Next Chapter
Previous Chapter / 

Episode 38: The Children of Amukam Part 2

38話 アムカムの子供たち その2

Continuation of the children’s side.

子供達sideの続き。

Depressing developments. Please be cautious of cruel depictions.

鬱展開。残酷な描写にご注意ください。


 

“What’s wrong, Child Eater? You aren’t getting cold feet, are you? Huh?”

「どうしたチャイルドイーター?まさか怖気づいた等と言い出すまいな?ん?」

“This old man! You’re going too far! I’m going to kill you, Olbett!”

「こンの爺ィ!ふざけ過ぎィ!もう、ぶっ殺しちゃいますよオルベット様ァ!」

 

“Ha! Is it alright, Child Eater? Sending such weaklings at me? I can’t stop you, you know?”

「クハッ!良いのかチャイルドイーター。こんな雑魚を差し向けて?ワシは止められんぞ?」

“Don’t get cocky… you mere human!!!”

「図に乗るなよ…人間風情がぁっっ!!!」

“Calm down, Lyra, Lawrence. His aim is to draw our attention and send his comrades toward the village. Don’t get played.”

「落ち着けライラ、ローレンス。こいつの狙いは我らの注意を引き付け団員を村へ向かわせる事だ。乗せられるな」

 

“Hmph! A mountain leech! Do you have some brains after all?”

「フン!山ヒル風情が!多少の知恵があるのか?」

“This guy… Ahab! I’m going to take care of this! Die, old man!!”

「コイツぅー…エイハブ!アタシはやるからねェ!!死んどけ爺ィ!!」

“Stop! Lyra!!”

「よせ!ライラ!!」

 

The vampire called Lyra ignored the restraint and sent her shadows flying toward Howard.

ライラと呼ばれたヴァンパイアが制止を無視し、自分の周りの影をハワードへ飛ばした。

 

Howard instantly channeled magic into his equipment, causing the magical sigils on his entire body to briefly shine.

ハワードは瞬時に装備に魔力を流し込んだ、すると全身の装備の魔法印が一瞬光彩を放った。

 

In that instant, Howard’s figure blurred as the shadow spear sliced through the air.

その刹那、ハワードの姿がブレて影槍が空を切る。

 

“What?!”

「ナニィ?!」

 

Lyra’s eyes widened in shock.

ライラが目を見開き驚愕する。

But immediately, she realized something and jumped back.

だが直ぐ様、ハッと何かに気付きその場を飛び退いた。

Right after, a blue light raced horizontally through the space where Lyra had been. It was the sword flash of a Zweihänder wrapped in holy energy.

直後、ライラの居た空間に青い光が真横に走る。聖気を纏ったツヴァイヘンダーの剣閃だ。

 

“Ugh! What the hell is this?! This movement! Is he really human?!”

「くっ!何コイツゥ?!この動きィ!ホントに人間なのォ?!」

“I told you to stop, Lyra! This guy is the ‘Iron Demon God.’ Don’t engage him directly.”

「だから止せライラ!コイツが『鉄鬼神』だ。まともにやり合うな」

“Damn it! Is this guy?!”

「クソっ!コイツがァ?」

 

With a grinding sound, Lyra bared her fangs and gritted her teeth.

ギリリッと牙を剥き出しにして、ライラは歯噛みをする。

 

“Hmph! You may be fast on your feet, vampire! Speaking of which, you’re good at sneaking away into the shadows, aren’t you? You don’t need to imitate such pests, do you? Huh?!!”

「フン!逃げ足だけは速いではないか?ヴァンパイア!そう言えばコソコソと影に逃げ隠れするのが得意なのだったな?そんな害虫の真似などせんでも良かろうに?なあ?!!」

 

Howard bared his teeth ferociously and continued to provoke.

ハワードが獰猛に歯を剥き出し、挑発を続ける。

 

“This… you’re getting too cocky!”

「この……調子に乗りやがって!」

“I told you to stop, Lawrence.”

「だから止せと言っているぞ、ローレンス」

“Let’s just surround him! Bernie, lend a hand!”

「囲んでしまえばいいだろ!バーニー手を貸せ!」

 

“Are you forgetting about me?”

「こっちを忘れていないか?」

 

A rider shimmered with equipment and closed in right next to Lawrence.

ライダーが装備を煌めかせ、ローレンスの真横に肉薄していた。

The knight sword gripped in his hand shone golden with the gathered holy energy and was swung in a straight line.

その手に握られたナイトソードは練り上げた聖気で黄金色に輝き、そのまま真一文字に一閃された。

 

“What?!”

「なっ?!!」

 

Lawrence instinctively dodged, but was slightly late, and the part of his left arm from the elbow down was severed.

ローレンスは咄嗟に身を躱すが僅かに遅れ、その左腕の肘から先が斬り落とされた。

 

“Ugh!!”

「がぁっ!!」

“Lawrence?! …Ahab, what the hell is going on? Why are there two people here who can handle holy energy to this extent? Explain!”

「ローレンス?!……エイハブどう云う事だ?何故ここまで聖気を扱える者が二人も居る?説明しろ!」

 

As Lawrence staggered back, a vampire called Bernie supported him while visibly irritated, questioning Ahab.

後方に後ずさり、よろけるローレンスの身体を、バーニーと呼ばれたヴァンパイアが支えながら、苛立ちも露わにエイハブへ問いかけた。

 

Lawrence quickly regained his stance.

ローレンスも直ぐに体勢を立て直す。

The part of Lawrence’s arm that had been severed by the rider began to heal rapidly.

ライダーに斬り落とされたローレンスの肘から先は、見る見る内に修復されて行った。

 

“That was the ‘Vampire Slayer’ from the West. I warned you.”

「あれは西方の『吸血殺し』だ。注意はした筈だぞ」

“Damn… is this guy also one of them?”

「ちくしょう……コイツもか?」

 

Lawrence moved his returned left arm to check its movement while glaring at the rider.

ローレンスが戻った左腕の動きを確かめる様、手を動かしながらライダーを睨めつける。

 

“Lawrence is being too careless. Isn’t that right, Ahab?”

「ローレンスは油断し過ぎなのだわ。そうでしょうエイハブ」

“That’s right. Just as Plutora said, we are pawns of Olbett. Don’t let your emotions run wild.”

「そうだプトーラの言う通りだ。我々はオルベット様の駒なのだ。感情で走るな」

 

With her long silver hair swaying, the vampire named Plutora stepped forward, sending a cold gaze at Lawrence while seeking Ahab’s agreement.

長い銀の髪を揺らしながら、プトーラと呼ばれたヴァンパイアが、ローレンスに冷たい視線を送りながらエイハブに同意を求め、前へ進み出て来た。

 

“Ahhahahahahaha! Lyra! Lawrence! You’re having quite the trouble, aren’t you?”

「あっはははははははははっ!ライラっ!ローレンスっ!随分手こずってるじゃないかっ」

 

Olbett let out a genuinely delighted laugh and called out to the two in front.

オルベットが心底楽しそうな笑い声をあげ、前方の二人に声をかけた。

 

“Lord Olbett!”

「オルベット様ァ!」

“I apologize, Lord Olbett.”

「申し訳ありませんオルベット様」

 

“How about you come forward already, Child Eater? At this rate, your pawns will be exterminated soon.”

「いい加減、前へ出てきたらどうだチャイルドイーター?このままでは、お前の手駒が直ぐ駆除されてしまうぞ?」

 

“This!”

「このっ!」

“Old man!”

「爺ィ!」

“Hahahaha! You’re quite bold. Well, it’s not like you’re the first one to come at me with that kind of bravado.”

「はははははっ!強気だねえっ。いいよっ、そういう強気でボクに向かって来る奴はっ、別にキミが初めてって訳じゃないっ」

 

Suppressing the two who were furious, Olbett continued the conversation with Howard.

憤る二人を手で制し、オルベットがハワードと会話を続ける。

 

“Oh, so that means I’ll be your final opponent, huh?”

「ほう、ならばワシが最後の相手になる訳だな?」

“Ahhahahahaha! You say that! But unfortunately, I’m not interested in old men; I’ll leave the fighting to these kids.”

「あーはっはははははっ!言うねえっ!言うよねえっ!でもねっ、残念な事にボクは老人には興味が無いんだっ、お相手はこの子達に任せるよっ」

 

Olbett spread his hands as if regretting it and shook his head.

オルベットがさも残念そうに手を広げ首を振った。

 

“And you know, it’s much more entertaining to watch from here! Right now, the children are dancing with such joy, it’s just too funny and delightful! Hehe.”

「それにねっ、ココから眺めている方が断然面白いしねっ!今っ、子供達が実に楽しそうに踊っているのが、もーー可笑しくって、楽しくてっ!クフッ」

“You bastard! What are you doing?!!”

「貴様!何をやっている?!!」

“That’s good; I like that face of yours… one hour.”

「いいねっ、そういう顔の方がボクは好きだなっ………一時間だっ」

“What did you say?!”

「何だと?!」

“In about an hour, the sun will set. From there, it will be our time… It’s time to start the feast.”

「後一時間ほどで陽が沈むっ、そこからはボク等の時間だっ……。宴を始める時間だよっ」

 

As Olbett declared, he exaggeratedly spread his arms and spoke loudly.

オルベットが宣言する様に大仰に両手を広げ、朗々と言葉を発して行く。

 

“What I ordered these kids to do is just one thing: ‘Don’t kill anyone until the sun sets.’ After all, it’s a feast, and snacking before the meal is just rude, right? Hehe.”

「ボクがこの子達に命じたのはたった一つっ。『陽が暮れるまで誰も殺すな』だっ。だって折角の宴なんだものっ、食事の前のつまみ食いはハシタナイだろっ?プフッ」

“You bastard!!”

「貴っ様ぁ!!」

 

“Everyone is bravely following the rules! Even the children hiding in the shadows would normally want to sink their fangs into you, but they’re holding back with just their claws! They’re really doing great!”

「みんな健気にもちゃんと言う事を守ってくれているっ。この子達の影の中の子らもっ、ホントなら牙を突き立てたいだろうにっ、爪だけで我慢してるんだっ!ホントに偉いよっ!」

 

With a low growl, several black shapes peeked out from within Olbett’s shadow.

グロロロロ……と云う低い唸りと共に、オルベットの影の中から幾体もの黒い塊が頭を覗かせた。

They appeared to be distorted human figures with crocodile-like snouts and fangs.

それは鰐の様な鼻面と牙を持つ、歪な人影に見えた。

 

“Shadow Ghouls?!”

「シャドーグールかっ!」

 

Shadow Ghouls. Man-eating monsters that lurk in shadows and lack a physical form.

シャドーグール。影の中に潜み実体を持たない人食いの魔物。

They cannot exist in sunlight; they are truly creatures of darkness.

陽のあたる場所では存在出来ない、まさしく闇の住人だ。

How many of them are here?

それが此処に何体居ると言うのか?

 

 

“Lord Olbett! Lord Olbett! I apologize! I was almost about to break your orders!”

「オルベット様!オルベット様ァ!申し訳ありません!もう少しで御言い付けを破る所でしたァ」

“That’s fine, Lyra. You’re holding back well, so when the time comes, you can do as you please.”

「いいよライラっ、キミはちゃんと我慢してるっ、だから時間が来たら好きにしちゃって良いよっ」

“Thank you very much, Lord Olbett!!”

「ありがとう御座いますゥ!オルベット様ァァ!!」

“Lord Olbett is too lenient with Lyra!”

「オルベット様もライラに甘いですわ!」

“Is that so? I just think everyone is cute.”

「そうかいっ?ボクにはみんなが可愛いだけなんだけどねっ」

“Lord Olbett… Mmm.”

「オルベット様ァァ……ン」

 

Olbett gently stroked Lyra’s cheek.

オルベットがライラの頬を柔らかく撫で上げた。

 

“So until sunset, you all can go to school as you please. After all, a barrier will be up soon. Even if one or two skilled ones show up, it won’t matter in the end.”

「だから日暮れまでっ、キミたちは好きに学校にでも向かうと良いよっ。どうせ囲いがもう出来るっ。手練れが一人二人居た所でっ、どうしようもない事を思い知ってみたらいいさっ」

 

Olbett waved his hand dismissively, telling Howard and the others to do as they liked.

オルベットがハワード達に向け、手をヒラヒラと振りながら好きにしろと言う。

 

“You filthy creatures!”

「この不浄物共めっ!」

 

The rider expressed his disgust as if spitting it out.

ライダーが吐き捨てる様に嫌悪感を露わにする。

 

“Now then! So I’ll be watching until the time comes. That red-haired girl who was here last time. Her struggle was really good! I can still vividly remember it! The deliciousness of her desperately trying to cling on until the end!! Haha! Ah, it’s too bad! I wish there were more delicious kids like her! Really! I’m looking forward to it! Ahaha, ahaha, ahhhahahaha!”

「さあっ!だからボクは時間まで観戦させて貰うよっ。前に来た時に居たあの赤毛の子っ。あの子の足掻きっぷりは実に良かったっ!今でもしっかり思い出せるよっ。最後まで足掻いて諦めない喉元に喰らい付く美味しさと来たらっ!!くふっ!あぁ駄目だっ!思い出しただけで涎が出てきそうだよっ!あはは!あぁまたっ、あんな美味しそうな子がいてくれたら良いんだけどねっ!ホントっ!ホントに楽しみだよっ!あはっあははっあーーはははははははははっ」

 

“You bastard! You bastard!!”

「おのれ!貴様!貴様はっ!!」

 

The rider’s face deepened with anger as he glared at Olbett’s words.

ライダーがオルベットの言葉に、憤怒の皺を更に深く深く刻み付けて行く。

 

Olbett let out a laugh filled with delight, instantly spreading a pair of large, dark, ominous bat wings from his back and took off into the sky.

オルベットは如何にも楽しそうな笑い声を上げながら、一瞬で背中に黒く禍々しい巨大な蝙蝠の羽を広げ、そのまま地上を飛び立った。

 

“You coward! Don’t run, Child Eater!! Come back! Come back! Child Eeeeeeater!!!”

「おのれぃ!逃げるなチャイルドイーター!!戻れ!戻って来い!チャイルドイぃーーータぁぁーーーーーっっ!!!」

 

Howard raised his fist and shouted in rage.

ハワードが拳を振り上げ、憤激の叫びを上げる。

Howard’s voice, tinged with anger, echoed throughout the Amukam forest.

ハワードの怒りに染まった声が、アムカムの森の中、どこまでも響き渡って行った。

 

 

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

 

 

 

“It’s over. I’m going to activate it now, okay?”

「終わったわ。さっさと起動しちゃうわよ?」

 

Eliza spun the activation device she had been toying with in her hand and began to channel magic into it.

イライザが先程まで弄んでいた起動装置をクルリと手の中で回し、そのまま魔力を籠め始めた。

Then, a magic circle rose from the ground, surrounding the entire school grounds.

すると、学校の敷地全体を囲う様に、魔方陣が地面から浮かび上がってきた。

 

Initially emitting a pale blue light, the magic circle cracked and was quickly covered by a poisonous blood-red color.

初め、青白い光を発していた魔方陣がパキリと歪み、見る見る内に、毒々しい血の色の様な魔方陣に、上から塗りつぶされて行く。

 

Soon, a honeycomb-like transparent panel was constructed in the sky, covering the school grounds in a dome shape.

やがて上空に、ハニカム状の透明な板面が組上げられ、学校敷地の上空をドーム状に覆って行った。

Once it was completed, it emitted a brief flash of light and became an invisible barrier.

それが組み上がると一瞬光を放ち、そのまま不可視の結界となった。

 

“Now the barrier is complete.”

「これで囲いが出来上がったね」

“Shall we start preparing? We have less than an hour left.”

「じゃ、そろそろ下拵えもしちゃいましょうか?もう一時間も無いし」

 

Eliza clapped her hands as if to signal the start, and countless black spears shot up from the shadows of the two.

イライザが 始めるよ と言う様に両の掌をポンッと叩くと、二人の影から無数の黒い槍が、上方へと伸び上がって行った。

 

As they extended about five meters, the tips bent sharply and pointed toward William and the others.

5メートル程伸びた所でクイッと先端が曲がり、ウィリアム達の方へとその先端が向いた。

As William and the others widened their eyes in shock, the black spears lunged toward them, rushing in with great force.

ウィリアム達がギョッと目を見開くと同時に、黒槍が彼らに向かって伸び、勢い良く迫って来た。

 

William and the others raised their shields and quickly set up a defensive position with stone walls, but the black spears grazed them, piercing through the walls of the training ground, collapsing and destroying them.

ウィリアム達は盾を構え、石壁を迫り上げて防御態勢を直ぐ様整えたが、黒槍は彼らを掠め、修練場の壁を屋根を穿ち、突き崩し、破壊して行った。

The once sturdy walls of the training ground crumbled with a loud noise.

堅固だった筈の修練場の壁は、大きな音を立てながら崩れ落ちて行った。

 

“W-What is this?! The walls of the training ground fell so easily?!”

「な、何だコレ?!修練場の壁がこんな簡単に?!」

 

Looking at the destroyed walls of the training ground, Arvin muttered in disbelief.

破壊された修練場の壁を見て、アーヴィンが呆気にとられた様に呟いた。

The mid-tier children inside were frozen in place, speechless at the sudden turn of events.

中に居た中低位階の子供達が、余りの事に言葉も無く固まっている。

 

 

“Hey, hey, do you think it’s okay to snack a little?”

「ねぇねぇ、少しぐらいさ、摘み食いしてもさ、良いと思う?」

“What are you saying, Doug? Have you forgotten Lord Olbett’s orders?”

「何言ってるのダグ。オルベット様の御言い付け忘れたの?」

“I haven’t forgotten! I haven’t forgotten, but after seeing this… right?”

「忘れてないさ!忘れてないけどさ。流石にこれだけ見せられたらさ…ねぇ?」

“Well, I can’t help but feel unsatisfied after just tasting a little… but there’s less than an hour left, right? Can’t you hold on? It’ll be tastier that way.”

「まあアタシだって、さっき舐めたくらいじゃ物足りなくてしょうがないけど…後一時間も無いのよ?我慢できない?その方が美味しいわよ?」

“I know! I know, but… look at this… is it not okay?”

「分ってるさ!分ってるけどさ…ホラ、これとかさ…だめ?」

 

Saying that, he lifted Fiorina’s arm, which he was holding in his left hand.

そう言って、左手に持っているフィオリーナの腕を持ち上げた。

 

“Come on, as someone preparing the ingredients, I think it’s okay to at least have a taste…”

「ホラ、お味見位はさ、食材用意する者としてはさ、しても良いんじゃないかとさ、思うんだ…」

“Stop it! Lord Olbett is watching, you know? Do you understand? …I think Lord Olbett is kind enough to forgive you, but… I think it’s better to follow the orders properly to show your loyalty.”

「もう!オルベット様ご覧になってるのよ?分ってる?……オルベット様はお優しいから、許して下さるとは思うけど…でも、ちゃんと御言い付け守った方が、アンタの忠誠心を示せると思うけど?」

“Yeah, that’s true… well, as long as I don’t let her die, right? Then it wouldn’t count as breaking the orders!”

「そう、そうなんだよね…よし!じゃ死なせなければ良いよね?それなら御言い付け破った事にならないしさ!」

“Ugh! Do as you like!”

「もう!好きになさいな!」

“Hehe, it’ll be fine! I can control myself.”

「へへへ、大丈夫さ!ちゃんと自制出来るもの」

“That’s not really saying you’re controlling yourself…”

「既にそれが自制してるとは言えないんだけどね…」

 

“Since we came here, I’ve been right in front of her, and I’ve been holding back all this time! Well, I did nibble a bit! She’s really delicious, this big sister.”

「ここに来てからさ、ずっと目の前に居たのにさ、ずっと我慢してたのにさ、ま、チマチマ頂いてはいたけどさ!ホントに美味しいんだよ、このお姉ちゃん」

 

Saying that, Doug lifted Fiorina’s arm and brought her neck, which was hanging limply, right in front of his eyes.

そう言ってフィオリーナの腕を上まで持ち上げ、力なく頭を垂らした彼女の首筋を、自分の目の前に持ってくる。

 

“Ah, I can’t resist this smell.”

「ああ、やっぱ堪んないよこの匂い」

 

With that, Doug extended his long, red, reptilian tongue and licked from Fiorina’s shoulder to her neck.

そのままダグは、血の様に赤く爬虫類の様に長い舌を出し、フィオリーナの肩口から首筋にかけて啜る様に舐め上げた。

 

“…Ah… uuuuh…”

「……ぁい…うぅぅ……ぅ」

 

Fiorina, who was supposed to be unconscious, let out a muffled moan.

意識の無い筈のフィオリーナが、くぐもった呻き声を上げる。

 

“I’m going to take it now, okay? I’m going to take it! Hehe.”

「もう頂くね?頂いちゃうよ?へへ」

 

Doug lifted Fiorina’s left arm with his left hand.

ダグはそのまま左手で、握ったフィオリーナの左腕を掴み持ち上げた。

With his free right hand, he carelessly grabbed her hair, pulling it down to expose her white neck right in front of him.

空いている反対の右手で彼女の髪を無造作に掴み、引き摺り下げ、その白い首筋を自分の目の前で露わにさせた。

And then, he slowly sank his two small, knife-like fangs deep into Fiorina’s young neck.

そしてそのまま、剥き出しになった小さなナイフの様な2本の牙を、深々とフィオリーナの幼い首筋へ、ゆっくりと突き立てて行った。

A horrible sound of flesh tearing spread from Fiorina’s neck.

フィオリーナの首元に、悍ましい鈍い肉の裂けるを音が広がる。

 

“Haah… ugh… ugh… hng… hhh…”

「はぎぃ……ぅく、…ぃぎう……はぐン……ひぅ……」

 

As Doug’s throat made a sound, Fiorina’s body writhed slightly, and a painful, gasping moan escaped her lips.

ダグが喉を鳴らすごと、フィオリーナの身体が小さくのたうち、口元からは苦痛に満ちた、喘ぐような呻きが漏れ落ちて行く。

 

 

 

“F-Fiorina?”

「フ、フィオリーナ?」

“W-What? What’s he doing to Fiorina?!”

「な、なんで?アイツ、フィオリーナに何してんだ!?」

 

The twins, Clark and Ashton, crawled out from the rubble of the training ground and stood beside Dana, their eyes wide at the unclean act happening in front of them.

クラークとアシュトンの双子が、瓦礫と化した修練場の中から這い出し、ダーナ達の横に並び、その先で起きている不浄の行為に目を見張った。

 

“You two! Don’t come out! Get back down!”

「アナタ達!駄目よ出て来ては!下りなさい!」

 

Colin noticed the twins and immediately shouted to pull them back, but they couldn’t hear him.

コリンが双子に気付き、直ぐに後退させようと叫ぶが、二人には聞こえていない。

 

 

 

 

Clark and Ashton, along with Fiorina, had all just reached the 6th tier this term.

クラークとアシュトンの双子と、フィオリーナは今期から同じ6位階になった3人だ。

 

Recently, Stefan’s mischievousness had been more noticeable, often overshadowing them, but the twins’ mischievousness was also quite considerable.

最近はステファンのやんちゃぶりが目立って来て、その陰に隠れがちだが、この双子の腕白ぶりも相当な物だった。

Their pranks, executed in tandem, had caused plenty of headaches for adults and upperclassmen alike.

双子のコンビネーションで繰り出される悪戯に、散々大人や上級生たちの手を焼かせていたのだ。

 

Fiorina was always the one to advise and protect the twins.

そんな双子をいつも諭し、庇っていたのがフィオリーナだ。

 

The Smith and Atlee families were relatively close, so the three had been together since before they could remember.

スミス家とアトリー家は比較的近い位置にあった為、三人は物心の付く前から既に一緒に居た。

 

Fiorina’s caring nature may have been shaped by having to look after these two since childhood.

フィオリーナの面倒見の良い性格は、幼い頃からこの二人の面倒を見る事になったが為に形成された物なのかもしれない。

 

The twins couldn’t help but respect Fiorina, their greatest understanding.

二人の一番の理解者でもあるフィオリーナに、双子は頭が上がらない。

They could always predict what the twins were thinking, and they could tell how serious Fiorina was when she was angry.

いつも二人が考えている事を先読みし、双子もフィオリーナがどこまで本気で怒っているかは直ぐ分る。

They understood each other without needing to say a word.

言葉にする前から、相手の事は判ってしまう。

Clark, Ashton, and Fiorina had lived together like siblings until today.

クラーク、アシュトンとフィオリーナは、兄妹同然に今日まで生きて来たのだ。

 

 

 

Now, Fiorina was being held by an incomprehensible opponent right in front of them.

今、そのフィオリーナが目の前で訳の分らない相手に掴まっている。

They didn’t understand the situation, but they could tell something dangerous was happening.

状況は分らないが、何かヤバい事が起きている事だけは判る。

 

Fiorina’s complexion was turning pale before their eyes.

フィオリーナの顔色が、見る間に真っ白になって行く。

This is definitely bad!!

これはどう見ても不味い!!

 

“UUUAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!”

「「うああああああああああああああああ」」

 

The twins jumped out together.

双子が揃って飛び出した。

 

“Stop! Get back!”

「いかん!ヤメロ!」

 

William immediately jumped out, but he was still several steps away from the two.

ウィリアムが直ぐ様飛び出すが、二人との距離は十数歩は離れている。

He instinctively chased after them, but his expression twisted at the distance.

咄嗟に二人の後を追うが、その距離に表情が歪む。

 

“YOU BASTARD!!!!”

「「こンのヤローーーーー!!」」

 

Both twins were equipped with short swords and round shields.

二人の装備は共にショートソードとラウンドシールドだ。

They charged forward, holding their shields up.

二人はシールドを翳しながら突き進む。

 

As the two jumped out, a shadow dog lunged at them from the front.

飛び出した二人に向かい、影犬が一匹、正面から飛びかかって来た。

 

Clark thrust his shield toward the shadow dog’s snout, slamming it down.

クラークが影犬の鼻先に、シールドを叩き付ける様に突っ込んだ。

As the shield grazed it, Ashton thrust his short sword into it.

そのシールドを掠める様に、アシュトンがショートソードを突き入れる。

At the same time, Ashton pressed his shield against the shadow dog.

と、同時に今度はアシュトンが、自分の盾を影犬に突き付ける。

Without hesitation, Clark swung his short sword from behind Ashton’s shield.

透かさずクラークが、アシュトンの盾の陰からショートソードを振るう。

They alternated between defense and attack, right and left, sometimes up and down,

右に左に、時には上下に、交互に防御と攻撃を入れ替える。

utilizing their well-coordinated twin combination.

息の合った双子のコンビネーションを生かした、二人の攻撃手段だ。

 

However, that attack only worked against magical beasts that appeared in the shallow layers of the forest.

だがその攻撃が通じるのは、森の浅層に出る魔獣にまでだ。

It was difficult to achieve an effect against an opponent with a significant power gap.

実力差が大きく開いた相手では、効果を上げるのは難しい。

Their attacks couldn’t penetrate the fur of that magical beast.

二人の攻撃では、その魔獣の毛皮を貫く事は出来ない。

Moreover, the numerical difference was overwhelming.

ましてや数の差は圧倒的だ。

 

Before they knew it, a brutal bat that had glided in from low altitude used its strong, sharp claws to gouge Clark’s back and the back of his head, sending him flying.

いつの間にか、低空から滑空して来たブルータルバットの強靭で鋭い脚の爪が、クラークの背中から後頭部にかけ、肉を抉りそのまま吹き飛ばした。

 

“Ugh!!”

「ぐぁっぶっ!!」

“Clark?! Ugh! Cough!!”

「クラーク?!ぎっ!かはっ!!」

 

Ashton was bitten on the head by a second shadow dog that jumped from the side and was slammed to the ground.

アシュトンが、横から飛び掛って来た二頭目の影犬に頭に牙を立てられ、そのまま地面に打ち据えられた。

 

“Get off me!!!”

「この!退けぇぇ!!!」

 

William, who arrived a step late, struck down the shadow dog’s face that was biting Ashton’s head with his short sword.

一歩到着の遅れたウィリアムが、アシュトンの頭を咥える影犬の顔面にショートソードを打ち下ろした。

William, having had one eye gouged out, struck the shadow dog, which flinched and released its bite.

ウィリアムは、片目を潰され怯み口を離した影犬へ、そのままカイトシールドを叩き付け後方へ弾き飛ばした。

 

William raised his shield and swung his short sword while moving to protect the twins.

ウィリアムはシールドを構え、双子を庇う様に油断なくショートソードを振りながら脚を運んだ。

At that moment, Lombard, who had arrived late, stood beside him, also raising his shield.

そこへ遅れて来たロンバートも並んで、横で盾を構える。

 

“Get the two of them back! Colin, treat them!!”

「二人を早く後方へ!コリン治療を!!」

 

William shouted, and Dana and Arvin carried the twins back.

ウィリアムが叫び、ダーナとアーヴィンが双子を抱え、後方へ連れて行った。

Both were bleeding heavily and unconscious.

二人ともかなりの出血量で意識も無い。

William confirmed the two being carried away with a sideways glance and glared again at the two vampires in front of him.

抱きかかえられて行く二人をウィリアムは横目で確認し、改めて前方に居る二体のヴァンパイアを睨みつけた。

 

 

“Now! It seems they started it over there. Shall we go all out?”

「さあ!向こうから始めてくれたみたいだしさ。ドンドン行っちゃう?」

 

Before they knew it, Doug had distanced himself from Fiorina and cheerfully spoke to Eliza.

いつの間にかフィオリーナから離れたダグが、嬉しそうにイライザに語りかけた。

Fiorina was thrown at their feet.

フィオリーナはその足元に投げ出されている。

Like a discarded toy, carelessly.

まるで遊び飽きた玩具の人形の様に、只無造作に。

 

“Hey, you didn’t kill her, did you?”

「コレ、死なせてないわよね?」

“Don’t worry! She’s barely breathing. Safe! Ahaha.”

「だーいじょうぶ!辛うじて息してるからさ。セーフ!あはは」

 

Eliza looked down at the pale, motionless Fiorina with a skeptical gaze and asked Doug, who only grinned in response.

イライザが、白い肌になり身動き一つしないフィオリーナを見降ろしながら、ジト目でダグに問いかけるが、ダグは只戯けて見せるだけだった。

 

“You bastard!”

「おのれぇっ!」

 

William gritted his teeth and glared at the scene.

ウィリアムがその様子を、ギリギリと歯を噛み締め睨めつけた。

But the relentless onslaught of shadow dogs was gradually pushing William and Lombard back.

だが間断無く押し寄せる影犬達に、ウィリアムとロンバートは、少しずつ確実に押し戻されていた。

 

 

“Willy! Please take care of Ashton! Clark is in bad shape! Ah! No! The bleeding won’t stop! Bibi! Lend a hand! …Bibi?”

「ウィリー!アシュトンをお願い!クラークが酷いの!ああ!駄目!血が完全に止まらない!ビビ!手を貸して!……ビビ?」

“What happened, Bibi?!”

「どうしたビビ?!」

 

Beatrice reacted to Colin’s call but showed no response.

ベアトリスがコリンの呼びかけに反応を示さなかった。

Arvin noticed her condition and hurried over to her side.

アーヴィンがその様子に気付き、急いで彼女の傍に駆け寄った。

 

But Beatrice was kneeling on the ground, wrapping her arms around her body, trembling slightly.

だがベアトリスはその場で膝を付き、自らの身体に腕を回し、小さく震えていた。

 

“Algernon… Algernon is… going to die.”

「アルジャーノンが……、アルジャーノンが…死んじゃう」

”!!”

「!!」

 

Beatrice looked up at Arvin with tears in her eyes, pleading.

ベアトリスが涙を浮かべ、アーヴィンを見上げて訴えた。

 

“That kid… he was bitten so much! He was toyed with… yet he kept running… that kid, that, that…”

「あ、あの子…あんな、あんなに噛まれて!あんな弄ばれて…それでも走って……あんな、あ、あんなに……あ」

“Beibi! Pull yourself together! Damn it! Can’t we do something?!”

「ビビ!しっかりしろビビ!クソ!何とかならないのか?!」

 

Arvin grabbed Beatrice’s shoulders and shouted softly.

アーヴィンがベアトリスの肩を掴み、小さく叫ぶ。

At that moment, a black spear grazed Arvin’s cheek

その時、アーヴィンの頬を掠め、黒槍が伸び進んで行った。

and shot forward into the group of children behind them.

そのまま槍は、後方の子供達の中へと突っ込んだ。

 

“Charles! Thomas!”

「チャールズ!トマス!」

 

Colin’s scream echoed.

コリンの悲鳴が上がる。

The black spear pierced through the younger… Charles Bowmant of the 2nd tier and Thomas Rigotti of the 3rd tier, disappearing.

黒槍は、年少の…2段位のチャールズ・ボーマントと、3段位のトマス・リゴティを貫き消えていく。

The moans and screams of the young children filled the area.

幼い子供達の呻きと悲鳴が辺りを埋める。

 

“You bastards!”

「貴様ら!」

 

William deflected the extending black spear with his shield and slashed at it with his sword, but the shadow dog took advantage of the opening and inflicted more wounds.

ウィリアムが尚も伸びる黒槍を盾で弾き、剣で討ち払うが、その隙を影犬に突かれ傷が増して行く。

 

“Kelmu Eigo Espero Eude. Pierce! «Styx Gun»”

「ケルム・エイゴ・スペロ・エウデ。貫け!≪ステックス・ガン≫」

 

Mia’s incantation caused roots to rapidly rise from the ground, sharpening at the tips like spears, and shot out toward the shadow dogs surrounding William.

ミアの祝詞で地中から急速に伸び上がった植物の根が、槍の様に先端を尖らせ、ウィリアムの周りの影犬に向かって幾本も撃ち出された。

 

The shadow dogs instantly reacted and retreated from William, but further shadow dogs…

影犬達は瞬時に反応しウィリアムから離れたが、更にその影犬へ…。

 

“Kelmu Eigo Espero Eude. Shoot through! «Fire Bullet»”

「ケルム・エイゴ・スペロ・エウデ。撃ち抜け!≪ファイア・ブレット≫」

 

The fireball shot by Carl hit a shadow dog, engulfing it in flames.

カールの放った炎弾が影犬を撃ち、一頭を炎に包む。

 

“Yes!”

「よし!」

 

Carl clenched his fist, his face relaxing with joy at the hit.

カールが拳を握り締め、命中の喜びで頬を緩めた。

 

 

“Fire attribute users are a bit of a nuisance.”

「火の属性使いはちょっと鬱陶しいわね」

“Yeah, there seems to be only one of them, so let’s take care of it first.”

「ウン、あれ一人みたいだし先に始末しちゃお」

 

As they looked at Carl, the two vampires exchanged such words, and numerous black spears shot up from Doug’s feet, piercing through Carl’s body one after another.

カールを見ながら二体のヴァンパイアがそんな会話を交わすと、幾本もの黒槍がダグの足元から伸び上がり、一瞬でカールの身体を次々と穿って行った。

 

“Ugh? Buu!!”

「がっ?ぶ!!」

 

Carl was blown away by the spears, blood gushing from his body as he fell.

カールが槍に吹き飛ばされ、全身から血を吹出しながら倒れ伏した。

 

“Carl!”

「カール!」

 

Mia, who had been casting magic next to him, rushed over to help him up, but numerous black spears approached Mia as well.

隣りで魔法を放っていたミアが、咄嗟にカールを助け起こそうと駆け寄るが、そこへ幾本もの黒槍がミアにも迫り貫いた。

One of them gouged into Mia’s side, sending her flying.

そのうちの一本がミアの脇腹を抉り取り、その身体を吹き飛ばす。

 

“Ugh?! Higggh!!”

「ぁぎ?!ひぐぅぁっ!!」

 

Mia rolled on the ground, crashing into rubble before finally stopping.

ミアはそのままゴロゴロと地を転がされ、瓦礫にぶつかり漸く止まった。

Mia was wearing corset-style leather armor. However, the black spear easily pierced through it, gouging her side.

ミアはコルセット型の革防具を身に付けていた。だが黒槍はそれを容易く突き破り、脇腹を抉り取っていた。

Blood gushed uncontrollably from the gouged area, and she rapidly lost color. Her body began to twitch violently.

その抉られた場所から血が止めど無く溢れ、見る見る血の気を失って行く。その身体はビクリビクリと引き攣りを起こしていた。

 

“Damn it! Mia!! What happened?! MIAAAA!!!”

「くそ!ミア!!なんて事だ!!ミアァ!!!」

 

William rushed over to Mia, immediately using healing magic, but the bleeding wouldn’t stop.

ウィリーがミアに駆け寄り、直ぐ様回復術を使うが、出血が一向に収まら無い。

 

 

 

Eliza pointed at Mia, asking Doug with her eyes, “What about that one?”

イライザが アレも? とミアを指差してダグに目で問いかけた。

 

“Well, just a side note? Either way, leaving a magical attacker is a hassle.”

「まぁ、ついで?どっちにしても魔法の攻撃手は残すとメンド臭いしさ」

 

Doug shrugged in response.

と肩を竦めて答えた。

 

 

 

“MIAAAAAAAA!!!”

「ミアーーーーーっ!!!」

 

While pushing back the shadow dogs with spears, Dana shouted back to the children in the ruins of the training ground.

所々破壊されたベアトリスの作った石壁の隙間や、ウィリアムの脇をすり抜けようとする影犬を槍で突き飛ばしながら、ダーナが後方に声を飛ばした。

 

“You’re okay! Still!! You’re still okay!!”

「大丈夫だ!まだ!!まだ大丈夫だ!!」

 

William raised his hand over Mia, concentrating on healing while shouting back.

ウィリーがミアに手を翳し、治癒に集中しながらも声を上げて返す。

 

“…Mia!”

「……ミア!」

 

Beatrice, who was hastily treating Carl, bit her lip and looked at Mia.

急ぎカールの治療を施すベアトリスも、唇を噛みながらミアを見やる。

 

“Damn it! We’re seriously short on hands!!”

「ちっくしょう!まじで手が足りねェぞ!!」

 

Arvin shouted, swatting away a brutal bat descending toward Beatrice with his longsword, expressing his frustration.

アーヴィンが、ベアトリスに向かい降下してくるブルータルバットをロングソードで払い、追い散らしながら苛立ちを口にした。

 

“Compared to this! Ugh! Compared to Suzy’s thrust! Ugh! This is too easy!!”

「こんなもの!ぎっ!スージィお姉様の…っ!うぁ!突きに比べたら!温すぎですわ!!くぅっ!」

 

Helena Slater, who had switched her weapon from a bow to two daggers, shouted while repelling shadow dogs next to Dana.

得物を弓から二本のダガーへ持ち替えたヘレナ・スレイターが、ダーナの隣で共に影犬を撃退しながら叫んだ。

 

“Ugh! Exactly!! This is nothing! …Ha! Compared to Suzy’s rapid-fire strikes! Ugh! I’m yawning!!”

「ぐぅっ!全くだ!!こんなもの!・・・はっ!スーの連撃の速さに比べたら!がぁ!!あくびが出るよ!!」

 

Both Dana and Helena, despite being heavily injured, focused their strength on attacking, thinking of one girl.

ダーナもヘレナもその身に多くの傷を負いながら、共に一人の少女の事を思い、攻撃の手に力が籠もる。

 

“That’s right! Suzy’s strikes are… far heavier!”

「そうだ!スージィの一撃は…遥かに重い!」

 

Lombard shouted as he pushed back several shadow dogs with the tower shield he held.

ロンバートがその手に持つタワーシルドで、数匹の影犬を一度に押し返しながら声を上げた。

 

“If we get pushed back like this! We won’t be able to face Su-sister!”

「こんな事で!押されてたら!スー姉様に顔向けできないから!」

 

Mary, dodging several brutal bats swooping down, shot arrows into the sky while shouting.

メアリーが滑空してくる幾匹ものブルータルバットを避けながら、上空へ矢を射かけ返し叫んだ。

 

“You guys! You say that… hey!!”

「お前ら!言うじゃねェか…よっ!!」

 

Arvin shouted as he struck a descending brutal bat.

アーヴィンが叫びながら、降下してくるブルータルバットへ一撃を入れた。

He managed to injure its wing membrane, but it didn’t fall.

翼膜を傷付けはしたが、落とすまでには至らない。

 

 

“Stop! Shelly, Virgil, please lend a hand!”

「だめ!シェリー、ヴァージル、お願い手を貸して!」

 

Colin called over the 5th tier Shelly Frank and the 4th tier Virgil Filain, asking for their help with healing.

コリンが5段位のシェリー・フランクと、4段位のヴァージル・フィレインを呼び寄せ治療の手伝いを頼む。

 

“But Colin! We can’t use healing yet!”

「でもコリン!わたし達まだ癒しを使え無いわ!」

 

Shelly’s words were not a negative expression of anxiety. They stemmed from a sense of frustration that she couldn’t do anything right now.

シェリーの言葉は不安から来る否定的な物では無い。自分には今、何も出来ないと言う焦燥感から来る物だ。

This feeling was common among all the mid-tier children taking refuge in the training ground.

それは、この修練場に避難している中低位の子供達全員に共通する思いだ。

 

If they could, they would want to fight on the front lines! However, with their current abilities, they would only drag down the upperclassmen. So for now, they could only do their best with what they could do here.

出来る事なら自分達も全線で戦いたい!しかし今の自分達では上級生の足を引っ張るだけだ。だから今は、せめて此処で出来る事を精一杯するしかないのだ。

 

“You’re fine, just hold the wound and send magic. You always practice with magical tools, right? Just do it like that.”

「大丈夫よ、こうして傷を抑えて魔力を送ってくれるだけで良いの。いつも魔道具で練習してるでしょ?あの要領よ」

 

Colin placed gauze over the wound and taught Shelly the basics. He entrusted Shelly with Charles and Virgil with Thomas, and the two focused intently on healing.

シェリーにコリンは傷口の上にガーゼを当て、基本のやり方を教えて行く。シェリーにチャールズを、ヴァージルにはトマスの手当てを任せ、二人は一心不乱に治療に集中した。

 

“Right now, the bleeding has stopped, so just keep it up, okay?”

「今、出血だけは止まってるから。そのまま続けてくれればいいからね?」

 

Colin dragged his left leg as he hurried back to Clark and Ashton for treatment.

コリンはそのまま左脚を引き摺りながら、急ぎクラークとアシュトンの元へ治療に戻る。

Clark’s bleeding hadn’t completely stopped yet. He was currently being held down by Gloria Heron, who was also at the 5th tier, pressing gauze on his wound.

クラークはまだ完全に出血は止まっていない。今はシェリーと同じ5段位のグローリア・ヘロンに、傷口をガーゼで押えて貰っている状態だ。

 

 

 

 

“These kids here are amazing! Normally, if you get beaten this much, you’d break, but no one is giving up! If anything, their fighting spirit is rising! No wonder Lord Olbett is looking forward to this.”

「ココの子達凄いねー!普通さ、こんだけボコれば心折れてくものなのにさ。誰も諦めてないよ!それどころか闘志が上がってる!オルベット様が楽しみにするわけだねー」

 

Doug looked up at Eliza with shining eyes, enjoying himself.

ダグが楽しそうにイライザを見上げて目を輝かせた。

In response, Eliza shrugged her shoulders.

それを受け今度はイライザが肩を竦める。

 

 

 

“Eh? No way! Algernon? No way!!”

「え?ウソ!アルジャーノン?ウソぉ!!」

“What happened, Bibi?! Did something happen to Algernon?”

「どうしたビビ!?アルジャーノンに…なにか…あったのか?」

 

Arvin asked Beatrice, who had frozen with wide eyes, worriedly.

目を見開き固まってしまったベアトリスに、アーヴィンが気遣いながら声をかけた。

 

“That kid… his wounds are completely healed…!”

「あの子…傷が全快した…!」

“What?!”

「は?」

“More importantly! I found Su! I can summon her!!”

「そんな事より!スーを見つけた!喚べるわ!!」

 

Arvin’s eyes widened in astonishment, and he exchanged glances with Beatrice.

アーヴィンが瞠目し、ベアトリスと見つめ合う。

 

“Can you summon her right away?”

「直ぐに喚べるのか?」

“Give me three minutes! I’ll definitely summon her!!”

「3分ちょうだい!確実に喚んでみせる!!」

“Alright! Sounds good!! Everyone, listen up!!!”

「よし!上等!!全員聞けーーーーーーっっ!!!」

 

With Beatrice’s response, Arvin smiled and raised his voice.

ベアトリスの答えにニヤリと笑い、アーヴィンはその場で声を上げた。

 

“Three minutes! Hold out for three minutes!! Here she comes!!!”

「3分だ!3分持たせろ!!来るぞーーーー!!!!」

 

He raised his longsword high, as if to reach everyone present, and shouted loudly.

右手で持ったロングソードを拳を突き上げる様に高々と掲げ、この場にいる全員に届く様、声高に叫び上げた。

 

In that place, Carl, who had received Beatrice’s healing, had stopped bleeding and was lying down, looking somewhat relieved, though his breathing was still rough.

その場には、ベアトリスの治癒を受け出血が止まり、未だ息は荒いが幾分楽になった様な表情でカールが横たわっている。

 

A little distance away from Carl, Beatrice drew a summoning magic circle on the ground and began inscribing the incantation.

そのカールから少し離れ、ベアトリスが地面に召喚の魔方陣を描き式を刻み込んで行く。

 

Arvin stood in front of the two, crouching low and ready with his longsword.

アーヴィンがその二人を庇う様に、前面に立ち腰を落としてロングソードを構えた。

 

“Three minutes! We will endure!!”

「3分!耐え抜くぞォ!!」

 

Arvin shouted again.

アーヴィンが再び声を張る。

 

“Hehe! Alright! Let’s do this!!”

「へへ!よっし!やったろか!!」

“Ufu! Hehe! I need to show my sister!!”

「うふ!ふふ!お姉様に、見て頂かないと!!」

“Yeah! I won’t let them reach Arvin!”

「おう!アーヴィンの所までは行かせはしないさ!」

 

The morale of the frontline fighters, Dana, Helena, and Lombard, surged.

前線のダーナ、ヘレナ、ロンバートの士気が一気に上がって行った。

Seeing that, William…

それを見てウィリアムは…。

 

“Just as I thought, Suzy…”

「流石だスージィ…」

 

He muttered with a wry smile.

と呟き苦笑する。

 

“Everyone! Suzy is coming! Just a little longer! Just a little longer, so hang in there!”

「みんな!スーが来るわ!もう少し!もう少しだから頑張って!」

 

Colin called out to the children in the ruins of the training ground, and everyone responded with bright voices.

コリンが修練場跡に居る子供達に呼びかけると、皆一様に明るい声で返事をする。

 

 

 

“It seems like hope has suddenly lit up, but what is it?”

「なんかさ、イキナリ希望の灯が灯っちゃったみたいだけどさ、なんだろ?」

“Yeah, it seems like they’re planning something… should we ignore it? Or should we crush it?”

「そうね、なんかする気みたいだけど…放置る?それとも潰しちゃう?」

“Shall we crush it? I wonder what kind of faces those kids will make? Don’t you want to see? I want to see!”

「潰してみよっか?そしたらさ、あの子らどんな顔するかな?見たく無い?ね?見たいよね?」

“Wow, that’s so despicable. Doug, you’re so despicable.”

「わーゲスぃわぁ。ダグってばゲスいぃ」

“Hehe, thanks.”

「へへー、ありがとー」

 

Suddenly, countless black spears shot up from their feet.

ズンッと彼らの足元から無数の黒槍が突然伸び出した。

In a moment of surprise, even the two with shields could only brace themselves against the impact.

咄嗟の事に盾を持つ二人も、衝撃に耐える事しか出来なかった。

Dana and Helena, who weren’t holding shields, barely avoided fatal injuries but were knocked away, their bodies riddled with numerous wounds.

盾を持たぬダーナとヘレナは辛うじて致命傷は逃れるが、身体中無数に抉られ弾き飛ばされた。

 

The black spears that broke through the front lines also reached the children in the ruins of the training ground.

前衛を抜けた黒槍が、何本も修練場跡の子供達にも届く。

They pierced through Virgil’s left shoulder, Leila Carter’s abdomen, Dennis Hawtry’s back, and Colin’s right thigh.

トマスを治療していたヴァージルの左肩を貫き、レイラ・カーターの腹を、デニス・ホートリィの背中を、そしてコリンの右腿も穿った。

 

“Ugh! Gah!!”

「ぁくっ!ぎ!!」

 

Colin’s left calf was bleeding but had stopped, yet he was far from being able to walk.

コリンの左脹脛は出血は止まっているが、まともに歩ける状態には程遠い。

His right leg also took further damage, and he could no longer stand.

右足も更にダメージを受け、最早立っている事は出来ない。

He fell over, rolling on the ground.

そのまま、もんどりうって倒れ込んだ。

 

 

 

The approaching black spears numbered five.

向かって来た黒槍は5本だ。

Arvin slashed down two of them and knocked one away with the hilt of his sword.

アーヴィンは二本を斬り落とし一本を柄頭で叩き払った。

The remaining two, if avoided, would reach Beatrice.

後の二本、避ければベアトリスに届く。

Without hesitation, Arvin slid his body into their trajectory.

アーヴィンは躊躇うことなく、その射線に自らの身体を滑り込ませた。

One grazed his left arm, altering its path, while one pierced into his left side and vanished.

一本は左腕を掠め軌道をずらされ、一本は左脇腹へ刺さり立ち消えた。

 

“ARVIN!!!!”

「アーヴィンっっ!!!!!!!!」

 

Beatrice let out a heart-wrenching scream.

ベアトリスが悲痛な叫びを上げる。

 

“Bibi! Focus! Don’t worry about me!!”

「ビビ!集中しろ!コッチに構うな!!」

“But! Arvin! We have to heal your wounds! The blood is…!!”

「でも!アーヴィン!傷を治さないと!血がそんなに…!!」

“…Later! Right now… your job takes priority! Don’t worry… I’ll protect you! …I promised, didn’t I?!”

「…後でいい!今は…お前の仕事が優先だ!安心しろ…お前はオレが守ってやる!……約束したろ?!」

“Arvin…”

「アーヴィン………」

“You’re the girl I’ve decided to protect! I will definitely… absolutely protect you!!”

「お前は…オレが守るって決めた女の子なんだ!絶対に……オレが絶対に守ってやる!!」

“Arvin, Arvin… Arvin…!”

「アーヴィン、アーヴィン……アーヴィン…!」

 

With tears welling in her eyes, Beatrice began to weave the incantation, channeling magic.

ベアトリスが涙を溜めながら術式を組み、魔力を流し込んで行く。

 

 

 

“It seems like it’s still going on?”

「なんかまだ続いてるっぽいわよ?」

“Ugh, I’m not too fond of that. Shall we just go directly?”

「うーん、ちょっと気に入らないかなー。直接行っちゃってみようか?」

 

 

 

“Damn it!”

「クッソ!」

 

The situation was dire. The two vampires were completely in a playful mood. They could disrupt the summoning spell at any time.

状況が不味い。ヴァンパイア二体は完全に遊び気分だ。いつでも召喚式を邪魔できる。

Arvin had to divert their attention for just a few minutes until Beatrice’s preparations were complete.

ベアトリスの準備が整うまで、この数分間だけ意識を逸らさなければならない。

 

He glanced back. Colin was desperately trying to lift himself up.

チラリと後方に視線を走らせる。コリンが必死に身体を起こそうとしていた。

He had injuries to both legs and couldn’t stand, but he was still okay…

両脚に怪我を負い、立つ事が出来ないがまだ大丈夫だ…。

 

A burning irritation and anger flared in his temples.

チリッとこめかみが焼かれるような苛立ちと怒りを感じた。

What the hell is okay?! Colin, who was in that state, was far from okay!!

何が大丈夫な物か!!あの歩く事も出来ない状態にされた、コリンのどこが大丈夫なのだ!?

I’m not here to make Colin suffer!!

コリンを苦しめる為に、俺は此処に立って居る訳では無いぞ!!

William traced his fingers over the “Control Orb” on his breastplate, steeling himself.

ウィリアムは自らの胸当ての『制御珠』に指をなぞらせ覚悟を決める。

 

“Lombard, I’m counting on you here.”

「ロンバート、ココを頼む」

”?! Will? What are you saying?”

「?!ウィル?何を言っている?」

“I’m going to charge at the vampires now and draw their attention away from here. I need you to maintain the defense line in my absence!”

「俺は今からヴァンパイア共に特攻をかけ、奴らの意識を此方から外す。俺の抜けた防衛線の維持を頼む!」

“What are you talking about, Will! You can’t possibly reach them!”

「何を言っているんだウィル!あそこまで等、到底たどり着けないぞ!」

“Well, I’ll give it a try. I’m going now!!”

「まぁやって見るさ。行って来る!!」

“Wait! Will!!”

「ま、待て!ウィル!!」

 

William shattered the Control Orb on his armor, activating the magic circulation circuit.

ウィリアムは自らの装備の胸元に在る制御珠を砕き、魔力循環回路の起動をする。

The magical sigils on his entire body emitted a stronger light than usual, indicating that the circuit had been activated.

全身の装備の魔法印が通常より強い光を放ち、回路が起動した事を示した。

 

“WOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!”

「ヲヲオオオオオオォォーーーーーーーーーっっっ!!!」

 

William charged through the pack of shadow dogs, still glowing with magic.

ウィリアムは、装備が強い光を放ったまま、影犬の群れの中を突っ切る。

 

William moved with a speed that was on a different level than before.

ウィリアムは、それまでとは別次元の速さで駆け抜けた。

As a shadow dog approached him, he instantly swung his short sword sideways, cleaving its face.

目の前に迫る影犬には、瞬間的に真横に振り切ったショートソードで顔面を断ち切った。

He severed the front leg of a dog that lunged at him from the side and knocked it away with a punch.

横から飛び掛って来た犬の前脚を斬り落とし、そのまま拳で討ち払う。

 

With a physical ability that was incomparable to before, he dispatched the shadow dogs one after another, closing in on the vampires.

今までとは比べ物にならない身体能力で、次々と影犬を討ち払いヴァンパイアに肉薄して行く。

 

Colin, watching from a distance, was wide-eyed at the sight of William enveloped in light.

その光を纏いながら進むウィリアムの様子を、遠目で見ていたコリンが目を見張った。

 

“Don’t do it, Will! You can’t use that so recklessly!!!”

「駄目よウィルーーー!それをそんなに使っては駄目ーーーー!!!」

 

Colin shouted, his face contorted in anguish.

コリンが悲痛に顔を歪ませながら叫んでいた。

 

 

 

The magical sigils engraved on William’s equipment were standard for the civil defense force’s armor.

本来、ウィリアム達の装備に刻まれている魔法印は、護民団の防具に標準装備されている物だ。

There isn’t much difference in effectiveness between the equipment worn by low-tier and those worn by high-tier like Howard.

低団位者が装備している物も、ハワード達上団位者が装備している物も、効果自体にそう大きな差は無い。

 

Their primary effects are to enhance defense and physical abilities, but the degree of performance improvement varies greatly depending on the user’s abilities.

その効果は主に、防御力と身体能力の強化なのだが、しかしその性能の向上度合いは、装備者の能力に依り大きく変動する。

 

The enhancement of abilities is multiplied by the amount of magic power input relative to the original physical abilities.

それは能力向上が元の身体能力に対し、入力される魔力値で乗算されて行くからだ。

 

If one is skilled, they can use a minimal amount of magic with high magical pressure to produce a significant magical value.

熟練者であれば、最小の魔法量を、高い魔力圧で使用して大きな魔力値を叩きだせる。

On that basis, they channel magic into the sigils, allowing for a high level of ability enhancement.

その上で魔法印に魔力を通し、高水準での能力の向上を使用可能にしている。

Moreover, the greater the enhancement, the more significant the burden on the mind and body, but techniques to minimize that burden through instantaneous on-off control are also necessary.

また、強力な能力向上は上昇値が大きくなる程、心身に掛る負荷が大きくなるが、それを瞬間的なon offで、その負担を最小限に抑える技術も必要になって来る。

 

The strength of high-tier individuals like Howard comes from their high base physical abilities combined with the skillful manipulation of magic power.

ハワード達上団位者の強さは、ベースとなるその身体能力の高さに加え、この巧みな魔力操作の技術を持つ者だからこそなのだ。

 

On the other hand, those with low-tier physical abilities and insufficient magical techniques cannot raise their ability values to such an extent.

一方、低位団者等の身体能力、魔力技術が未熟な者達には、そこまで能力値を上昇させる事は出来ない。

This is due to their inherently low physical abilities and their inability to produce high magical values needed for significant enhancements.

それは元に身体能力が低い事も当然ながら、大きく能力の向上を行う為の、高い魔力値を出せない事が所以である。

 

Of course, if one can input high magical values, they can expect even higher ability enhancements.

勿論、高魔力値を入力出来れば、もっと高い能力向上は望める。

However, if someone with low magical pressure attempts that, they will lose a large amount of magic power and rapidly deplete their magic.

だが、魔力圧の低い者がそれを行えば、魔法量を大量に消失し、魔力を一気に失う事になる。

A rapid drop in magic power leads to loss of consciousness.

急速な魔力の低下は、そのまま意識の喪失に繋がる。

Furthermore, enhancing abilities beyond one’s capacity can cause unnecessary damage to the body.

また、能力に見合わぬ身体強化は、必要以上に身体にダメージを与える事にもなる。

 

Naturally, control devices are installed on the equipment to prevent that.

当然、それを防ぐための制御装置が装備には取り付けられている。

That is the “Control Orb.”

それが『制御珠』だ。

 

The “Control Orb” functions as a magic battery for those with low magic power while also acting as a breaker to suppress excessive magic supply.

『制御珠』は少ない魔力の者でも扱えるよう魔力電池としての機能を持ちながら、過分な魔力供給を抑えるためのブレーカーでもある。

 

William was currently shattering that “Control Orb,” excessively supplying magic to his equipment, and forcefully performing an overboost.

ウィリアムは今、その『制御珠』を砕き、魔力を装備に過剰供給し、強引にオーバーブーストを行っているのだ。

It was a time-limited superhuman transformation.

それは時間制限付きの超人化。

For just a brief moment, he could wield power beyond his own stature through a forceful method.

ほんの僅かな時間だけ、身の丈を超える力を振るえる強引な方法だ。

However, the backlash could potentially burn out his central nervous system.

だが、その反動で中枢神経が焼き切れる可能性もある。

The cost of wielding that power was immeasurable.

その力を振るう代償は計り知れない。

 

 

William broke through the pack of shadow dogs and approached the vampires.

ウィリアムが影犬達の群れを突破しヴァンパイアに迫って行く。

Countless black spears surged toward him in an instant, but he deflected them, dodged, and slashed them down.

無数の黒槍が瞬時に押し寄せるが、それを払い往なし躱して斬り落とす。

He reached Doug in one breath.

そのまま一息でダグの目前に辿り着いた。

For a moment, Doug widened his eyes in surprise and stared at William.

一瞬、ダグは驚いた様に目を見開きウィリアムを凝視した。

 

At this point, William’s body was bleeding from ruptured capillaries due to the excessive magic supply.

この時点でウィリアムの身体は、魔力の供給過多による負荷で、毛細血管が破裂し、全身いたる所から出血していた。

 

But William did not stop advancing.

だが、ウィリアムは前進を止めない。

With his kite shield, he deflected the last mass of black spears and thrust his short sword into Doug’s chest.

左手のカイトシールドで最後の黒槍の塊を払い落し、そのまま右手のショートソードを、ダグの胸元へ突き入れた。

In the next moment, Doug vanished from that spot and reappeared behind William.

次の瞬間、その場所からダグは消え失せ、ウィリアムの背後に移動した。

With his fingers elongated like blades, Doug aimed to stab them into William’s back, thrusting his five fingers sharply.

指先の爪を、刃の様に長く伸ばしたダグは、それをウィリアムの背に突き立てようと、纏めた五指を鋭く突いた。

William quickly twisted his body to the left and deflected Doug’s claws with the kite shield.

ウィリアムは、咄嗟に左へ素早く身体を捻じり、もう一度カイトシールドで爪を弾く。

Using that momentum, he swung his short sword horizontally to the left.

その勢いに乗せ、更に左へ水平にショートソードを振り抜いた。

Doug barely dodged it by stepping back slightly.

ダグはそれを、僅かに下がる事で鼻先で躱す。

William switched his short sword and slashed upwards to the right.

ウィリアムはショートソードを切り替えし、右側へと斬り上げる。

Doug deflected it with his claw-like fingers, and William slashed back again, which Doug avoided.

それをダグが刃の爪で弾く、再びウィリアムは逆に斬り返し、ダグがそれを避ける。

Doug stepped back, dodging and deflecting William’s continuous slashes while laughing merrily.

ウィリアムの連続の斬り込みをダグが、一歩、二歩、三歩と下がり、愉快そうに笑いながら躱し、弾いて行く。

On the contrary, William’s impatience grew.

逆にウィリアムには焦りが募って行く。

Blood flowed from his eyes, nose, and ears.

目から、鼻から、耳から血が溢れて来る。

In an instant, as he deflected Doug’s claws, an opening appeared in Doug’s chest.

一瞬、身体の外側に爪を弾き飛ばした事で、ダグの胸元に隙が生まれた。

William once again thrust his short sword with all his might toward the spot where Doug’s heart was.

ウィリアムは再び渾身の力を持って、その心臓のある場所へショートソードを突き入れた。

 

 

“Close, just a little more. Maybe… right?”

「おしい、もうちょっと。だったかも…ね?」

 

The short sword pierced through Doug’s palm and stopped.

正面で広げられたダグの掌を貫き、ショートソードが止まっていた。

William felt the rapid loss of strength from his body.

ウィリアムは、身体から急速に力が失われて行くのを感じていた。

 

Doug pushed out the pierced right hand, inserting it all the way to the base of the short sword, grasping William’s right hand by the hilt.

ダグはそのまま貫かれた右手を押し出し、ショートソードの根元まで右手を差し入れて、十字柄ごとウィリアムの右手を掴んだ。

 

“What? Is it over already? It was a bit fun, you know?”

「なんだ?もう終わり?ちょっと面白かったんだけどな」

 

Chuckling, Doug twisted William’s right hand at the wrist and crushed his fist.

クスクスッと笑いながら、掴んだウィリアムの右手を手首ごと捩じ上げて行き、そのまま拳を砕いた。

 

“GAH!!”

「があぁっっ!!」

 

William dropped to one knee on the spot.

ウィリアムはその場で片膝を付いてしまった。

Blood dripped from his entire body as if he were sweating, forming a pool of blood at his feet.

全身から、大汗でも掻く様に血が滴り落ち、足元に血溜りが出来ていた。

He no longer had the strength to even stand.

最早立って居るだけの力も残っていない。

 

“What? What is that! It seems to be turning into something delicious all on its own?”

「ナニ?なに?それ!勝手に凄い美味しそうな事になって無い?」

 

Eliza, with a glint of desire in her eyes, approached William from behind, placing her fingers on her mouth.

イライザが物欲しそうに口元に指を置き、二人に近付いて来た。

Her cheeks flushed as if intoxicated by the smell of blood, her eyes glistening.

血の匂いに酔った様に頬が上気し、眼が潤んでいる。

 

Standing behind William, who was kneeling with his back to Doug, Eliza caressed his cheek with both hands, gazing at the blood that had soaked her palms.

ダグの目の前で片膝を付くウィリアムの背後に立ち、両手でその頬を撫で上げ、掌にベットリと着いた彼の血をウットリと眺めた。

Eliza looked at her blood-stained hands, unable to contain herself, and licked her lips.

イライザはその血の付いた手を眺め、我慢出来ぬ様に喉を鳴らした。

Then, she pressed her blood-soaked palms against William’s face, greedily licking up the blood.

そのまま一気に、ウィリアムの血で真っ赤に染まった掌を顔に押し付け、その血を貪る様に舐め尽くして行く。

 

“I don’t want to… it’s so delicious.”

「ヤだぁ…おいっしぃぃン」

 

With her face smeared with William’s blood, Eliza murmured with an ecstatic expression.

顔をウィリアムの血で汚したイライザが、ウットリとした表情で呟いた。

 

“Hey? Can I take him? Can I eat him? …Right? It’s okay, right? It’s fine, right?”

「ねぇ?彼貰っちゃってイイ?食べちゃってイイ?…ね?イイわよねぇ?イイでしょぉ…?」

“Wait, weren’t you supposed to not let him die?”

「ちょっと、死なせちゃダメなんじゃ無かったの?」

 

Doug pulled out the short sword stuck in his right hand and discarded it, looking up at Eliza with a curious expression.

ダグが右手に刺さってるショートソードを引き抜き、その場に打ち捨てながら、イライザを見上げ面白そうに尋ねた。

His palm bore no scars.

その掌には傷跡一つ残っていない。

 

“Ugh! Doug, you’re so mean! Fine! As long as he doesn’t die, it’s okay! Ufu♪”

「ンもう!ダグのいぢわる!イイわ!死なせ無ければイイのよね!うふ♪」

 

With that, Eliza instantly transformed her right hand’s fingers into vicious claws.

そう言うとイライザは、自らの右手の指を凶悪な鉤爪へと一瞬で変質させた。

She thrust them into William’s back in one swift motion.

それをそのままウィリアムの背中へ一気に突き立てた。

 

“GAHHHHHHHHHHHHH!!!”

「があああぁあっっ!!!」

 

William arched back from the impact he received in his back.

ウィリアムが背に受けた衝撃で仰け反った。

Eliza lifted William’s body over her head with one hand.

イライザは、そのまま片手でウィリアムの身体を頭上へ掲げる様に持ち上げた。

 

“Ugh! Gah!”

「ぐあ!がっは!」

 

As William arched back over Eliza’s head, he began to cough up blood.

イライザの頭上で仰け反り、ウィリアムが血を吐いて行く。

Eliza caught the droplets of blood falling from above and licked them up with her long tongue.

イライザは、頭上でボタボタと垂れてくる血の滴を、長く舌を伸ばして受け止め舐め取っている。

 

“Delicious… so delicious… more, give me more.”

「イイわぁ…おいしイわぁ…もっとよ、もっと頂戴ぃ」

 

Eliza moved the claws she had thrust into William’s back carelessly.

イライザが、ウィリアムに突き刺している鉤爪を無造作に動かした。

 

“GAH! GAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!!!!”

「ぐあっ!がああぁぁぁ!!ぐっがぁあああああああ!!!!」

 

Blood gushed out in an instant, literally showering Eliza with blood.

一気に血が溢れ出し、文字通り血の雨がイライザの全身に降り注いでいく。

She received it with her wide-open mouth, rubbed it all over her body with her left hand, and licked it up with her long, extended tongue.

それを大きく開けた口で受け、左手で体中に撫で付け、長く伸ばした舌で舐め取って行く。

 

“Ah! So delicious! It’s beating, it’s twitching… ufu, ufu… I want to squeeze everything out of you… ah! So delicious! It’s wonderful! The best!”

「あぁぁ!おイっしイイぃ!ドクドク、ビクビクしてるぅ…うふっうふふふふ…アナタのヲ全部搾り取りたイぃぃ…あぁぁンン!おイしすぎぃぃ!ステキよぉぉっ!さいっこぉ!」

 

Eliza was soaked in William’s blood, her expression one of ecstasy.

イライザが恍惚とした表情で、ウィリアムの血に浸って行った。

 

 

“NOOOOOOOOOOOOOOOOOO! WILLY! WILLYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY!!!”

「いやあぁぁーーーーっっ!ウィル!ウィルゥゥーーーーーーーッッ!!!!!」

 

Colin screamed William’s name in a voice filled with despair.

コリンが悲鳴のような声で、ウィリアムの名を叫んだ。

Dragging his unsteady legs, he reached out toward William.

立てぬ足を引き摺り、前に進もうと手を伸ばす。

But that hand could not reach him.

しかしその手はウィリアムには届かない。

Only Colin’s cries for William echoed in that place.

コリンのウィリアムを呼ぶ叫びだけが、その場に響き渡って行った。

 

 

 

The sun had tilted quite a bit.

陽が随分傾いて来た。

The sky was tinged with red, and shadows grew long.

空は赤味を帯び影が長い。

He could feel the black spear piercing his side thumping like a second heartbeat.

脇腹に黒槍が刺さった跡がドクンドクンと、もう一つ心臓が出来たかの様に脈打っているのが分る。

But he didn’t care about the pain.

だが痛みなんかは気にならない。

His older brothers had said that when the fighting spirit rises, even deep wounds can be forgotten. Indeed! It didn’t bother him at all! Arvin’s mouth curled into a grin, revealing his fierce fangs.

兄貴達も言っていた 闘志が吹き上がっていれば深手を負っていても痛みなど忘れてしまう と。 なるほど!全く気にならねぇや! アーヴィンの口角がニヤリと吊り上り、凶暴な犬歯が姿を見せた。

 

With William charging at the vampires, the black spears stopped coming toward him.

ウィルがヴァンパイアに特攻を駆けた事で、コチラへ黒槍は来なくなった。

However, the front line was on the verge of collapse.

だが前線は崩壊寸前だ。

 

Lombard was holding back the shadow dogs with his tower shield, but Bibi’s stone wall was being significantly breached.

ロンバートはタワーシールドで影犬を抑え込んではいるが、ビビの張った石壁はかなり崩されている。

Shadow dogs had slipped through the gaps and were clinging to Lombard, biting him.

隙間から入り込んだ影犬が、ロンバートに取り付き牙を立てている。

There were four of them. They were biting at his limbs, and the bleeding was severe.

その数4頭。手足に喰いつかれ出血も酷い。

It was a wonder he was still standing, but he was still trying to push back the shadow dogs trying to squeeze through the gaps.

立って居るのが不思議な位だが、まだ隙間から入り込もうとする影犬を押し返そうとしていた。

 

Kate was also being attacked by two shadow dogs, pushing her down.

ケイトにも影犬が二頭取り付き、その身体を押し倒していた。

They were biting at her legs, holding her down, and it seemed they were about to bite her.

脚に喰い付き、頭も押さえつけられ今にも食いつかれそうだ。

Dana was trying to drive off the shadow dog that was trying to bite Kate’s leg by slamming her spear down.

食い千切ろうとする様にケイトの脚に喰いついたまま頭を振る影犬に、ダーナが槍を叩き付けて、追い払おうとしている。

 

The shadow dog was trying to bite Dana as well, but she barely managed to shake it off.

ダーナにも牙を立てようと影犬が牙を剥くが、辛うじて振り払っている。

However, Dana’s right calf had been gouged out along with her boot.

だがダーナの右の脹脛が、ブーツごと抉れ取られている。

Even so, Dana was amazing for still being able to move!

あれでも動けるダーナは凄ぇ!

 

Helena had a wound on her head or forehead, and the left side of her face was covered in blood.

ヘレナは頭か額に傷を負ったのか、顔の左半分が血で真っ赤だ。

Yet she continued to shoot arrows at the brutal bats.

それでもブルータルバットに矢を射かけ続けている。

 

The mid-tier children were forming a shield around the injured children, thrusting spears through the gaps to fend off the brutal bats swooping down from above.

中低位の子供達は、まだ残っている修練場の壁際で、怪我をした子供達を中心に盾を構え、その隙間から槍を突出し、空から迫るブルータルバットを牽制している。

 

 

And now, two shadow dogs had broken through the defense line and were rushing toward Arvin.

そして今アーヴィンの正面に、防衛線を抜けたシャドードックが二頭、走り迫って来ていた。

 

One was targeting him, and the other was targeting Bibi, huh? Not if I can help it, you bastards!

一頭はオレに、もう一頭はビビに向かう気だな?そうはさせるかバカヤロウ!

Arvin cursed inwardly, blocking the path of the two shadow dogs.

アーヴィンは腹の中で悪態をつき、二頭の影犬の進路を阻む。

 

 

 

Arvin Haggard was born and raised as the third son of the Haggard family.

アーヴィン・ハッガードは、ハッガード家の三男として生まれ育って来た。

His father, Harry Haggard, served as the leader of Amukam’s 12th squad’s 4th team, known as “The Golden Lion,” one of Amukam’s main forces.

父親のハリー・ハッガードは、アムカム12班の第4班の班長を務め、『金獅子』と呼ばれるアムカム郡主力の一人だ。

 

The eldest son, Bart, is recognized as the best warrior in Amukam County.

長男のバートは、誰もが認めるアムカム郡随一の戦士だ。

The tale of “The Golden Wolf of Destruction” is known by everyone in this country.

『撃滅の金狼』の逸話は、この国の者なら知らぬ者は居ない。

He has been abroad for the past two years, and Arvin hasn’t seen him since.

今は国外に出向き、ここ二年ほどアーヴィンは顔を見ていない。

However, his admiration and goal have not changed since childhood.

だが彼の幼い頃からの憧れであり、目標である事は今も変わっていない。

 

The former knight rider, one year older, proved his strength and made a name for himself in a different frontier from Amukam in the West.

一つ上の元騎士団のライダーは、西方のアムカムとは違う辺境で実力を示し名を上げた。

The title of “The Golden Vampire Slayer” made Arvin proud every time he heard it.

『黄金の吸血殺し』の異名は、伝え聞くたびアーヴィンを誇らしくさせた。

 

 

Arvin was a purebred warrior of Amukam, having grown up watching his father and brother.

アーヴィンは、そんな父や兄を見て育った生粋のアムカム戦士の子だ。

Now, an obstacle he must crush was approaching.

今、目の前に打ち砕くべき障害が迫り来ている。

He could feel a hot surge rising from his gut.

肚の底から、熱い物が上がって来るのが分る。

Behind him was Bibi, the one he had to protect! There’s no way I’m letting you through!!

後ろには、オレが守るべきビビが居るんだ!てめェらを通すワケ無ェだろがっ!!

He licked his upper lip with his tongue, and a smile involuntarily broke out.

舌でペロリと上唇を舐め上げ、勝手に笑みが零れて来た。

Crouching low like a sprinter at the starting line, his bright dark blonde hair swayed, and his amber wolf eyes glimmered with golden light, characteristic of his family.

クラウチングスタートの様に姿勢を低く身構えると、ハッガード家の者特有の明るいダークブロンドの髪が揺れ、やはり一族特有のアンバーのウルフアイズが金色の光を帯びた。

 

He thrust his left hand forward, dragging his longsword with his right hand, kicked off the ground, and dashed forward.

左手を前に突出し、右手に持ったロングソードを引き摺る様にして、地を蹴りダッシュした。

The shadow dog that was a body length ahead of the two decided to target Arvin and charged straight at him.

二頭いる内の、体一つ分先に走る影犬が、アーヴィンをターゲットに決め、真っ直ぐ突っ込んで来た。

 

The shadow dog opened its mouth and leaped toward Arvin to bite him.

影犬が口を開き、アーヴィンに喰い付こうと飛び掛って来た。

Arvin pulled back his left arm for a moment, timing it perfectly, and thrust his left fist into the shadow dog’s mouth. Arvin’s arm was twisted into the shadow dog’s mouth up to his shoulder.

アーヴィンは一旦左腕を引き戻し、タイミングを計り、影犬の口の中に自らの左拳を突き込んだ。 アーヴィンの腕が、肩口まで影犬の口に捻じり込まれた。

The shadow dog’s fangs sank into Arvin’s upper arm, biting down repeatedly.

二の腕に影犬の牙が、ガフッガフっと何度も食込んでくる。

 

Receiving the impact of the shadow dog’s leap with his left arm, Arvin’s body was swung to the left.

影犬が飛び掛って来た勢いを左腕で受け、アーヴィンの身体は、そのまま左側へ振り回された。

The other shadow dog attempted to slip past Arvin’s right side, but as Arvin spun to the left, he swung the longsword in his right hand, using centrifugal force to strike the shadow dog’s front leg.

もう一匹の影犬が、アーヴィンの右側を抜けようとするが、左に回転するアーヴィンは、そのまま右手に握るロングソードを遠心力に任せ、影犬の前脚に叩き付けた。

The shadow dog was knocked down, its front leg slashed by the longsword, and it tumbled over.

影犬は自らの勢いと、ロングソードで斬りつけられた衝撃で前脚を抉られ、その場でもんどりを打つ。

Damn it! I couldn’t cut off its leg! I still don’t have enough strength!

ちっくしょう!脚を斬り落とせて無ェ!オレじゃまだ力が足り無ェ!

But!! The shadow dog on my left is starting to foam at the mouth from biting my arm. It will suffocate soon!

けど!!左腕の犬は腕をガシガシ噛んでたがもう泡を吹き始めてる。直ぐに窒息する!

It was worth it to give up my left arm! And the other one too!

左腕をくれてやった甲斐はあった!そしてもう一匹も!

 

Arvin rolled over to the shadow dog, still biting his left arm, and threw away his longsword.

アーヴィンは左腕に影犬を喰い付かせたまま、ロングソードを投げ捨て、もう一匹の影犬の所まで転がって行った。

He tried to wrap his arms around the shadow dog’s neck to choke it, but instead, it bit down on his right arm and pulled him down.

そのまま影犬の首に腕を回し締め上げようとするが、逆に右腕に喰い付かれ引き摺られてしまう。

 

“Ugh! You bastard! Stay still!! Gah!!”

「ぐあぁっっ!このやろう!!大人しくしやがれ!!がぁぁっっ!!」

 

The shadow dog lunged at Arvin, trying to tear off his right arm, biting down and shaking its head.

影犬はアーヴィンの上に伸し掛かり、右腕だけでも食い千切ろうとする様に喰らい付き、首を振る。

 

 

“Arvin! Arvin!!!”

「アーヴィン!アーヴィンッッ!!」

“Don’t worry, Bibi! Leave this to me! You focus on your job!!!”

「構うなぁビビぃ!こっちは任せろぉぉ!お前はっ!自分の仕事をやれぇっっ!!!」

 

The shadow dog’s fangs tore into Arvin’s arm, and blood dripped down, splattering his face as he shouted to Beatrice.

影犬の牙が腕の肉を抉り、ボタボタと落ちる自分の血で顔を濡らしながら、アーヴィンがベアトリスに叫んだ。

 

“Ar-Arvin…!!”

「あ、アーヴィン…!!」

 

As Beatrice bit her lip, channeling magic, the magic circle began to glow.

ベアトリスが魔力を流し込みながら唇を噛んだ時、魔方陣が光を放つ。

 

“It’s here! …It’s in!”

「来た!…入ったわ!」

 

The magic circle was filled with the magic power needed to activate the summoning spell.

魔方陣に、召喚式起動に必要な魔力が充填されたのだ。

 

“Go for it! Bibi! Bring Su with you!!!”

「やっちまえぇーーー!ビビーーっっ!!スージィを連れて来----い!!!」

 

Arvin’s shout echoed through the area.

アーヴィンの叫びがその場に響き渡った。

Beatrice began to chant the incantation for the summoning spell.

ベアトリスがそのまま召喚術起動の祝詞を唱え上げる。

 

“Kelmu Eigo Espero Eude. I call out and plead. My kin, respond to my call and appear before me! Kelmu Eigo Espero Eude!! I plead!!! Come! Algernon!! Bring Su with you!!”

「ケルム・エイゴ・スペロ・エウデ。我は求め訴える。我が眷属よ我の求めに応え我が前に顕現せよ!ケルム・エイゴ・スペロ・エウデ!!我は求め訴えん!!!来なさい!!アルジャ-ノン!!スーを連れて来てっ!!」

 

The summoning circle radiated a brilliant light.

召喚陣が、まばゆく光を放った。

The light enveloped the summoning circle, rising slowly and narrowing toward the center.

光が召喚陣を包む様に立ち上がり、ユックリと回り中心へと向かい細くなって行った。

 

Arvin looked up at the pillar of light.

その光の柱をアーヴィンが見上げる。

Dana, Mary, and Lombart turned around.

ダーナが、メアリーが、ロンバートが振り向く。

Colin, Kate, Willy, and everyone else still conscious watched in silence, holding their breath, unable to utter a word.

コリンが、ケイトが、ウィリーが、未だ意識を保って居る者が皆、只言葉も無く息を飲み見守っている。

 

Sensing some kind of presence, the shadow dogs stopped moving and growled at the light.

何らかの気配を察し、影犬達も動きを止め光に向かい唸りを上げていた。

The two vampires also sent sharp glances.

二体のヴァンパイアも鋭い視線を送る。

Everyone present was captivated by the pillar of light.

その場にいる全ての者が、光の柱を見入っていた。

 

 

Eventually, the light faded, and a figure appeared.

やがて光が立ち消え、そこに一つの人影が姿を現した。

 

With two small pigtails of red hair, the girl looked adorable, shining like a ruby in the sunlight.

小さい二つのピックテールに纏めた赤い髪は愛らしく、陽の光を透しルビーの様に光り輝いていた。

Her light green dress was refreshing, fluttering gently in the wind, with plenty of frills dancing at the hem.

若草色のワンピースは涼やかで、スカートが柔らか気に風に舞い、裾にタップリと付いたフリルも揺れ踊っている。

 

However, around her waist, she wore a sword belt and had two swords strapped to it, which seemed inappropriate for such a girl.

しかし、その腰回りには、そんな少女らしい装いに似つかわしくないソードベルトと、二本の剣が装着されていた。

 

With braided boots perfectly fitted, she stood straight, cradling a small animal in her hands as if to scoop it up gently.

編み上げられたブーツをピタリと合わせ、真っ直ぐに立つ胸元では両手を添えて、小動物を大事に掬い上げる様に手の上に乗せている。

The rodent in her palm squeaked, “Kikikyu.”

その掌の中の齧歯目が、キキキュッと声を上げた。

 

“Algernon! Su!!!”

「ア、アルジャーノン!スー!!」

 

Beatrice’s eyes filled with tears as she called out the names of the one girl and one creature.

ベアトリスが目に涙を溜めて、一匹と一人の名前を呼んだ。

 

 

 

“What? You went to all the trouble of using a grand summoning spell, and I thought a powerful familiar would come, but it’s just a girl?”

「なんだよ、大仰に召喚魔法なんか使うからさ、どんな強力な従魔が来るのかと思っちゃってさー、ちょっと警戒しちゃったのにさ!なんだよ!女の子じゃないか!」

“Yeah, a bit of a letdown? But since you went this far to summon her, you should probably stay on guard.”

「そうね、ちょっと肩透かし?でもココまでして呼び寄せたんだから、一応警戒はしておいた方が良いかしらね?」

 

Eliza shrugged in response to Doug’s disappointed words.

イライザが、右手の鉤爪で捕えていたウィリアムを放り投げた。

He was thrown back two or three meters, tumbling as he landed, but William was already unconscious.

2~3メートル飛ばされ転がされるが、ウィリアムは既に意識が無い。

 

“Yeah, that’s true… but in the end, he’s just human, right?”

「まあそうだけどさー。所詮は人間だよ?」

 

In response to Doug’s disappointed words, Eliza shrugged, saying, “Well, yeah.”

ダグの、落胆した様な言葉に まあね とイライザが肩を竦めた。

 

 

 

Algernon jumped down from Su’s palm and ran over to Beatrice.

アルジャーノンがスージィの掌から飛び降り、ベアトリスの元へ駆け寄った。

It squeaked happily, raising its nose as if to boast about its achievement.

キキキュキュと鳴き、鼻面を上げて、自分の成果を誇っている様だ。

 

“Yes! Algernon! You did well! You did so well!!”

「ウン!アルージャノン!良くやったわ、アナタは良くやってくれたわ!!」

 

Beatrice hugged Algernon, rubbing her cheek against it in gratitude.

ベアトリスがアルジャーノンを抱き寄せ、頬を摺り寄せながら労っている。

 

 

Su stood in front of the one girl and one creature, looking around in bewilderment.

スージィはその一人と一匹の前で立ちつくし、周りを呆然と見回していた。

 

“What? What is this?”

「・・・なに?コレ?」

 

Su’s eyes reflected the sight of the blood-soaked children.

スージィの眼には、血に塗れた子供達の姿が映る。

In front of her were Carl, Arvin.

目の前にはカールが、アーヴィンが。

A little distance away were Mia, Lombard, Dana, and Helena!

少し離れた所にミアが、ロンバートがダーナがヘレナが!

 

“What? What is this?!”

「なに?なによ・・・これ?」

 

As the shadow dog that had been biting Arvin growled and bared its fangs, it lunged at Su.

と、アーヴィンに喰らい付いていたシャドウドックが、唸りを上げ牙を剥き出しにし、スージィに向かい飛び掛った。

 

Beatrice saw the shadow dog slip past her and leap at Su.

ベアトリスには、影犬が自分の横をすり抜け、スージィに飛び掛る所までは見えていた。

But in the next moment, the shadow dog vanished.

だが次の瞬間、影犬の姿が無い。

A sound like a pop echoed right in front of her.

パン と云う音が目の前で聞こえたと思う。

Su’s left wrist seemed to have brushed something away, facing outward.

スージィの左手首が、何かを払った様に外側を向いている。

A heavy thud resonated from her right side.

右の方から ズシン とした響きが伝わって来た。

Looking to the right, she saw dust rising about 20 to 30 meters away.

右手の方向を見ると、2~30メートル先に土煙が上がっていた。

Though it was far, she couldn’t see well, but it looked like several animal-like legs were sticking out of the ground.

遠いので良くは見えないが、地面が抉れて動物の脚の様な物が何本か、地面に突き立って居るようにも見える。

And they were spaced more than five meters apart.

それも5メートル以上の間隔を開けて。

 

 

“Self-restraint? What is that?! F***ing ridiculous!!!!”

「・・・自重?なにそれ?!ふっっざけんなっっっ!!!!!!」

 

Su spat out those words, untied her hair, and shook her head.

スージィが吐き捨てるように言葉を発し、髪紐を解き頭を揺すった。

Her loose hair spread out, shimmering in the evening sun.

解けた髪が広がり、夕日を受け黄金の光が舞った。

 

“No one will die in front of me! I have no intention of letting anyone die!!”

「わたしの前では、誰も死なせ無い!誰も・・・死なせるつもり、無いから!!」

 

With her ruby-red hair sparkling, Suzy Cloud declared.

紅玉の髪を煌めかせ、スージィ・クラウドが言い放った。

 


I am… Suzy Cloud!!

わたしは・・・スージィ・クラウド!!

Next time: “Suzy Cloud Makes Her Name Known”

次回「スージィ・クラウド名乗りを上げる」


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed