarly vanished from the spot.

ジョエルが、その美しい顔が歪むほどに口角を上げ、地を蹴り、土くれを飛ばしながら、やはりその場から消え失せる。

But the next moment, Joel appeared right in front of Tony.

だが次の瞬間、ジョエルはトニーの前に姿を現していた。

 

Startled by Joel’s sudden appearance, Tony’s eyes widened, but he barely managed to raise his shield against the attack of a massive sword that came from below like a huge cleaver.

突然目の前に現れたジョエルにトニーは目を見開くが、下方から迫る巨大な鉈の様な大剣の攻撃に、辛うじて盾を合わせる事が出来た。

However, he couldn’t withstand the impact, and a loud metallic clang echoed around as Tony was blown backward.

しかし、その衝撃は受け切れず、激しい金属音を辺りに響かせ、トニーは後方に吹き飛んだ。

 

“Ugh! Kuaaa!!”

「うがっ!くおぉぉ!!」

“Kihi! What’s wrong?! Slash back and entertain me too!! Kihihih!”

「きひひ!おらおらぁどしたぁ?!斬り返してお前も俺を愉しませろよぉぉ!!きひひひ!」

 

Tony, who had just begun to break free from Halbert’s curse, found himself on the defensive against Joel’s relentless barrage.

漸くハルバートの呪縛から解け始めていたトニーだったが、ジョエルの激しい連撃に守勢に回るのが精一杯だった。

Pushed back by Joel’s attacks, Tony was sent flying deeper into the forest.

トニーは、ジョエルの攻撃に押され、吹き飛ばされ、そのまま森の奥へと押し込まれて行った。

 

 

“…Well, there’s no helping it, you two!”

「……もう、しょうがないわね、二人共!」

 

Marina, with her light blue skin, sighed as she looked toward the depths of the forest where the two had disappeared, placing her hands on her hips as if to express her frustration.

薄青い肌の女マリーナが、二人が消えた森の奥に視線を向けながら、腰に手を当て困ったと言いたげに吐息を吐いた。

Her wounds from Howard had completely vanished, but her attire was mostly torn, leaving her in a disheveled state.

その身は、ハワードに負わされた傷は跡形も無く消えてはいるが、纏う衣装は殆どが千切れたままで、その残滓を辛うじて纏うあられもない姿だ。

Her long silver hair flowed freely in the wind, brushing against her pale skin.

髪も解かれたまま、長い白銀の髪が風に揺れ、その薄青い裸身を撫でる様に纏わり付いていた。

 

“You were told to gather the soldiers… But first, I suppose I need to clean up.”

「兵を纏め上げろと言われたでしょうに……。でも、お片付けをするのが先ですものね」

 

Marina shrugged as if to say it couldn’t be helped and chuckled softly.

マリーナは しょうがないか と改めて肩を竦めながらクスリと笑う。

She let her arms hang loosely, allowing the chains from her restraints to drag along the ground.

そのまま両手をダラリと垂らし、両腕の拘束具からの垂れる鎖を、地にジャラジャラと伸ばし這わせて行った。

 

“Now then, if you keep lying here, you won’t see anything, will you?”

「……さて、貴方もこんな所で寝ていては、何も見えないわよね?」

 

The chains extending from Marina’s arms rippled and shot toward Howard with force.

マリーナの腕から伸びる鎖が波打ち、ハワードに向かい勢い良く伸びた。

They wrapped around Howard’s body haphazardly, roughly dragging him along.

そのまま鎖はハワードの身体に乱雑に巻き付き、荒々しくその身を引き摺った。

 

“Look! I’ll take you to your comrades! Just quietly observe your surroundings until you are the last one left! Oho, ahaha! Ahahaha!”

「ホラ!お仲間の所へ連れて行ってあげるわ!そこで最後の独りになるまで、大人しく周りを眺めていなさいな!うふ、あはは!あははははは!」

 

Howard’s body bounced along the ground, scraping against it as he was pulled by the chains.

ハワードの身体が、大地を跳ね、地を削りながら鎖に引かれて行く。

Marina’s mocking voice echoed among the trees.

それを嘲笑うマリーナの声が、木々の間に木霊した。

 

 

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

 

 

 

“Lord Cloud?!!”

「クラウド卿?!!」

 

At that moment, I felt a shock upon seeing that abandoned figure, unable to hide my agitation despite being responsible for the knights.

その時、その打ち捨てられた姿に衝撃を覚え、自分が騎士団を預かると云う身でありながら、動揺を隠す事も出来ずに声を上げてしまった。

I hurriedly rushed to the fallen figure.

そして、力無く地に伏すその人影に、急いで駆け寄った。

There was no doubt, this was Lord Cloud himself.

間違い無い、これはクラウド卿ご本人だ。

What had happened to that strong man?! What on earth had transpired outside?!

あの屈強な御仁が何と言う姿に!一体外で何があったと云うのか?!

 

The sight was nothing short of horrific.

その姿は凄惨の一言だ。

His armor was slashed in many places, bearing numerous wounds, and blood loss was severe.

纏う鎧のそこかしこが切り裂かれ、多くの傷を負い、出血も酷い。

His face bore marks as if dragged, and he was almost completely pale.

顔にも引き摺られたような傷が付けられ、その顔には殆ど血の気が無い。

It was clear that he needed urgent treatment.

一刻も早い治療が必要なのは明らかだった。

 

 

▽▲▽▲▽▲▽

 

 

A little while ago, the tide of undead pressing toward us had changed.

今より少し前、我々に向かい押し寄せるアンデッドの流れが変わった。

 

Until now, they had been launching wave attacks, but there had been pauses in between, like they were catching their breath.

これまでは、波状攻撃を繰り返していたが、合間合間に息継ぎの様な間があった。

However, they suddenly began to exert a crushing pressure all at once.

だがここに来て、一気に押し潰す様な圧力をかけて来たのだ。

 

 

Including the higher-tier undead that appeared just before dawn, low-tier undead like skeletons and zombies, which should have been wiped out once, were overflowing again, pressing toward us.

夜明け前に現れた上位種を含め、一度は一掃された筈のスケルトンやゾンビなど、低位のアンデッドも再び溢れ、共に押し寄せて来ていた。

Even though it was daytime, these undead showed no signs of slowing down.

日中だと云うのに、このアンデッド共はその勢いに衰えを見せない。

 

これは、日の出と共に現れた、悍ましい気配と関連があるのは間違いない。

 

Immediately after that, Kyle and Tony transported the heavily injured Conrad and Gilberto, but without reporting what had happened, they rushed straight to Lord Cloud, leaving this trench.

あの後直ぐに、カイルとトニーが深手を負ったコンラッド殿とジルベルト殿を移送して来たが、何があったのか報告をする事もせず、いまも戦っているクラウド卿の元へ行くのだと、直ぐにこの塹壕を出てしまった。

 

At that time, thanks to the three doctors’ powers, many injured were healed enough to move.

この時には三博士のお力で、治癒の力を使い、多くの負傷者を身体が動くまでに回復させて貰っていた。

With the undead’s attacks having lessened, the logistics team was able to reinforce the walls around the trench.

アンデッドの襲撃が薄くなっていた事もあり、復帰した兵站部隊の手で、塹壕の周りの壁を補強する事も出来た。

This healing saved many lives. We could never thank the doctors enough.

この治癒で、多くの者の命が救われた。博士方にはどれ程礼を言っても足りない位だ。

Moreover, with the increase in manpower, we could rebuild the walls, allowing the solid team to rest.

それに、人手が増えた事で壁を構築し直せた為、堅固隊を休ませる事が出来た。

It was a great relief to give them even a little respite after they had supported the front lines all night.

一晩中戦線を支えてくれた彼らに、少しでも休養を与えられた事が何よりも有難かった。

 

However, the wounds of Conrad and Gilberto were strange, as the half-elf woman treating them said.

だが、運ばれて来たコンラッド殿と、ジルベルト殿の傷は何かがおかしいと、治療をしているハーフエルフの女性が言っていた。

No matter how many healing spells were cast, the wounds wouldn’t close… It seemed that even the wounds that were barely closed would immediately reopen and bleed profusely.

どんなに治療魔法をかけても傷が塞がらないのだ……と。やっとの思いで塞いだ傷も、直ぐに開いて血が溢れるのだそうだ。

Currently, they were barely managing to stop the bleeding by pressing cloths against the wounds and tightly wrapping bandages.

今は血を止める為に布で抑え、包帯をきつく巻く事で、辛うじて止血をしている有様だった。

 

About three hours after we had regained our footing, a powerful tremor resonated through the air and ground, accompanied by a blinding flash that seemed to scorch the sky, and a tremor of magical power that made our skin tingle, struck this trench.

体勢を立て直し3時間ほど経った頃、ズシリと肚に響く様な大気と大地の振動と、空を焦がさんばかりの閃光、そして肌をもひり付かせる魔力の震えが、この塹壕を襲った。

It was clearly the impact of immense magical power being unleashed.

それは明らかに巨大な魔力が振るわれた衝撃だった。

Everyone was stirred by the shock, but from inside the walls, we couldn’t discern what was happening outside.

皆、一様にその衝撃に色めき立ったが、壁の内側では外の様子を窺い知る事は出来ない。

As we were discussing whether to send scouts to investigate, a massive army of undead surged toward this trench, filling the ground.

斥候を出し様子を探るべきかと、コーネルと相談をしていた所に、再び地を埋め尽くす程のアンデッドの大軍が、この塹壕に押し寄せて来たのだ。

 

To welcome back Kyle and the others, we closed the gap we had opened on the northern side with an earth wall.

まだ戻らぬカイル達を迎える為に、一部だけ開けていた北側の隙間もアースウォールで塞ぎ閉じた。

 

The height was about 5 meters, and it covered a diameter of approximately 20 meters, reinforcing the wall once again.

高さは凡そ5メートル、直径20メートル程の大きさを覆う様に、改めて壁を作り上げていた。

However, the effect of the “Holy Relics” that Lisa and the others had applied to the wall last night had been burned away by the vampire’s magic, and the newly constructed wall naturally lacked that effect.

だが、昨夜リサ達が壁に施した『聖成物』としての効果は、ヴァンパイアの魔法で焼かれ大きく失われ、更に新たに作り足した壁には、当然その効果は無い。

 

The encroaching undead were eroding the wall, and from the gaps that were crumbling, undead were spilling in.

押し寄せるアンデッド達により壁が侵食され、崩された隙間からアンデッドが零れ落ちて来る。

As long as we were able to defeat the sporadically entering undead, it was fine, but it was only a matter of time before a significant breach would occur.

散発的に壁内に入り込んだアンデッドを討ち取っている内は良いが、何れは大きく壁を突破されるのは時間の問題だ。

 

As that sense of crisis grew, something was thrown in from outside the wall.

そんな危機感が大きくなっている所に、壁の外側から何かが放り込まれた。

It seemed as if it had been carelessly discarded, crossing over the wall.

まるで、無造作に投棄物でも捨てる様に、ソレは壁を越えて来たという。

 

That was Lord Cloud.

それがクラウド卿だった。

 

At that moment, there were reports of a chilling woman’s laughter echoing from beyond the wall. It was likely that it belonged to the vampire.

その時に、ゾッとする様な女の嗤い声が、壁の向こうから響いていたと報告もあった。恐らくそれはヴァンパイアの物だったのだろう。

 

I urgently requested the doctors to treat Lord Cloud, but just like Conrad and Gilberto, they said the wounds wouldn’t close.

クラウド卿の治療を、博士方に急ぎ頼んだが、やはりコンラッド殿とジルベルト殿と同じく、傷が塞がらないという。

Even so, I pleaded for them to do everything they could.

それでも、出来うる限りの事はやって欲しいと頼み込む。

 

Then the pressure from the undead surged dramatically.

そしてアンデッドの圧力が一気に上がった。

They began to pour in from above, cascading down like a flood.

壁の上から次々と零れる様に落ちて来る。

The logistics team was struggling to repair the damaged wall, but they were falling behind.

欠損した壁の修復に、兵站部隊が奔走するが追い付かない。

Although the undead entering were mostly low-tier, their numbers increased with each passing moment.

入り込むアンデッドが低位の物ばかりとはいえ、その数が時間を追うごとに増えて行った。

It seemed they were coming to crush us in earnest.

いよいよ本格的に潰しに来たか。

 

Eventually, the knights could no longer cope, and non-combatants began to suffer casualties.

やがて騎士団員だけでは対処が追いつかなくなり、遂に非戦闘員にも犠牲者が出始めた。

It might be time to make a firm decision.

肚を決めなばならぬ時かもしれない。

We needed to ensure that at least the non-combatants… the civilians survived at all costs.

非戦闘員の……、少なくとも一般人だけは、何としても生き残る道を作る必要がある。

I called for Fred and instructed him to complete the shelter we had prepared for emergencies.

フレッドを呼び、いざと云う時に手掛けさせていた、シェルターの完成を指示した。

The “shelter” was a magical measure that created a space surrounded by thick walls underground, allowing evacuees to rest in a state of suspended animation.

『シェルター』は地中に厚い壁で囲まれた空間を作り、退避者を仮死状態で休眠させる緊急避難用の魔法処置だ。

At the very least, the three doctors and their female assistant, as well as the civil servant Connor Clarke, needed to survive.

少なくとも三博士とその助手の女性。そして文官であるコナー・クラーク氏の5人は生き延びさせねばならない。

Unfortunately, of the three civil servants, one had fallen during the initial attack, and the second had just recently sunk among the undead.

残念な事に3人の文官の内、一人は最初の襲撃で、二人目もつい先程アンデッドの中に沈んだそうだ。

We could not allow any more casualties under any circumstances.

これ以上の犠牲は、何としても許す訳には行かない。

 

Just as I was about to advise the five to evacuate, the upper part of the wall collapsed dramatically, and an unprecedented number of undead tumbled in.

5人に退避勧告しようとした、その矢先、壁の上部が大きく欠損し、バラバラと、それまでに無い数のアンデッドが雪崩れ込んで来た。

I quickly issued instructions to Cornell and the solid team to form a central wall.

咄嗟にコーネル達堅固隊に、中央の壁になる様指示を出す。

We had to protect them until the five doctors could evacuate to the shelter.

博士達5人がシェルター内に退避するまでは、何としても彼らを守らなくてはならない。

 

However, the knights were severely exhausted.

だが、騎士団員の消耗も相当に激しい。

Everyone’s “Magic Storage Devices” were likely running low.

皆、『蓄魔力装置』の残量も僅かな筈だ。

Many had probably exhausted their “Magic Accumulation Containers” as well.

多くの者が『魔法蓄積筐体』も使い切って居るだろう。

 

As if mocking us, the waves of undead intensified.

それを嘲笑う様に、アンデッドの波は勢いを増す。

Could we not stop that overwhelming tide?

大波の様なその勢いは、我々には押し止める事は叶わないのか?

 

Just as I was filled with a sense of resignation, a shock like a gust of wind swept through the wall.

そう、覚悟に似た思いを抱いた時、突風の様な衝撃が壁の中を走り抜けた。

Like dry leaves caught in a fierce wind, the undead were blown away, turning into particles of light and vanishing.

激しい風に巻かれる枯葉の様に、アンデッド達が吹き飛び、光の粒子になり消えて行く。

 

What on earth had happened?!

一体何が起きたのか?!

I felt as if a glowing ripple had pierced through the southern wall, spreading as a shockwave.

自分には、光る波紋が南側の壁を突き抜け、衝撃として広がった様に感じた。

Before I could even process it, another shockwave spread.

呆ける間も無く、また衝撃が広がったのが分った。

This time from above.

今度は上からだ。

A glowing ripple spread from the sky toward the northern side.

上空から北側に向け、光る波紋が広がった。

I could see that most of the undead gathered there were blown away by the current shock.

今の衝撃で、北側に群がっていたのアンデッドも、その殆どが吹き飛んだのが分る。

 

Looking up, I saw a shadow.

見上げればそこには何かの影が居た。

A horse? Was a horse flying?

馬か?馬が飛んでいるだと?

 

And from there, another shadow separated.

そして、そこから別れる影がもう一つ。

 

Against the swirling light, a human figure emerged.

風巻くように舞う光を背に、人の影が浮かび上がる。

………..Was that an angel…?

…………あれは、天使……なのか?

 

 

And the descending savior called out in a loud voice.

そして、その舞い降りた救いは、高らかな声で呼び上げた。

 

“Papa Howard!!”

「ハワードパパ!!」

 


Thank you for reading!

お読み頂きありがとうございます!

 

Next time: “The Crimson Annihilator”

次回「紅の殲滅者」

Thank you for your patience! It’s Susie’s unstoppable episode!!

お待たせしました!スージィ無双回です!!

 

Aria: “You ruined it…”

アリア「も、台無しぃ……」

Anna Mary: “Young lady, hyaffu!”

アンナメリー「お嬢様ひゃっふぅぅ!」

Keti: “Aria… Don’t mind.”

ケティ「アリア……ドンマイ」

 

 

Finally, just three episodes left, including the epilogue for Chapter 2! (…planned)

やっと2章もエピローグを入れて後3話!(・・・予定)

 

I will post daily until it’s finished once it’s completed!

書き上げ次第、連日投稿して終わらせます!

Please wait a little longerーーー(≧_≦)

今暫しお待ちくださいーーー(≧_≦)


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed