Chapter 22: Suzy Cloud’s Midnight Investigation
22話 スージィ・クラウド真夜中の検証
≪Invisible Move≫
≪インヴィジブル・ムーヴ≫
A skill of the Enchant Channeler.
エンチャントチャネラーのスキル。
For a certain period, it erases one’s presence, preventing preemptive attacks from mobs.
一定時間その存在を消し去りMobからの先制攻撃を受けなくなる。
The state is解除される by taking any action against a mob.
Mobに対する攻撃行為を取る事で状態は解除される。
In the dead of night, Suzy, who had vanished using her skill, headed towards the forest.
深夜、スキルで姿を消したスージィは森へと向かった。
She temporarily changed into D equipment indoors, used her skill, and exited through the window.
室内で一旦D装備に換装しスキルを使い窓から外へ出た。
While the skill was in use, her presence was unrecognized by anyone, allowing her to advance deep into the forest without being noticed by the people of the Cloud residence or the villagers on night watch.
スキル使用中は自分の存在は誰にも認識されないので、クラウド邸の人々は勿論、深夜に森の警戒に当たっている村人にも気付かれず、森の奥深くまで進んで行った。
After about 15 minutes of leaving the house, she arrived at the last water source where she had camped.
家を出て15分ほどで最後に野営をした水場に到着した。
It was located approximately 20 kilometers from the village.
村からおよそ20キロの所にある場所だ。
“It hasn’t even been a week since then… but it feels like it was ages ago.”
「あれからまだ一週間と経ってないのに…なんか随分前の事のように感じるなぁ」
Standing at the spot where she last pitched her tent, she gazed at the river’s flow and murmured with deep emotion.
最後にテントを張った場所に立ち、河の流れを眺めながら感慨深げに呟く。
“I wore the ‘Village Girl’s Everyday Clothes’ here, didn’t I?”
「ここで『村娘の普段着』を着たんだよな」
Saying this, she changed her equipment from D equipment to the ‘Village Girl’s Everyday Clothes.’
そう言って装備をD装備から『村娘の普段着』へ替える。
The ‘Village Girl’s Everyday Clothes,’ which had been torn by a rabbit and was in tatters from running around the forest, had been washed and repaired with Elrose’s beautiful needlework.
先日ウサギに破られ、森を駆けずり回った為にズタボロになった『村娘の普段着』は、その後洗濯され、エルローズの綺麗な針仕事で補修が成されていた。
“Putting it on again like this feels a bit nostalgic?”
「こうして改めてお着替えしてみると、チョと感慨深い?」
She stroked the mended areas, confirming them as she murmured.
繕われた跡を撫で付け、確かめながら呟いた。
Then she changed into the nightwear she had worn in her room.
そして今度は部屋で着ていた寝間着に換装する。
“And this nightwear has been ‘stored in the inventory’—how mysterious!”
「ンで、この寝間着が『インベントリへ収納出来た』という不思議!」
She had tried to store various items in her inventory but had failed every time.
今まで色々な物をインベントリに収納しようとして悉く失敗している。
屠ったMobや小物や服や靴や道具類、あとチェリーパイ一切れ…とか。
none of them could be stored.
全て何一つ収納できなかった。
She took off her nightwear and was left in just her shorts.
寝間着を脱いでショーツ一枚になる。
She attempted to store the nightwear in her inventory, but… it didn’t work.
手に持った寝間着をインベントリに収納しようとするが…出来ない。
She put the nightwear back on and changed to D equipment.
もう一度寝間着を着てからD装備に換装する。
This time, both the nightwear and shorts were stored in the inventory together.
今度は寝間着とショーツがセットでインベントリに収納された。
“So, if it’s an exchange with stored equipment, then even new items can be stored… maybe?”
「つまり、収納されている装備と交換なら、新しい物でも収納可能って事…かな?」
She changed back into the ‘Village Girl’s Everyday Clothes’ once more.
もう一度『村娘の普段着』へ着替えた。
“I was able to store the water in the event item jar. I haven’t tried it yet, but if I put items in the jar, can they also be stored?”
「イベントアイテムの壺に水を入れても再収納は出来た。まだ試して無いけど壺に品物を入れれば、コレも収納は可能になるのかな?」
She equipped a G0 weapon with a clank.
ジャコンッとG0武器を装備してみる。
Continuing to change her equipment from A to D, she finally stored the weapon and ended up unarmed.
そのままAからDまで装備を変え続け、最後に武器を収納して無手の状態にした。
“Also, it seems like storage numbers and weight limits are being ignored, right? Maybe these items don’t exist as physical objects? It’s like they are just data somewhere…”
「それに収納数とか重量制限とかシカトされてるよね~?ひょっとしてコレ物質として存在して無いんじゃね?まるで只どこかにデータとして在る物の様な……」
She equipped the G0 dual blades again.
もう一度G0二刀を装備する。
“When I say ‘data,’ it feels like I’m still in a game, but… hmmm… is that really the case? The inventory is just too much of a mystery for me right now! Enough! I’ll put off what I don’t understand for later! Procrastination!!”
「データって言うとゲームのままの気もするけれど、う~~ん…どうなの?やっぱりインベントリ、今のわたしには謎過ぎーーーっ!もういい!わっかんない事は後回し!先送り~~!」
She switched from G0 equipment back to her nightwear and struck a victory pose.
G0装備から寝間着に戻して、バンザーイとお手上げポーズをとってみた。
“So! The main event tonight is the magic verification…”
「でだ!今夜のメインは魔法の検証な訳で……」
She took out a weapon from her inventory and re-equipped the ‘Beginner’s Dagger,’ one of the beginner’s gear she started with in the game.
インベントリから武器を取り出し装備し直す『初心者のダガー』ゲーム初めに持っている初心者装備の一つだ。
“This one has the weakest magical power, but the staff I used today is even weaker… If I can get that, I’ll use that next time.”
「コレが一番魔法力が弱いからな、でも今日使ったタクトの方がもっとずっと弱い…あれが貰えたら今度はアレを使おう」
She infused magical power into the dagger.
ダガーに魔力を籠めて行く。
“Hmm… even so, this one seems easier to control the magical power.”
「んーーー…それでもコッチの方が魔力制御はし易いかな」
She cast magic at a tree on the opposite bank.
対岸にある一本の樹木の中程に、魔法を放つ。
≪Air Strike≫
≪エア・ストライク≫
The initial attack skill for all magic professions.
全魔法職の初期攻撃スキル。
A wind attribute attack magic that shoots compressed air bullets at enemies.
圧縮された空気弾を敵に撃つ風属性の攻撃魔法だ。
The tree hit by the air bullet was gouged out in a circular shape about one meter wide in the middle, and the upper part cracked and fell to the ground, taking surrounding trees with it.
空気弾の当った樹木は、中間部を1メートル程の円形に抉られ、上部がメキメキと周りの木々を巻き込みながら地上に落ちて行く。
A mob that had been waiting on a branch to attack was blown apart by the direct hit of the air bullet.
枝に乗り、此方を襲うタイミングを窺っていたMobは、空気弾の直撃で四散した。
“With the weakest equipment and the weakest magic, this much power… Next, I’ll try to shoot with the weakest magical power possible.”
「最弱装備の最弱魔法でこれだけの威力…次は出来る限り弱い魔力を籠める様にして撃ってみよう」
Just like she did earlier, she imagined infusing just a drop of magical power into the weapon… and shot. The second mob had a large hole opened in its torso. Its body was torn in two and fell to the ground.
今日やった様に、一滴だけ武器に籠めるようなイメージ…で撃つ。二匹目のMobは胴体に大穴を開けられた。Mobの身体は二つに千切れそのまま地面に落ちる。
“Even weakened, this power… Can I make it even weaker? That’s something to practice.”
「弱くしてもこの威力……もっと弱めに出来るか?は要練習だね」
She noticed the surrounding trees rustling, and many mobs were gathering.
ザワザワと周りの樹木が揺れ、多くのMobが集まって来たのが分る
“Is that a ‘Yellow Ape’? They weren’t around here before. The number is… 20. Looks like a swarm. They seem to be coming from deeper in the forest. Then!”
「『イエロー・エイプ』か、前にこの辺には居なかった連中だな、数は……20。群れってトコか。ここよりも奥から来てるっぽいね。なら!」
One of the reasons she came here. Magical beasts that come from deeper than the mid-layer, as Howard said. If they encroach, she would exterminate them.
ココへ来た理由のもう一つ。ハワードさん言う所の中層より深い所から来る魔獣。そいつらが侵食して来たら殲滅する。
She had already wiped out most of the mobs near the village due to her own blunders.
元々村近くのMobは自分のヘマで粗方殲滅し尽くしてしまった。
If excessively strong magical beasts from elsewhere encroach in that gap, it could cause serious damage to the village.
その隙間に余所から必要以上に強い魔獣が侵食して来たら、村に深刻な被害が出るかもしれない。
She felt it was her responsibility to do something about it.
それを何とかするのは自分の責任だと思っている。
This time, she infused a bit more magical power and aimed for the center of the swarm to shoot.
今度は少し多めの魔力を籠めて、群れの中心を狙って撃つ。
A wide area of trees in the forest was knocked down.
広範囲で森の樹木がなぎ倒された。
A massive air bullet gouged out an area with a diameter of 10 meters.
直径10メートルに及ぶ、巨大な空気弾が抉り取った跡だ。
Most of the swarm was caught in it and blown away.
群れの殆どが巻き込まれ消し飛んだ。
Those that didn’t take a direct hit were not safe either.
直撃を受けなかった個体も無事な者は居ない。
They were swept away by the wind pressure and blown away along with the trees.
風圧で薙ぎ払われ、樹木共々吹き飛ばされた。
“Whoa! Just adding a bit more power resulted in several times the destructive power!? ‘Air Strike’ is supposed to be a single-target attack, right!? This isn’t just a matter of doubling the magical power! This is bad! I really need to learn how to control the power, or I’ll destroy the village!”
「ちょ!ちょっと多めに籠めただけで数倍の破壊力!?『エア・ストライク』って単体攻撃の筈だよねっ!?これ倍の魔力を籠めれば威力が倍。とかって次元じゃないゾ!不味い!ホントに威力の調整覚えないと村を潰しちゃう!」
Imagining her carelessness turning the village into ruins made her want to cry.
自分の不注意で、村を廃墟にする事を想像して泣きそうになる。
“Ah, could it be that the magic I used at the mountain top also had its power boosted too much? If I was able to achieve that level of power with a sword that has poor magical efficiency, what would have happened if I used a staff?? This is bad! I absolutely can’t use anything higher than that elemental burst type! If I’m not careful, I could gouge a star! I could become like Frieza!! Sealed! Sealed! Absolutely sealed!!”
「あ、もしかして山頂で使った魔法も、力入り過ぎて威力がバカみたいに上がってた?魔力効率の悪い剣使ってあの威力だったって事は、杖使ってたらどうなってたの??ヤバイ!アレより上位のエレメンタルバースト系とか絶対に使えない!下手したら星が抉れる!フ〇ーザ様に成っちゃうよ!!封印だ封印!絶対封印!!」
She found herself getting flustered but placed her hand on her chest, took a deep breath, and regained her composure.
思わず取り乱してしまったが、胸に手を置いて呼吸を整え落ち着きを取り戻した。
“For now, I won’t use my own high-level attack magic. If I do, I’ll stick to the spirit magic taught at school for the basics. I’ll learn to control it here by using weak magic little by little.”
「取敢えず自前の上位攻撃魔法は使わない。使うなら学校で教わる精霊魔法で基本ナントカしよう。制御はココで弱い魔法を使って少しずつ調整を覚えよう」
Spirit magic is a method that allows for significant effects with a small amount of magical power by ordering spirits.
精霊魔法と云うのは精霊にオーダーする事で、少ない魔法値でも大きな効果が期待できる方法だ。
In contrast, the magic she uses directly orders the ether.
対して自分の元から使っている魔法はダイレクトにエーテルにオーダーを通している。
While this consumes more magical power, the effects are considerably greater compared to spirit magic. The changes in effect based on the increase or decrease in magical power are evident from what she just witnessed.
消費魔力は多くなるが、効果は精霊魔法と比べるとかなり大きい。使用魔力の増減で変わる効果は今見た通りだ。
For the people of this world, taking the approach of directly appealing to the ether must be quite difficult, given the limited amount of magic they can use.
この世界の人たちが、この直接エーテルに訴える方法を取るには、使用出来る魔法量からも大変難しいのだろう。
In this world, converting magical power or MP into numbers seems to have little meaning, but if she were to do it anyway…
この世界で、魔力やMPとかを数字変換するのは余り意味が無い気がするが、敢えてするなら。
The MP that people here possess is probably not more than ‘20’ at most.
ココの人たちの持っているMPは多くても恐らく『20』は無い。
Henry probably has around ‘15’? Beatrice and Mia likely have ‘5’ or ‘6’.
ヘンリーさんで恐らく『15』位だろうか?ベアトリスやミア達で『5』か『6』だと思う。
Spirit magic can be used with a consumption of 1 MP.
精霊魔法は消費MP1で使用可能だ。
This means that Beatrice and the others can use magic 5 or 6 times a day.
ベアトリス達は一日に魔法が5回か6回使えると云う事なのだと思う。
In contrast, the magic she uses consumes a lot of MP.
対して自分の使う魔法は消費MPが多い。
The ‘Air Strike’ she just used has the weakest power and the minimum consumption of 15 MP.
先ほど使った『エア・ストライク』。これは威力も最弱で消費MPも最小の15だ。
However, that consumption makes it difficult for the people of this world to use it.
だがその消費量ではこの世界の人たちのMPで使う事は難しい。
Mia and Beatrice wouldn’t be able to use it either.
ミアやベアトリスでは使う事も出来ない。
Furthermore, her MP amount is likely in the five digits due to the passive effects of being a magic profession.
更に言えば自分のMP量は恐らく、魔法職のパッシブが効いているので5桁は行っている筈だ。
“There’s no doubt that it’s bottomless…”
「こりゃ間違いなく底無しだわよね……」
She felt a slight dizziness and placed her fingers on her forehead.
軽い眩暈を覚え、額に指を添えた。
The feeling of being in a world with fundamentally different setting principles was overwhelming.
根本的な設定理念の違う世界に来た感がハンパ無い。
“Well, I just have to adjust and adapt to it. It seems tough, but I have to make it work somehow!”
「まぁ自分が合わせて調整して行くしか無いんだけどねぇー。大変そうだけど何とか物にしないとネ!」
As long as she lives in this world, she has to adjust to its common sense.
この世界で生きて行く以上、この世界の常識に合わせて行くしかない。
After all, what she aims for is to be an inconspicuous commoner!
だって自分が目指すのは目立たぬ庶民なんだから!
She must search for ways to restrain herself so as not to stand out even a little!!
少しでも悪目立ちしないように自重する術を模索して行かなきゃね!!
“Now then! I can’t take too long, so I should do a quick patrol! …And when I’m done, it’s okay to reward myself, right? Since I’m in a nice, open place with no people around… right? Hehe!”
「さて!あんまり遅くなってもいけないから軽く見回りして来ようかしらね!…ンで、終わったら自分へのご褒美あっても良いよね?折角人気の無い、開放的なトコに居るんだし……ネ?エヘ!」
She giggled and began to blush slightly, fidgeting.
えへへと内股になり、少し頬も染めてモゾモゾしはじめる。
“Alright! Let’s finish this quickly and get on with it!! Yes! Let’s do it!!”
「よし!サクッと終わらせてさっさとしよう!!うん!しよ!!」
She dashed out as if she couldn’t wait.
待ち切れないと言う様に飛び出して行った。
She seemed eager to get something done.
サッサと何かをする気満々だ。
Whether she truly intends to restrain herself is highly questionable.
本当に自重する気があるのか?甚だ疑問である。
Highly questionable indeed!! w
甚だ疑問である!!w