Next Chapter
Previous Chapter / 

Episode 14: Suzy and the Cloud Family

14話 スージィとクラウド家の人々

From Suzy’s perspective.

スージィ目線です。


 

I ran while crying!

泣きながら走りました!

I jumped, ran, and charged in while crying, hitting everything in sight!!

泣きながら跳んで走って突っ込んで、片っ端から殴って行ったさ!!

 

“Uhi~~~n! What the heck is with this number!? Pueh! There are four digits… huh!? Tii!! Run… buh! They’re circling around… nuriya! Not a chance!! Upah! Damn itーーーー!! Nuhn! Fish!! Tou! I’m so hungry~!! Upii! What the hell… chei! There are so many… get lost! Toa! Whose… pukya! fault is this… kunu! Huh!? Owata! It’s me… gupop! It’s me! Uraaa! Is it me!! Ueeeee~~~n!!”

「うひぃぃ~~~~~~ん!なんなんだよこの数ぅ!ぷぇっ!4桁居んじゃ…くぁ!ねぇの!?てぃっ!!逃げ…ぶぁっ!回ってんじゃ…ぬりゃ!ねぇよっ!!うぷぁっ!ちくそぉーーーー!!ぬぅん!サカナぁ!!とうっ!腹減ったぁよ~~~っ!!うぴぃ!なんだって……ちぇい!こんなに…でりゃっ!いやがんだっ!とぁっ!誰のっ…ぷきゃっ!せい……くぬっ!だっ!?おゎたぁっ!オレだっ……ぐぷぽっ!オレだっ!うらぁっ!オレかぁ!!うえぇぇ~~~~~~んっ!!」

 

 

The number is roughly several hundred!

その数およそ数百!

I can’t do area attacks with my skills.

スキルで範囲攻撃も出来ない。

They’re not all in a straight line, and the forest is full of obstacles.

直線上に居る訳も無く、森の中は障害物だらけ。

I can only take them down one by one.

直接一体ずつ屠るしかない。

At first, I was using dual blades to smash them down, but…

始めは二刀を使ってぶっ叩いてたんだけど……。

 

Huh? Wouldn’t it be better to use my hands and feet together?

アレ?手足一緒に使った方が良くね?

And while I’m at it, wouldn’t it be more efficient to smash rocks and shoot finger bullets?

ついでに岩とか砕いて、指弾なんか撃った方が効率良くね?

 

Thinking that, I started to punch and kick with bare hands, flying around.

と考えて、徒手空拳で殴ったり蹴ったりして飛び回ってる。

 

As a result, I charged in recklessly, crashing into bushes, branches, rocky surfaces, and the ground, getting splattered with blood, and it became quite a terrible sight.

結果、なりふり構わず突っ込んで、藪や枝、岩肌や地面に激突したり返り血を浴びまくったりで、結構酷い有様になった。

My ‘Village Girl’s Everyday Clothes’ are in tatters! Sniff sniff…

『村娘の普段着』はズタボロですよ!シクシク……。

 

 

After about an hour, I exterminated the mobs over a wide area with a radius of 10 kilometers.

彼此1時間ほどかけて、半径10キロの広範囲に亘るMobを駆逐して回った。

 

“How about that, you bastard! It’s mostly cleaned up, right!? …Damn it, I’ve come to a point less than a kilometer from the human settlement. That was close… Oh, there are still a few ahead. Ue! There are people too! This is bad!!”

「どーだコノヤロ!大体片付いたろっ!?……ちくそ~~、もう人里まで1キロ無いとこまで来ちゃったよ。危なかったわぁ……あ、まだこの先に何体か居る。うぇ!人も居んじゃん!ヤバっ!!」

 

 

In a panic, I flew towards the mobs I had missed and found a cleared area in the forest.

大慌てで、取りこぼしたMobの元へ飛んで行くと、森の中に切り開かれた場所があった。

There, a two-headed snake was facing off against an old man.

そこでは双頭の蛇と、おじいちゃんが対峙してた。

 

“Whoa! First villager spotted! But that’s not the point! There’s another snake, and about ten wolves… It’s a pack! They’re trying to surround the old man, huh? Not on my watch!”

「うお!第一村人発見!って、それどころじゃ無ぇ!蛇が更にもう1体、狼も……10体くらい居るな。群れか!おじいちゃんを囲む気だな?させるか!」

 

 

I immediately moved in, punching the wolves one after another and crushing them with finger bullets.

直ぐ様移動し狼を次々と殴りで、指弾で潰していく。

 

“These guys think they’re hiding their presence, but they’re completely visible! Oh! The old man is amazing! He sliced that snake in no time!! Ah! Damn it! One got away! Shit!!”

「コイツら気配消してるつもりだろうけど、丸見えだよ!おっ!おじいちゃんスゲェ!あっという間に蛇ぶった斬った!!あ!しまった!一匹行かれた!クソッ!!」

 

After defeating one snake, the old man also slashed down the wolf that jumped in…

おじいちゃんは蛇1体を倒した後、飛び込んで来た狼も斬り伏せたけど……。

 

“That old man really knows what he’s doing… Ah, but his movements… Is it poison!? This is bad! Damn it, hurry up!!”

「やっぱ、あのおじいちゃんやるなぁ……あ、でも動きが……毒か!?不味いぞ!チクソっ間に合え!!」

 

Right now, I was looking down from a tree at the area where the old man and the snake were.

今、おじいちゃん達の居る広場のような場所を、木の上から俯瞰で見てた。

The old man and the snake were almost in the center of the area.

おじいちゃんと蛇は、広場のほぼ中央に居る。

I was looking at them from the side.

それを真横から見ている形だ。

For now, I broke a nearby branch and threw it between the old man and the snake with a “tei!”

とりあえず手近な枝を折って、おじいちゃんと蛇の間に「ていっ!」と投げ付けた。

 

“Whoa, a clean cut, that’s amazing… Huh, the last little dog is aiming for the old man from the opposite side of the area… I need to get rid of the poison too, or it’ll be bad… I have no choice!”

「をを、一刀両断かぁ、凄いわぁ……ぬ、最後の犬っころが広場の反対側からおじいちゃん狙ってるな……。毒も消してあげないと不味いし……しょうがない!」

 

Honestly, I wanted to avoid contact with the locals as much as possible, and if I were to enter a human settlement, I wanted to be more cautious… but right now, that’s not a situation I can afford to think about!

本当は、地元民との接触は極力避けたかったし、もし人里に入るとしても、もっと慎重を期したかったけど……、今はそんな事を言っている状況ではない!

I hurriedly jumped down from the tree, approached the old man, and after saying a word, I lifted him up.

急いで木の上から飛び降り、おじいちゃんの元へ近付くと、一言かけてからおじいちゃんを抱え上げた。

 

Alright, let’s evacuate to the opposite side of the wolves… Huh? Why does he look surprised? Did I say something weird?

よし、このまま狼とは反対側へ避難させて……ん?なんで驚いた顔してんだろ?変な事言っちゃったかな?

Well, whatever, I need to let him rest in the shade for now!

ま、いいや、とりあえず日影で休ませないと!

 

I laid the old man down in the shade and quickly returned to the sword that was left in the center.

おじいちゃんを日影に横たえて、直ぐに中央に置きっぱなしの剣のところまで戻った。

 

Alright, you little dog, you’ve changed your target to me.

よーし、犬っコロめ、こっちに狙いを変えたな。

After all, it seems like defeating them in front of the old man with bare hands or my own weapon would stand out too much!

やっぱおじいちゃんの目の前で、素手や自前の武器使って倒すと悪目立ちしそうだもんね!

 

With this weapon, I could slice the snake too, so it should be fine, right?

この武器なら蛇も両断してたし、問題無いっしょ?

From the looks of it, it seems to be a mid-tier zero rank?

見た感じ、ゼロランクの中位ってとこかな?

Even with a weapon of this level, if I wrap it with ‘Ki’, I can do that much.

この程度の武器でも『氣』を纏えば、あれ位は出来るって事だね。

 

The old man was definitely putting ‘Ki’ into it!

おじいちゃんキッチリ『氣』を籠めてたもんな!

Huh? …Does that mean the people here can use ‘Ki’ too?

ん?……って事は、コッチの人も『氣』が使えるって事なのかな?

 

While holding the sword and thinking about that, a wolf suddenly jumped at me.

そんな事を、剣を持ちながら考えてたら、狼は直ぐオレに向かって飛び掛かって来た。

I sliced it cleanly in half!

そのままサクッと両断したけどね!

 

When I quickly returned to the old man… Oh no! The poison is progressing quite a bit!

直ぐにおじいちゃんのトコへ戻ったら……ヤッバぃ!結構毒が進行してんじゃん!

I need to hurry! But what should I do? Using a high-level healing skill would definitely be overkill, and it would be flashy…

早くしないと!でもどうしよ?高レベルのヒーラースキルだと、さすがに大げさだよな、きっと派手になるし……。

 

Should I try combining the initial detoxification magic with ‘Ki’? …That would be discreet and not stand out, right?

初期の解毒魔法に、『氣』を合わせて流してみようか?……それなら地味で目立たないよね?

First, I’ll get rid of the poison! I’ll think about treatment afterward, depending on the condition of the wounds!!

まずは毒を消してから!治療はその後、傷の状態見て考えよう!!

 

Kneeling beside the old man, I placed my palm on the wound on his leg and began to chant the detoxification magic while flowing in ‘Ki’.

おじいちゃんの傍らで膝を突き、掌を脚の傷口に当て、解毒魔法を唱えながら『氣』を流し入れていく。

 

Whoa! This feels good! I can feel my ‘Ki’ enveloping the old man… Oh? The wound is healing too!

を!いい感じ!おじいちゃんにオレの『氣』が覆っていく感じだねぇ……。お?傷も治ってく!

It seems like the recovery element of the detoxification magic is linked to cell activation… or something like that?

『氣』に乗っかって、解毒魔法の回復要素が細胞の活性化に繋がって……ってトコかな?

It sounds a bit forced, but haha!

なんかこじ付けっぽいけど!わははは!

 

Oh, the old man looks happy too♪

お、おじいちゃんも喜んでくれた♪

…Huh? What? Not an ordinary person? Huh? Slicing and detoxifying? Not normal?

……は?え?只者じゃない?え?両断も、解毒も?普通じゃないの?

No wayyy!?

うそぉーーーん!?

 

 

Still, I can understand what he’s saying.

それにしても、ちゃんと言ってる事が分るなぁ。

The words the old man is using are the same as the armor I saw above. It’s a language I don’t know, but I can understand what he’s saying.

おじいちゃんが使ってる言葉は、やっぱり上に居た鎧と同じものだ。知らない言語だが、言ってる事が分る。

It’s a strange feeling. I can hear it, but it feels like I’m searching for words to speak? Am I pronouncing it correctly?

変な感じだね。ヒヤリングは出来るけど、言葉を見つけながら話してる感じ?ちゃんと発音あってるのかな?

 

Ah, Howard Cloud… right? Hello! It’s Suzy.

あ、ハワード・クラウドさん……ですか?ども!スージィでっす。

Huh? Auror? I don’t understand.

え?あうろーら?わかんないですぅ。

 

Y-yes? Where did I come from? Um… over there, I guess…

は、はい?何処から来たかって?あ、あの……あ、あっちの方か…なんですが……。

Uhi~~~~~n! Don’t get so excited! It’s not good for your blood pressure!

うひぃ~~~ん!そんな興奮しないでぇ!血圧によくないですよぉ!

Parents? I don’t have any! I’m sorry for being alone~~!!

両親?親なんていません~~!一人ですゴメンなさいぃ~~~~っっ!!

 

 

Kuuuuuuuuuu…

ク~~~~~~~~~……。

 

 

!! Hagu… what an impatient stomach I have! And why now!?

!!はぐぅ……な、なんって辛抱の無い胃袋かぁぁっっ!しっかも何でこのタイミング!?

Ahh… Ahh! Don’t look at me with those eyes!

あふぅぅ……あぁぁ!そんな、そんな目で見ないで下しぃぃ!

It’s too embarrassing!! I’m so sorry!!

恥ずかしすぐるですよぉぉ!!ごめんなすぅぃぃぃ!!

 

 

Huh? W-what did you just say?

は?い、今、な、何とおっしゃいまして?

Food? Cooking? Plenty?

しょくじ?りょうり?たっぷり?

What a violently attractive phrase! My life just got cut down in an instant!!

な、何て暴力的に魅力のある単語でせうっ!一気にライフが削られたわよっ!!

 

Whaaat!? S-salt, you say!? Half… a portion?

なぁっっっ!?し・お、だとぉぉぉ!?はぁーぶ……とり?

Guhahh! Are you kidding me?! Are you here to finish me off!?

ぐはぁっっ!止めですか?!止めを刺しに来たんですかぁっ!?

Uwaaaaa! My mouth is flooding!!

うあぁぁぁ!く!口の中が洪水にぃぃぃ!!

 

Is it okay? Can I visit your place? Won’t it be a bother? Am I not intruding? What about your family’s lunch?

良いんですか?お宅に伺っても!迷惑になりません?お邪魔じゃないんですか?ご家族の昼食に!

If someone suddenly says something so kind in a place I don’t know, I might just burst into tears!!

こんな知らない土地で、イキナリ親切な事言われたら、泣きそうになっちゃうんですけどぉぉぉ!!

 

Honestly, it’s probably outrageous for a girl (who looks like this) to go to a man’s house she just met…

ホントならこんな女子(見た目)が初対面の男の人の家に付いて行くとか、とんでもない話なんだろうけど……。

But I can’t help it! I have no confidence to resist such temptation!!

無理ですぅぅぅ!こんな誘惑耐えきれる自信ありまっしぇぇんんん!!

 

Please! It’s okay, right? You won’t let me go? Take me to eat! Fly me to the food!!

お願いしますヨ!良いんですよね?手放しませんからね?私をゴハンに連れてって!ふらぁーいみとぅーざごはーん!!

 

 

 

 

When I arrived at Mr. Cloud’s carriage outside the forest, I was surprised!

そんで、森の外に置いてあるクラウドさんの馬車まで来たらビックリ!

 

I thought it would be a horse since they said it was a carriage… but it wasn’t a horse.

馬車って聞いてたから馬だと思ってたけど……馬じゃなかった。

Mr. Cloud calls this a “horse,” but…

クラウドさんはコレを『馬』だって言うんだけど……。

The silhouette is indeed a “horse.”

確かにシルエットは『馬』だね。

 

But it has scales, right? And hooves? Or claws? No, hooves? It looks like clawed hooves! I know that hooves originally evolved from claws…

でも鱗あるよ?あと蹄?爪じゃね?いや蹄か?蹄っぽい爪だな!いあ、蹄も元々は爪から進化したものってのは知ってるけどね……。

 

The face also… it has no ears, right? The teeth are sharp too… this face looks like a lizard, right?

顔もさ、耳が無いよね?歯が尖ってるしさー……この顔、トカゲよね?

But the mane and tail are horse-like… It’s a mysterious creature!

でも、鬣と尻尾は馬なんだよねぇ~~。謎生物ですわ!

 

Well, I guess this is what they call a “horse” in this world.

まぁ、コレがこの世界の『馬』って事なんだろけど。

This is definitely an unfamiliar world…

やっぱココは知らない世界だわぁ……。

 

 

Listening to Mr. Cloud’s story, it seems that this place is a country called Auror, in a village called Amukamu.

クラウドさんの話を聞いていると、どうやらココはアウローラという国の、アムカム村という所らしい。

 

If you go south about 20 kilometers from here, there’s a town called Coop Town, and he said you can get there in about an hour with this carriage, so it must be able to go at the speed of a mama bicycle?

ここから南へ20キロ程下ると、コープタウンという町があって、この馬車だと一時間程で行けるって言っていたから、こいつはママチャリくらいのスピードが出るのかな?

 

If you go further south for 300 kilometers, you can reach a city called Dekember, which is one of the twelve cities.

そこから更に南へ300キロ下ると、12都市の一つデケンベルという都市に行けるらしい。

Moreover, if you go another 1200 kilometers south, there’s the “Royal Capital”!

更に、さらに!そこから1200キロ程南に行くと『王都』があるそうだ!

 

The Royal Capital!! Where the king is! It’s fantasy!

王都!!王様がいる!ファンタジーだぬぅ!

But from here, it’s a one-way distance of 1500 kilometers.

でもここからだと片道1500キロ。

That’s the distance of traveling across the length of Honshu.

本州縦断する距離だ。

 

Even a super-powered man who can run at 100 kilometers per hour would take 15 hours.

時速100キロで突っ走る超能力の男でも、15時間はかかる。

It’s not a distance you can casually travel…

お気楽に行ける距離ではないねぇ。

 

 

While on the carriage, I was repeatedly asked how I got here, but I could only answer that I was in the forest before I knew it.

車上では、どうやってここへ来たのかを繰り返し聞かれたが いつの間にか森の中に居た としか答えられなかった。

 

Because that’s the truth!

実際、その通りだからね!

 

This Amukamu Forest, also known as the Iroshio Great Forest (or so I’ve been told), is home to many magical beasts, and it seems it’s not a place for a girl like me to be alone.

このアムカムの森ことイロシオ大森林(って言うらしいんだが)は、魔獣が多く生息していて、オレみたいな少女が、一人でいられる場所では無いらしい。

 

…It seems that Mr. Cloud has been treating me like a child since we met…

……どうもこのクラウドさん、会ってからずっとオレの事を子ども扱いするんだよね……。

I think this body is an adult… Is there a discrepancy in perception from my perspective as a Japanese person?

この身体、成人してると思うんだけどなぁ………。日本人である自分から見る感覚と、ズレがあるのかしらん?

 

By the way, magical beasts refer to what I see as mobs.

因みに、魔獣っていうのはオレから見てMobの事だね。

Here, they seem to call them magical beasts.

ココでは魔獣と言うらしい。

And the snakes and wolves I saw earlier are originally creatures that inhabit deeper areas above the mid-level, and it’s an abnormal situation for them to appear so close to a village.

で、さっき見た蛇とか狼の魔獣は本来、もっと中層以上の深い所にしか居ない連中で、こんな村近くに現われる今は異常事態なんだそうだ。

 

I felt a cold sweat running down my back.

背中に嫌な汗がドドッと流れた。

I replied that it sounds serious, but did my face not twitch?

大変なんですね、と答えたけど顔は引き攣って無かったかな?

It’s a big deal, isn’t it?

大汗ものだよ?

 

Also, those snakes were quite shallow too… I wanted to make an excuse, but I couldn’t say that.

あと、あの蛇たちも結構浅いとこに居ましたよ……、と言い訳したかったけど流石に言えない。

 

 

As we talked, the carriage moved forward, and I enjoyed the scenery of the village along the way.

色々と話ながら馬車は進んだけど、道中では村の景色が楽しめた。

 

I’ve never lived in the countryside, and I’ve only seen such pastoral scenery from the train window, so experiencing it this way for the first time was a bit moving.

田舎に住んだ事は無いし、こんな田園風景は電車の車窓からならサックリ眺めたことあるだけで、こんな風に生の風を味わいながら進むのは初めてだったから、ちょっと感動してしまった。

 

The surface of the Hojisun Pond (that’s what I was told it was called), which is a bit too big to be called a pond, reflected the woodland and sparkled in the sunlight.

池というにはちょっと大きいホジスンの池(という名前の池だと教えて貰った)の水面は雑木林を映し込みながら、太陽の光を反射してキラキラしてた。

 

The street lined with poplar trees seemed like a calendar photo, perfectly matching the blue of the sky!

ポプラの並木が延々と続いている街道とかは、空の青さと相まってどこのカレンダー写真だよ?!って感じだった。

 

The undulating land with wheat fields stretching to the horizon made me sigh without realizing it.

起伏のある土地で地平線まで続いてる麦畑とかは、見てるだけでいつの間にか溜息が出てた。

 

Mr. Cloud was watching me with an amused expression as I took in the scenery.

そんな様子をクラウドさんに、面白い物を見るように眺められてしまった。

Please stop! Don’t look at me with those eyes like I’m a small animal!!

やめてください!そんな小動物を見るような目で見るのは!!

It’s so embarrassing!

なんだか恥じ入ってしまうではないですかっ!

 

By the way, the harvest will start all at once next week, so it seems this is the only time to see this scenery.

因みに、来週から収穫が一斉に始まるので、この景色を見られるのは今だけらしい。

Did I come at a good time?

いい時期に来たのかな?

 

 

 

As we were talking, we arrived at the Cloud residence.

そんな話をしているうちにクラウド邸に到着した。

 

It was located on a slightly hilly area, surrounded by windbreak trees.

少し丘陵になっている場所で、防風林に囲まれて建っていた。

It was an L-shaped building with white walls.

白い壁でL字型の建物だ。

It was long from east to west, with a section jutting out south from the east side.

東西に長く、東側から南へ一段飛び出した様な造りだ。

 

The roof had a two-tiered angle that changed midway.

屋根は傾斜が途中から変わる二段角度の屋根だ。

What do you call this kind of roof?

こういう屋根何て言うんだっけ?

 

The recessed part of the L has an awning, making it a terrace.

L字のへこんだ部分にひさしが付いて、テラスになっている。

This side is the south side.

こっちが南側だね。

 

There was a magnificent door on the gable side of the west side on the first floor.

西側の切妻側1階に立派な扉があった。

This must be the entrance.

これが玄関だね。

 

In front of that entrance stood a woman.

その玄関の前に女性が一人立っていた。

I think she is Mr. Cloud’s wife.

クラウドさんの奥さんだと思う。

She looks to be in her 50s, with shimmering grayish-green eyes and beautifully styled chestnut brown hair gathered lightly on top of her head.

50代かな?灰味がかったグリーンの瞳が煌めいて、綺麗な栗茶色の髪をフワリとした感じで頭の上で纏めている。

 

She looks like a kind lady with a refined demeanor.

見るからに品の良い優しい奥様って感じだ。

 

 

When Mr. Cloud stopped the carriage and helped me down by taking my hand, I thought,

馬車を停めて降りる時にクラウドさんが、コチラの手を取って降りる手助けをしてくれた。

“Whoa! Mr. Cloud is such a gentleman!!”

をを!クラウドさんマジ紳士!!

I felt like a lady!

自分まるで淑女ちっく!

Haha! I got a bit carried away and decided to act elegantly!

わはは!ちょとその気になったので上品に振る舞う様にしたよ!

 

When the wife asked, “Who are you?” I thought I would greet her like a lady.

奥さんが どなた? と聞いて来たので淑女らしく挨拶しようと思った。

 

But since I didn’t know the Western-style greeting of lifting my skirt, I followed Japanese business manners…

つっても、スカート摘み上げるみたいな洋風の挨拶は知らないので、日本人のビジネスマナーに倣って……。

I straightened my posture, placed my hands in front of my body, looked into her eyes, introduced myself, and bowed politely.

姿勢を正し手を体の前で重ね、目を見つめながら自己紹介をして丁寧にお辞儀をする。

 

How was that? I thought it was a beautiful posture!

どうです?綺麗な姿勢だったと思うんですけど?

 

The wife kindly returned the introduction.

奥さんも優しく自己紹介を返してくれた。

 

“Nice to meet you, I’m Sonia Cloud, Howard’s wife. Nice to meet you, Suzy-chan. You’re such a cute girl.”

「初めまして、私はハワードの妻ソニア・クラウドです。宜しくねスージィちゃん。可愛いらしいお嬢ちゃんね」

 

I received an incredibly soft smile! I felt so happy!

めっちゃ柔らかい笑顔が返ってきましたーーーーーー!なんかスンゴイ嬉しくなった!

 

Huh? Wait? A cute girl? Am I being treated like a child again?

ン?アレ?可愛いらしいお嬢ちゃん?やっぱり子ども扱い?

 

Speaking of which! I hadn’t realized until now that I had no one to compare myself to… Am I short?

て言うかさ!今まで比較相手居なかったから気付かなかったけど……。自分身長低くね?

I can tell Mr. Cloud is really tall, but… my eye level is around Sonia-san’s chest, right?

クラウドさんがメッチャでかいのは分るんだけど、……自分の目線、ソニアさんの胸の辺りなんですけど?

Is there more than a 10-centimeter height difference?

身長差10センチ以上あるんじゃね?

 

As I thought about that while smiling like a lady, Sonia-san rushed over with a worried look when Mr. Cloud referred to me as “the one who saved my life.”

ニコニコと淑女らしく微笑みながらそんな事考えていたら、クラウドさんの 命の恩人 って言葉でソニアさんが心配した様子でコチラへ駆け寄ってきた。

 

Ah, I’m fine already!

ああぁもう大丈夫ですのにぃ!

…Just as I was about to deepen my smile, it suddenly hit me!

……と更に笑顔を深めようと思ってた時、そいつは突然やって来た!

 

 

Gurugyururururururururururururur…

グるギュるるるるるるるるるるるるる……。

 

 

Guhahhh!! (Coughs up blood)

ぐはぁぁっっ!!(吐血)

 

This (stomach) is betraying its master not just once, but twice!?

コ、コイツ(胃袋)は!一度ならず二度までも主を裏切るのかぁぁっっ!?

 

Indeed, ever since I entered this property, an amazing aroma has been wafting through the air! I was holding back as my mouth was about to flood!

確かに、確かにさっ!この敷地入ってからさっ!スッゴイ良い香り漂って来ててさっ!口の中なんかメッチャ洪水状態になりそうなの堪えてたけどさっ!

 

What is this timing, both just now and earlier!?

さっきといい、今といい!何?このタイミング!?

What is this loud noise!?

何?このでっかい音!?

 

I was trying so hard to behave like a lady… and now it’s all ruined!!

折角、淑女っぽく折り目正しく振舞ってたのに……。も!台っ無しぃぃっ!!

 

Moreover! To make that noise in front of the real lady I just met, Sonia-san, my skin peeled off in an instant!!!

しかも!会ったばかりの本物の淑女なソニアさんの前で鳴らすとか、被った皮が一瞬で剥げたわよ!!!

What is this humiliation play!? I can’t lift my face!!! Uhi~~~~~n!!!

何この羞恥プレイ!?顔が上げられないっすよぉぉ!うひ~~~~ん!!!

 

 

As I trembled with shame, someone next to me burst out laughing with incredible force!!!

と、羞恥に震えてたら、隣でモノ凄い勢いで吹出す人が居た!!!

 

Uwaaa… I can’t believe it! I can’t believe it, Mr. Cloud!

うぁぁぁ……し、信じらんない!信じらんないよクラウドさん!

You knew I was hungry, didn’t you!?

貴方、私がお腹減ってるの知ってましたよね!?

And yet, you laugh like that!!!

それなのに、それなのに!そんな風に笑うなんてェェ!!!

…Ah, I’m about to cry.

……あ、なんか泣きそう。

I’m going to cry, okay? I’m going to cry!!

泣くよ?泣きますからね!!

 

 

As I was trembling, Sonia-san came over and wiped my face.

プルプルしてたらソニアさんが寄って来て、顔を拭いてくれた。

…Ah, my beautiful apron is getting dirty…

……あ、綺麗なエプロンが汚れる……。

Did she wipe it off before I started crying?

泣き出す前に、エプロンで拭い取ってくれたのかな?

 

Sonia-san is really a kind person!

ソニアさんホントに優しい人だよぉぉ~~~!

 

 

In the end, I was allowed to take a bath.

で、結局お風呂へ入れて貰える事になった。

A bath!

お風呂!

I’ve been bathing since I got here, but this is my first time in a proper bath! I’m getting a little excited.

コッチ来てから、水浴びはしてたけどお風呂は初めてだ!ちょと嬉しくなってきた。

 

When I arrived at the bathroom, a person named Elrose was preparing the bathtub.

お風呂場に着くと、エルローズさんって方が浴槽の準備をしてくれてた。

 

Compared to the slim Sonia-san, Elrose-san was a woman with a solid physique.

エルローズさんは、スリムなソニアさんと比べると、シッカリとした体型の女性だった。

Not that she was fat, but how should I put it… she had a “strong mother” vibe? She gave off a sense of strength.

太ってるって云うんじゃなくて、何て言うか『肝っ玉母さん』的な?力強さを感じさせる方だ。

Is she a bit taller than Sonia-san?

身長はソニアさんよりちょっと高い?

 

She had black hair mixed with gray, tied tightly into a bun on top of her head.

白髪の混じった黒髪を、ビシッとひっ詰めにして、頭の上で団子を作ってる。

Is she older than Sonia-san? Not in her 60s, right?

歳はソニアさんより上かな?60代ではないよね?

 

After leaving me with Elrose-san, Sonia-san said she would go get some clothes and left the bathroom.

オレをエルローズさんに預けると、ソニアさんは着替え取って来ると言って、お風呂場を離れた。

 

 

Elrose-san placed her hands on her hips, gave me a once-over from top to bottom, then huffed and told me to “raise your arms,” so I did…

エルローズさんは腰に手を当てて、オレを一回上から下までササッと眺めた後、フムッと鼻息を飛ばしてから バンザイして と言われたので両腕を上げたら……。

 

In an instant, I was stripped bare!

パパパーーーッ!と一気に裸に剥かれた!

Before I could be surprised or embarrassed, I was picked up and placed into the tub.

ビックリしたり恥ずかしがったりする間もなく、そのまま抱えられて湯船に入れられてしまった。

 

The tub was only half full, but it felt nice to be submerged up to my stomach in a half-bath.

湯船にお湯はまだ半分くらいしか入ってなかったけど、お腹まで浸かって半身浴的?でちょと気持ち良い。

While in that state, warm water was poured over my head with a shower.

その状態のまま、頭からシャワーでお湯をかけられた。

I let out a sound, but the warm shower felt so good that I couldn’t help but go “Ah~~~~.”

アププってなったけど、暖かいシャワーはやっぱり気持ち良くて あ゛~~~~ ってな声が出てしまった。

 

I felt like Elrose chuckled a little…

なんか、エルローズさんがクスッとした気がする……。

 

After that, my hair was thoroughly washed with shampoo, and my entire body was scrubbed with a big sponge.

その後、シャンプーで頭をガシガシ洗われ、でっかいスポンジで全身隈なく洗われた。

I was completely washed without any part left unseen.

それこそ余す事無く、全部丸っと見られて洗われてしまった。

 

Yet! I was the only one feeling embarrassed?!

なのに!恥じ入ってるのはコッチだけ?!

Elrose didn’t seem to care at all.

エルローズさんは全く気にした様子も無い。

It felt like she was very used to this kind of thing (like bathing children?).

何だか、この方こう云う事(子供をお風呂に入れる的な?)に凄く慣れてる感じ。

Could it be that I’m being recognized as a child by her too?

ひょっとして、この人からもお子ちゃま認定されてゆ?

 

 

As I was rinsing off the soap, Sonia returned with a change of clothes.

身体の泡を流し落としていると、ソニアさんが着替えを持って戻って来た。

 

“Elrose, thank you. I’ll take care of the change, so please prepare the meal.”

「エルローズ、ありがとう。着替えは私がするから、貴女は食事の準備をお願い」

 

While wrapping my body with the towel Sonia brought, she was giving instructions to Elrose.

ソニアさんが持ってきたタオルで身体を包んでくれながら、エルローズさんに指示を出していた。

Elrose bowed and immediately left the bathroom.

エルローズさんは一礼すると直ぐ様浴室から出て行った。

 

 

After being wrapped in a towel, Sonia brought out some kind of tool.

身体にタオルを巻いて貰ったら、ソニアさんが何かの道具を持ってきた。

I thought it looked like a hairdryer, and it turned out to be a hairdryer!

ドライヤーっぽいなーと思ってたら、ドライヤーだった!

 

Once my hair was mostly dry, Sonia began to help me put on the underwear she brought.

粗方髪が乾いたところで、ソニアさんが持って来てくれた下着を着け始める。

Whoa! Pink striped panties!

をを!ピンクな縞パンツ!

 

But putting on panties while being seen by someone is super embarrassing!

でも人に見られながらパンツ穿くのって、凄い恥ずかしいね!

The bra is a sports type? It stretched like a shirt and fit perfectly.

ブラはスポーツタイプ?シャツみたいに伸びてジャストフィットした。

 

“Oh? It seems to fit just right. I thought it would suit you, but I’m glad.”

「あら?丁度ピッタリだったみたいね。見た感じ合うとは思ったのだけれど、良かったわ」

 

Sonia said that while watching me with a smile.

そう言って、ソニアさんはにこやかに見守っている。

 

 

The dress was a light blue one.

服は浅葱色したワンピースだった。

I put it on from the skirt side, and it was helped over my head.

スカートの方からズポっと被って着させて貰った。

It had a round neck without a collar, with a white line around the neckline.

襟の無い丸首で、首回りに白いラインが入ってる。

Since it was open at the throat, after putting it on, she tied the string going through it into a bow.

喉元が開いているので、首を通した後、そこに通っている紐を結んで蝶々結びをつくってくれた。

 

After that, she brushed my hair in front of the mirror.

その後、鏡の前で髪にブラッシングをしてくれた。

Now that I think about it, this was my first experience with brushing.

そういえば、ブラッシングって初めての経験だな。

It felt nice, but I was too shy to look at myself in the mirror.

気持ち良いんだけど、何だか照れ臭くって鏡に映った自分を見る事が出来なかった。

 

Sonia seemed to be in a good mood the whole time.

ソニアさんは始終ご機嫌な様子だった。

She was happily brushing my hair, but her gentle gaze made me feel even more embarrassed.

嬉しそうにブラッシングしているのだが、その穏やかな視線が尚の事気恥ずかしい。

 

After brushing, she tied my hair back with a beautiful light blue ribbon.

ブラッシングした後、髪を後ろで綺麗な水色をした紐で纏めてくれた。

 

“I apologize for making you wait.”

「おまち・・させ・・・した・・・です・・・すみま・・・せん・・・です」

 

Sonia led me to the dining room, and at the entrance, I apologized to Cloud for making him wait.

ソニアさんに食堂まで連れて来て貰って、入口でクラウドさんにお待たせした事をお詫びした。

Cloud looked at me in surprise.

クラウドさんは驚いた様に此方を見ている。

 

Well, I mean, I was polished up! I can understand why he looks like he can’t believe his eyes, but please don’t look at me so much, it’s too embarrassing!

そりゃね、磨き上げて頂きましたからね!見違えた!って顔なのは分りますが、そんなに見られると照れ臭くって敵わないので勘弁してください!

 

After being guided to a seat by Elrose, a paradise spread out before me!

エルローズさんに席まで案内して貰ったら、目の前には天国が広がっていた!

The savory aroma of chicken and the tantalizing scent of spices!

鳥の香ばしい匂いや、鼻をくすぐる香辛料の香り!

 

Danger!! Saliva alert! Nearby individuals should be on high alert and keep their mouths away!!

危ない!!口水警報です!付近の方は十分に警戒し、決して口元には近づかないで下さい!!

 

Ah, excuse me. I leaned forward too much…

あ、失礼しました。身体が前のめりになってましたね……。

 

Howard gave me permission to eat.

ハワードさんから、食べて良いとのお許しが出た。

Elrose cut up the chicken and placed it on the plate in front of me.

エルローズさんが鳥を切り分けて、目の前のお皿に置いてくれる。

 

As the chicken was cut open, the aroma of the vegetables and herbs inside burst forth!

鳥の身を切り開いた事で、中に入ってた野菜やハーブの香りが一気に溢れて来た!

The scent that came with the cut chicken attacked my nostrils directly.

切り分けてくれた鳥肉と一緒に付いて来た香りが、鼻腔に直接攻撃をしかける。

 

I felt dizzy. I’m sure from the outside, it looked like my eyes were swirling.

眩暈がした。きっと傍からは、目がグルグルと渦を巻いているのを確認出来たに違いない。

 

I cut a piece into bite-sized pieces and brought it to my mouth.

一口大に切って、フォークに刺した切り身を目の前へ持ってくる。

Is it alright to eat?

良いんですよね食べて?

You won’t say it’s not okay, right?

やっぱりダメとか言いませんよね?

You won’t suddenly say “Just kidding!” or something, right!!?

ウッソぴょ~~~ん!とか言いだしませんよね!!?

 

I looked at Cloud.

クラウドさんを見る。

He smiled and nodded vigorously.

笑顔で大きく頷いてくれた。

Alright! I’m eating!! I took a big bite.

よし!食うよ!!パクリっと頬張る。

…………………………………………………… …………………………………………………… Mmmmmm!!!!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・うンンンンまぁぁぁぁっっっ!!!!

What a juicyyyyy taste! Delicious! So good!! Mmm, it’s amazing!!

ンなんってジューーシィーーッ!ウマッ!ウままっ!!ンまいよぉ~~~~!!

The meat juice is bursting! The sides of my tongue are tingling!!

肉汁がジュワワワ~~~て!舌ベラの奥の両側がキュゥゥゥッッとなたぁーー!

The umami! The umami!!

旨味が!ウ!マ!ミ!がぁっ!!

 

Ah! This omelet-like thing is also delicious!!

あぁ!コノお芋のオムレツみたいのもンまいぃ~~っ!

What is this exquisite saltiness!?

何コノぜつみょーーな塩加減ンーー!!

Ahhh! To have flavor like this is such happiness!!!

あうぁぁ!味があるってこんなに幸せなのねンん!!!

 

My hands! My mouth! They won’t stop!!

手が!口が!止まんないぃ~~~っ!

Ugh… It’s so delicious! Hauguh…

えぐっ……美味しすぐて!はうぐうっ……。

I can’t help but… Huh, I’m crying… It’s so good…!!

勝手に……はぐっ泣けて……、くりゅぅ~~……っえぐっ……おいし……よぉ~~~~……!!

 

In any case, I just kept eating! Crying and eating…

兎に角ひたすら食べた!エグエグと泣きながら……。

I thought this was the first time I had ever eaten something so delicious.

こんな美味しいモノ、初めて食べたと思った。

The happiness of the emotion made me cry uncontrollably!!

感動が幸せで勝手に泣けてしまうのですぅ!!

 

Sonia and Elrose took care of my meal together.

ソニアさんとエルローズさんが、二人で食事の面倒を見てくれた。

I felt like a toddler! I couldn’t help but think that.

こりでは幼児ですがなっ!と一人ツッコミ。

But it felt so good that I just let them take care of me.

でもナンカ嬉しくって、されるに任せてしまった。

 

Sonia’s motherly instincts were incredible as she wiped away my tears and food scraps.

涙やら食べカスやらを拭ってくれる、ソニアさんのお母さん力が半端なかった。

From now on, I’ll secretly call her Sonia Mama in my heart!

これから心の中でこっそり、ソニアママと呼ばせて貰いますっ!

 

 

 

After the meal, the tea Elrose made was also delicious…

食後に、エルローズさんが淹れてくれたお茶も美味しかったぁ……。

 

That’s right, there was tea in this world too! I completely forgot until now.

そうだよねぇ、この世にはお茶ってものもあったんだよねぇ?今の今まで忘れてましたワ。

I learned for the first time that delicious tea after a meal can make someone so happy.

食後の美味しいお茶っていうモノは、こんなにも人を幸せにしてくれるものなんだと初めて知りました。

 

While I was basking in the afterglow of happiness, Cloud was telling Sonia about what happened today.

幸せの余韻に浸っている時に、クラウドさんが今日あった事をソニアさんに伝えていた。

 

When Sonia and Elrose heard about me cutting down the wolves, they looked surprised with wide eyes.

狼を断ち切った事を聞いたソニアさんとエルローズさんは、目を丸くして驚いてた。

Well, I just cut them down with Cloud’s sword, though…

うーーん、クラウドさんの剣で斬っただけなんだけどなぁ……。

 

…And it seems Cloud plans to take me somewhere after this… to a temple?

……で、クラウドさんはこの後、オレをどこかへ連れて行くつもりらしい……神殿?

 

Is it time to say goodbye to Sonia and Elrose? We just became acquaintances… Huh? He’ll be back soon? Oh, I see… Hehe.

ソニアさん、エルローズさんとはもうお別れなのかな?折角お知り合いに成れたのにな……え?直ぐ戻って来るって?なんだ、そうなんだ……へへ。

 

Huh? What? Venison steak?! Uwaaa! I’m getting excited…

うぇ?しか?鹿肉のステーキとかっすかぁ??うおぉ!あがるぅぅ……!

Ugh! Sonia just called me a glutton…

う゛!ソニアさんに食いしん坊言われたぁ……。

Guh, it’s confirmed that Elrose sees me as a growing child!

ぐっ、エルローズさんの目には、育ちざかりの子供に見えている事が確定したっ!

 

Ah, but still, it’s nice to have everyone eat together like this.

あぁ、それでもこうやって皆で食事を一緒にするのって良いもんなんだね。

It’s not just delicious, it’s fun too.

美味しいだけじゃなくて、楽しいよね。

 

I’m looking forward to dinner now, huh? No, I’m looking forward to the venison too!

今から夕食が楽しみだねぇ、え?いや、鹿も楽しみですけどさ!

But I also think… that this kind of thing is nice… yeah.

只こう云うのもさ……、良いなって思う訳ですよ……うん。


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed