Episode 10: Meeting Suzy the Pig
10話 スージィ豚と出会う
-**--*--**--*--**--*--**--*-
“How are you feeling? Your face is completely pale.”
「具合どうですか? 顔色真っ白ですよ?」
“It’s pretty bad… If I burn out like this, I’m going to take the day off.”
「さすがにヤバイ……。これ焼いたら今日は上がらせて貰うわ」
“This is the first time I’ve seen you looking so unwell.”
「こんな具合悪そうな先輩初めて見ましたよ」
“It happens sometimes, you know? It seems like the accumulated fatigue comes out every few years… It hits my intestines… I get terrible diarrhea and fever, and I feel completely drained… At times like this, I just have to honestly go to bed…”
「たまにあるんだよね、何年かに一回溜った疲れが出るみたいでさ……。腸に来るんだよね……、酷い下痢と発熱でヘロヘロになる……こういう時は素直に寝るしかない……」
“Shall I try something?”
「ちょっとやってみましょうか……」
“What? What are you going to do?”
「なに?何すんだ?」
“No, I was thinking of injecting some ‘ki’…”
「いえ『氣』をね、注入してみようかな……と」
“Huh? What is that? Is it going to change anything?”
「は? なんだそれ? それでなんか変わんのかよ?」
“Well… It’s my first time doing this, so I don’t know how it will turn out… But I know that this is how it’s done… Oh! Interesting. Your ‘ki’ color is starting to blend with mine.”
「さて……、やるのは初めて何がどうなるかは……ただ、こうすれば良いとは判るんで……お! 面白い。先輩の『氣』の色が、オレの色に染まって来ましたよ」
“What? That’s scary! Can you even see colors?”
「え? ナニソレコワイ! ってか色なんか見えてんの?」
“Yes, I can. Didn’t I mention it? Yours is green, and mine is orange… Look, it’s mostly blended! Now, you’re the same color as me. How does it feel? Has anything changed?”
「そうですよ。言ってませんでしたっけ? 先輩のは緑で俺のはオレンジなんですよ…ほら、大体染まった! 今、オレと同じ色になってますよ。どうです? 何か変わりました?」
“Hmm? My body feels warm? Around my body? It feels like I’m in a bath… Oh, and my body seems to be moving? Yeah, it moves. Even though my body is broken and drained, it doesn’t hurt to move normally… It’s a strange feeling.”
「ん? 何か身体が暖かいかな? その身体の回り? 風呂入ってるみたいな温さがあるな…あ、あと何か身体が動くよ? ウン、動く。身体が壊れてヘロヘロになってるのは変わらないんだけど…普通に動くのが辛く無いな…ナンカ変な感じだ」
“Just because you can move doesn’t mean you should push yourself. Your body isn’t healed yet. Right now, it’s just like you’ve added a reserve fuel tank. So just go home and rest.”
「それ、動くからって無理しちゃ駄目ですよ。身体は別に治って無いですから。今は予備の燃料タンク付けただけ。みたいなモンですからね、そのまま帰って休んで下さいよ」
“Wow, this feels really strange. I feel like I could run normally or even pull an all-nighter tonight!”
「んーーホント不思議な感じだよ。このまま普通に走ったり、今夜徹夜だって出来ちゃう気もするよ!」
“Well, you might be able to do that. But if the reserve tank runs out, you’ll collapse again! Right now, the right thing to do is to use that tank’s contents for your body’s recovery!”
「まぁ出来る事は出来るでしょうけどね。予備タンク切れたらまた倒れますから!今はそのタンクの中身を体の修復に使うのが正解ですからね!」
“I understand. I’ll honestly go home today.”
「分ってますよ。今日は素直に帰りますよー」
“Also, before you rest, I think you should try incorporating the ‘ki’ of the earth that I taught you last time. You remember how to do it, right?”
「あと休む前に、この前教えた大地の『氣』を取り入れるのはやって見て良いと思います。やり方は覚えてますよね?」
“Yeah, I take it in from under my armpits, right? First, I loosen my chest and around my armpits, then I suck it in from under my armpits and store it in my chest, then I send it to my lower dantian to store it for a while.”
「あぁ、脇の下から取り込むんだろ?こう、胸と脇周りをよく解してから脇の下から吸って胸に溜める、直ぐに下丹田に送って一旦溜める」
“After that, please store the ‘ki’ in your bones. The femur is the thickest, so you can store as much as you want. Imagine the red ‘ki’ of magma making your femur glow red like molten iron. The red ‘ki’ warms your body and gives you vitality.”
「その後取り込んだ『氣』は骨に貯めて下さい。大腿骨は一番太いんで、幾ら貯めても良いですから。マグマの赤い『氣』を取り入れて大腿骨が、焼けた鉄の様に赤くなるイメージです。赤い『氣』は身体温めて活力くれますから」
“Does the effect of ‘ki’ change depending on its color?”
「『氣』って色によって効果変わったりするんだ?」
“I don’t know much about it yet, but it seems that pure ‘ki’ has no color. My master said that the ‘ki’ from the mountains is cold-colored and cools the body. He mentioned it’s good for cooling the head, but if you inhale it carelessly, it can cool your core and cause intense pain like when you eat shaved ice, so be careful. Do you want to try it later?”
「俺も良くはまだ知らないんですけど純粋な『氣』は色が無いそうです。師匠が言ってましたけど山の『氣』は大地とは逆に寒色で身体を冷やすそうです。頭を冷やすには良いと言ってましたが、無防備に吸い込むと頭の芯が冷えて、かき氷食べた時みたいに凄い痛くなるそうなんで気を付けて下さい。後で先輩試してみます?」
“I’m not trying it! I have confidence that I would die if I did it now!”
「試さねぇよっ! 今やったら死ねる自信あるわっ!」
“If that happens, I’ll try something different, so it’ll be fine!”
「その時はまた違う事試すからダイジョウブデスヨ?」
“Ah! You! Do you think I’m some kind of test subject?! That’s scary!!”
「ああ!! お前! オレを実験台か何かだと思ってるな!? こえぇーよっ!!」
-**--*--**--*--**--*--**--*-
That day’s outfit was different from usual.
その日の装備はいつもとは違っていた。
‘Village Girl’s Everyday Clothes’
『村娘の普段着』
It was a quest item for progressing the ‘Errand Quest.’
『お使いクエ』を進める為のクエアイテムだ。
In an event, it was a key item for carrying clothes from the village chief’s house to his granddaughter’s place as part of the ‘Errand Quest.’
イベントで、村長の家から孫娘の所まで服を運ぶと言う、『お使いクエ』のキーアイテムだった物だ。
Since it had been forgotten during the quest progression, the item remained.
クエスト進行途中で止まって忘れられていた為、アイテムが残っていたのだ。
The ‘Village Girl’s Everyday Clothes’ is a simple dress.
『村娘の普段着』はシンプルなワンピースだ。
The neckline has a cut in the front to make it easier to put on.
首回りは頭を入れる為、開きやすいように前に切れ込みが入っている。
It has a straight shape, and the skirt length is below the knee.
ストンとした形でスカート丈は膝下だ。
The sleeves are long enough to cover the elbows slightly.
袖の長さも肘が少し隠れている程度。
The overall color is light yellow, with thick orange lines around the sleeves, skirt length, and neckline.
全体の色は薄黄色で袖回り、スカートの丈回り、首回りが太いラインでオレンジ色に染められている。
A long white belt wraps around the waist, tied on the right side, with the excess hanging down.
腰回りを白い長い帯で巻き、右側で止め、余った部分をそのまま下に落している。
From just the silhouette, it resembles a Mongolian deel with short sleeves and length.
シルエットだけで見れば、袖と丈の短いモンゴルのデールに近い。
Thus, the current state has zero defense and attack power due to the equipment.
なので、現在の状態は装備での防御力、攻撃力はゼロだ。
To an outsider, she looks like an ordinary village girl.
傍から見れば至って普通の村の娘さんである。
Additionally, she is not wearing anything underneath.
ついでに言うと中には何も着けていない。
In other words, she is in a ‘no underwear’ state.
つまり『ハイテナイ』状態だ。
The reason is that she just washed them earlier.
何故ならば、さっき洗ったばかりだからだ。
Usually, she washes and hangs them up before bed.
いつもなら就寝前に洗って干している。
After all, there are no replacements.
なにしろ替えが無いのだ。
She gets dirty every day, so she has to wash them.
何分、毎日色々と汚すので洗わない訳にはいかない。
However, last night, she accidentally went to bed without washing.
しかし、昨夜はつい、洗わずに寝てしまった。
The washed underwear is currently stored in her inventory.
洗った下着は今インベントリの中に収納してある。
She doesn’t want to wear wet underwear.
濡れたままの下着を着けるのは嫌。
But she also can’t just leave them hanging and move on.
でも干しっぱなしで先に進むわけにも行かない。
So, she plans to take them out and hang them somewhere suitable.
ので、どこか適当なところで取り出して干そうと思っている。
Well, she is enjoying her current state, so it’s fine.
まぁ本人も、今の状態を楽しんでいるワケなので良いのだが。
“This breezy feeling is amazing! There’s nothing getting in the way while I run! The sense of liberation and anxiety that is different from men… Hmm… No bra makes my breasts jiggle nicely. And they rub against each other… If I move too much, it might become a bit troublesome.”
「このスースー感が堪りませんねっ! 走っても邪魔になるモノが無いし! 男とは違う解放感とか不安感がまた……。ンにゅふぅ……ノーブラは乳が良い感じに揺れるぅぅ。ンで擦れるぅ……動きすぎるとチョと困った事になるかも」
What could be troublesome!
何を困るのか!
This time, she camped about 20 kilometers from the edge of the forest.
今回は森の端まで後20キロと言った所で野営した。
If she aims for human habitation, it would be safe to proceed along the river… So, she is heading south along the river from the waterfall.
どうせ人里を目指すなら、川沿いに進むなら間違いないだろう……と、滝の所から川に沿う様に南下しているのだ。
With that mobility, she thinks it would be better to rush straight to human habitation, but she needs to prepare various things.
その機動力があるなら、一気に人里まで出てしまえば良いとも思うが、色々準備が必要なのだ。
Especially mental preparation.
特に心の準備とか。
Controlling her combat power is also important.
戦闘力の制御とかもそうだ。
If she accidentally turns the town into ruins… that would be absolutely bad.
まかり間違って街を廃墟に……とか絶対不味い。
The collapse of the mountain range has left quite a trauma.
山脈崩壊は結構なトラウマになっているのだ。
After all, the original person inside is quite a coward.
なにしろ元々の中の人は結構なビビリである。
She feels somewhat hesitant about communicating with the people of this unknown world in this body.
いきなりこの身体で、しかも知らない世界の人間とコミュニケーションする事にも、幾分気後れを感じている。
She truly longs for a human-like life, meals, food, and cooking… but for various reasons, she keeps putting it off.
本当は早く人らしい生活とか、食事とか食い物とか料理とか……を切望はしているが、色々理由を考えては後回しにしているのが現状だ。
Now, she is exploring her surroundings while slowly heading south.
今は周りを探索しつつ、ボチボチと南下している。
“With this state, I shouldn’t be able to attack with my armor. I should look for something suitable and try it out.”
「この状態なら防具で攻撃しちゃうような事もないだろうしね。適当なの探して試そーっと」
With a slightly cheerful demeanor, she even skipped along.
心なしか少しご機嫌な様子でスキップまでしていた。
In a normal skirt, she felt like she was on a picnic.
普通のスカート姿でピクニック気分のようだ。
Then, a small animal appeared ahead.
と、前方に小さな動物の姿が現れた。
“Huh? A rabbit? It’s a herbivore, but it seems to be coming this way? Alright! Welcome! I’ll take on anyone’s challenge!”
「む? ウサギか? 草食系なのにコッチに向かって来る気だな? よし! いらっさい! ワタシは誰の挑戦でも受けて立つよ!」
She closed the distance of about 10 meters with quick hops and jumped in from about 5 meters away.
10メートル程の距離をトンットンッと縮め、5メートル辺りから一気に飛び込んで来た。
With the speed of a cannonball, it hit Suzy’s chest and bounced off.
砲弾のようなスピードだが、スージィの胸に当たりポヨンっと弾き返される。
“Whoa! That just bounced off! My chest just bounced! Whoa!”
「うひゃっ! 今ポヨンってなた! 胸がポヨンって! うひゃわは!」
What is so delightful about that?
何がそんなに嬉しいのか。
The rebounding rabbit jumped again as soon as it landed.
弾かれたウサギは着地と同時に再び跳んで来る。
It kept bouncing against her stomach, sides, waist, back, and butt, but each time it did, it dealt zero damage.
腹に脇に腰に背中に尻に、弾かれる度に突っ込んで来るが悉くダメージゼロである。
(Is it really a level difference? I shouldn’t have done anything…)
(やっぱりレベル差かぬぅ? 何にもしてない筈なんだけどなぁ)
Suddenly, a loud popping sound echoed around her side.
と、いきなりパァンっと破裂するような音が脇腹辺りで響いた。
“Huh! Damage? Oh, it healed instantly. Was that damage 1? Still, it’s my first experience! My first damage!”
「む! ダメージ? あ、一瞬で治った。ダメージ1ってとこか? それでも。はじめての経験! はじめてのダメージ!」
The fabric from under her chest to her side ripped, exposing that part of her skin.
胸の下から脇にかけて服が裂け、その部分の肌が見えている。
“Did a critical hit occur? A critical hit with damage 1 means there’s a significant level difference… But still, to trigger a critical hit with that level difference, how high is this rabbit’s critical rate?!”
「これってクリティカルが発生したのか? クリ出てダメ1って相当なレベル差があるな……。にしても、そのレベル差でクリ発生させるって、どんだけクリ率高いんだ? コイツは?」
She targeted the rabbit again.
改めてウサギをタゲってみる。
“‘Snuff Rabbit’? A head-hunting rabbit?! Oh! This one! Now that I look closely, its front teeth are terrifyingly long! Is it aiming for the carotid artery and trying to take my head off with a critical hit?! What a dangerous creature!”
「『スナッフラビット』? 首狩りウサギってか!? あ! コイツ! よく見ると前歯が凶悪に長い! コレで頸動脈とか狙ってクリティカルで首落とすってか?! あっぶねぇヤツだ!」
If it were a normal human, there would be a good chance of having their head taken off the moment they encountered it…
普通の人間だったら、遭遇した瞬間首を落とされた…ということも十分あり得る。
It may not be strong, but it is quite a troublesome opponent.
強くはないがかなり厄介な相手である。
“You’re dangerous! Take that!”
「お前アブナイ! ていっ!」
She delivered a light chop to the front of the flying rabbit.
飛んで来たラビットの正面に軽いチョップを喰らわした。
The rabbit was slammed into the ground and became a stain on the earth.
ラビットはそのまま地に叩きつけられ、地面のシミになった。
“Hmm, it looked like just an ordinary white wild rabbit, but it was a vicious one. It must be called ‘White Devil’ by the locals!”
「むぅ、見た目はただの白い野兎なのに凶悪なヤツだった。きっと地元の人には『白い悪魔』とか呼ばれているに違いない!」
With a name like ‘the white devil’ attached to it…
頭に、れんぽうの、とか付けられて……。
She unconsciously gave it a nickname.
勝手に二つ名を付けた。
“Ah, my clothes ripped… Is this also my first experience of damage to my equipment? By the way… can you see my sideboob? Is it a bit sexy?”
「あ~、服裂けちゃったなぁ……。装備品のダメージってのも初めての経験かぁ。それにしても……脇から横乳が見えてる? ちょとせくすぃー?」
She slipped her fingers into the tear and explored inside.
脇の裂け目に指を入れて中を探る。
“…Oh, I accidentally touched the tip… Hmm… Oh, that felt a bit nice… Hehe.”
「……あ、先っぽ触れちった……ンにゅ……あ、ちょとジュンと来た……テヘ」
That’s not a ‘heh’! There’s no wavering in situations like this.
テヘぢゃあない! こういう所にはブレが無い。
Then, she noticed several mobs approaching her.
と、こちらへ向かって来る数体のMobがいる事に気が付いた。
(Three? Are they moving together? …Is that a small group? A pack?)
(3体? 一緒に行動してる? ……群れにしては少ないか? グループ?)
暫くすると、木々の間からそいつらの姿が見えてきた。
Bipedal humanoids.
二足歩行のヒューマノイド型。
They were wrapped in filthy leather or cloth around their waists, each holding a rusty sword, an awkward club, or a weapon resembling a large, chipped axe.
腰回りに薄汚れた皮か布の様な物を巻き、手には錆びついた剣、不格好な棍棒、刃が大きく欠けた斧の様な武器を其々持っていた。
Their skin appeared white and flabby.
肌は白くブヨブヨした印象を受ける。
Their faces were just like pigs.
顔は豚そのものだ。
Moreover, they had the mean, villainous faces of pigs.
しかも目付きの悪い悪人顔の豚だ。
They were about 160 centimeters tall, not very large.
身長は160センチ程か、それほど大きくは無い。
“Orcs. They look completely different from the orcs I know. This world is indeed different…”
「『オーク』か。知ってるオークと全然違う。やっぱ世界が違うんだな……」
She muttered somewhat ennui.
と、ちょっとアンニュイに呟く。
On the other hand, the orcs approached excitedly, sniffing the air with their noses twitching.
一方のオーク達は興奮した様子で、匂いを嗅ぐように鼻をヒクヒクさせながら近づいて来た。
Eventually, it seemed they caught the scent and noticed Suzy.
やがて匂いを嗅ぎ当てたのか、オーク達がスージィに気が付いた。
“What! What are these guys?! They’re staring at me with such intense nostrils?! What are they excited about… Whoa! Why is the front of their loincloth bulging?! Don’t point at me! Ugh! They’re thrusting their hips!! Oh no! There’s a stain spreading in their groin! Ugh! They’re coming this way!! Don’t come near! There’s no gap for you to insert that thing!!”
「な!なに!?コイツら!すっげー鼻息荒くしてコッチガン見してんですけど?!何興奮し……うっわっ!なんで腰布の前部膨らませてんのぉ!?コッチ指差すな!ばっ!腰振りだしやがった!!いあぁぁ股間にシミが広がってるぅぅぅ。うあっ!コッチ向かって来た!!来るな!来るなっ!!そんなモン入れるトコ隙間もねぇぞっ!!」
In a panic, she turned her legs inward and held her groin over her skirt, shouting.
咄嗟に内股になってスカートの上から股間を抑えて叫んだ。
The orcs had bloodshot eyes, breathing heavily, and drooling as they charged at her with tremendous force.
オーク達は目を血走らせ、フゴーッフゴーッと鼻息も荒く、涎を撒き散らしながら猛烈な勢いで突進して来た。
“Don’t come near, you bastards! Burn!!”
「来ンなコノヤロ! 燃えろぉぉっ!」
≪Fire Strike≫
≪ファイア・ストライク≫
A skill of the Arc Wizard.
アークウィザードのスキル。
An initial fire-type magic for single-target attacks.
単体攻撃用の炎系初期魔法だ。
From Suzy’s outstretched palm, a fireball the size of a baseball was launched.
前方に突き出したスージィの掌から、野球のボール程の炎の塊が発射された。
The fireball sank into the chest of the leading orc as if it were being sucked in.
炎の塊は先頭で突進して来るオークの胸元に、吸い込まれるように減り込んだ。
The orc was instantly engulfed in flames.
オークが一瞬で炎に包まれた。
Although it was a single-target attack magic, the flames that enveloped one orc also burned the two others nearby to ashes.
単体攻撃用の魔法だが、1体を包んだ炎は周りの2体も巻き込み焼き尽くした。
“May you become char siu!”
「チャーシューになるが良いだよっ!」
With her hands on her hips, she glared at the three charred remains.
フンッと腰に手を当てながら3つの炭の塊を睥睨する。
“But seriously! What are these guys? Are they the embodiment of lust?! This is outrageous!! They caught the scent of a woman and came straight here?! They seem to be nothing but a presence that thinks of nothing but doing it! I feel a mix of disgust and danger rising from my groin! Is this a sensation that only comes from being a woman? It’s a tingling, first-time sensation! A maiden’s crisis?!”
「しっかし!何だコイツら?性欲の権化かっ!?とんでもねぇなっ!!女の匂い嗅ぎ付けて真っ直ぐ一直線に来たってか!?やる事以外考えてない存在なんじゃね?なんか嫌悪感とか危機感とかが混ざって股間からおぞぞと上がって来たよ!女の身体だからこその感覚かな?ゾワゾワ来る初めての感覚だわよ!乙女の危機よ?!」
She hugged her shoulders and shivered slightly.
自身の肩を抱いてブルリと身を震わせた。
“These guys are no good! Their very existence is an enemy to women! Pig slaughter at first sight! I’ll crush them without question upon sight!!”
「ダメだなコイツらは! 存在そのモノがもう女の敵だ! 豚即斬だっ! 見つけ次第、問答無用で磨り潰す!!」
With a slightly pale face, she clenched her fists.
少しばかり血の気が引いた顔色で拳を握り締めた。
“Wait! Could there be others nearby?!”
「は! まさか、近くに他にもまだ居たりする?!」
She looked up and began to scan the area.
むぅっ!と顔を上げ辺りを探索してみる。
“They came from over there…”
「アイツら向こうの方から来たよな……」
Saying that, she kicked the ground and jumped into the air to get a better view.
そう言って周りを視認する為、ドンッと地を蹴り上空へと跳び上がった。
From above, she could see that about two kilometers southeast from her position, the trees broke, revealing an open space.
上空から確認すると、ココから南東2キロ程の場所の樹木が途切れ、空間がある事が見て取れた。
“That’s it. There’s a gathering of presences over there. It feels really bad! There’s no doubt it’s coming from there.”
「あそこだな。あそこに気配も集まってる。すっげぇーヤな感じ! 間違い無くあそこからだ」
As she began to descend while glaring at that location,
その場所を睨みながら落下が始まる。
she made sure her skirt wouldn’t fly up during her descent, as is the etiquette of a maiden.
落下中はスカートが捲れ上がらない様、気を付けるのが乙女の嗜みだ。
After all, she was currently in a ‘no underwear’ state!
何分今は『ハイテナイ』のだから!
Upon landing, she ran straight toward the place where she instinctively felt disgust.
着地するとそのまま一直線に、その本能的な嫌悪感を感じる場所へ走り始めた。
That place was indeed a settlement.
その場所はやはり集落だった。
A depression about 100 meters in diameter.
直径100メートル程の窪地だ。
そこは周りから少し陥没しているので、東方向、つまり向かい側の小さな崖が迫り上がり、周りを囲む壁の様になっていた。
To the north was a mountain, and on this side, the cliff had exposed rock faces as if it had been carved away.
北側はには山があり、その此方側は削り取った様に岩肌が露出した崖だ。
In front of that was a stage slightly higher than the others.
その手前が、他より一段高いステージの様になっている。
In the square, tents of various sizes and simple huts were built.
広場には大小のテントや簡素な小屋が建てられていた。
Scattered about were suspicious bones and various animal remains, both upper and lower halves, displayed or hung haphazardly, giving a sense of life.
アチラコチラに、怪しげな骨や何らかの動物の下半身やら上半身など、無秩序に掲げられたり吊るされたりしていて、生活感もある。
On the stage in front of the northern cliff stood a hut that seemed somewhat better than the others, with many decorations around it.
北側の崖の手前、ステージの上に立っている小屋は他と比べると幾分マシで、小屋の周りにも何やら飾り付けが多いように感じる。
That was likely where the leader of the settlement was.
恐らくあそこに集落の長が居るのだろう。
In this place, over 200 orcs were writhing about, taking up every inch of space.
この場所に、数にしておよそ200を超えるオークが、所狭しと蠢いていた。
Suzy stood at the western edge of the settlement, staring intently at a point on the eastern side.
スージィは集落西側の縁に立ち、東側の1点を見つめている。
The eastern cliff was about 2 meters high.
東側の崖、高さは2メートル程だ。
There was a part near the north of that cliff that was indented as if it had been gouged out.
その崖の北に近い場所で一部が抉れるようにへこんでいる部分がある。
There, a simple hut was built, covered with a makeshift roof and open at the front.
そこには簡易な柱と屋根で覆われ、正面を開け放った簡単な小屋が作られていた。
Inside that hut, something was writhing slightly.
その小屋の中で何かが小刻みに蠢く。
Suzy fixed her sharp gaze on it.
それをスージィは鋭い視線で睨みつけていた。
Suzy then jumped from her current position, landing right in front of the hut from above.
スージィは徐に、今立っている場所から跳躍し、上空から一気にその小屋の手前へと着地した。
As Suzy landed with the force of the earth, a shockwave spread around her.
大地を踏みつける様に着地したスージィの周りに、衝撃波が広がる。
The nearby orcs were blown away by the shockwave.
その衝撃波に呑まれ、近くに居たオーク達が吹き飛ばされた。
The orcs that remained unscathed were startled by the impact, and many were bewildered, but they quickly noticed the woman who had suddenly appeared and became excited.
無事だったオークはその衝撃に驚き、狼狽えるモノも数多くいたが、直ぐに突然そこに現れた女に気が付き、色めき立った。
Why did she suddenly appear? The orcs lacked the intelligence to ponder such questions.
何故突然そいつは現れたのか?そんな疑問を覚えるほどの知能はオークには無い。
What mattered was that there was a healthy, fully usable female right in front of them!
重要なのは今目の前に、健康で存分に使える牝が居る! と云う事だけだ。
The orcs became agitated by the scent of a woman.
女の匂いに一斉にオーク達が猛り立った。
In the orcs’ minds, there was nothing but the thought of mating with the woman before them.
今のオーク達の頭の中には、目の前の女に種付けをすると云う事以外に無い。
The orcs, with lustful expressions, lunged at Suzy one after another.
オーク達が情欲溢れる形相で、片っ端からスージィに飛び掛って来た。
But Suzy, still glaring at the hut, swung her left arm vigorously as if to brush them off.
だがスージィは、小屋を睨んだまま鬱陶しいと言わんばかりに、その左腕を振り払う様に勢いよく振り広げた。
Once again, a shockwave spread from that spot, sweeping away the lunging orcs.
再び衝撃波がその場所を中心に広がり走り、飛び掛るオーク達が根こそぎ薙ぎ払われて行く。
Inside the hut, two orcs were engaged in some activity, moving continuously.
小屋の中では2体のオークが、何かに取り付き、しきりに動いていた。
They were likely once human beings.
それは恐らくは嘗て人間だった存在。
How long had it been since they had perished? Had they undergone some processing? They showed no signs of decay.
事切れてから、どれだけの時が経ったのだろうか? 何らかの処理を受けたのか腐敗した様子は無い。
But they had already begun to mummify.
だが既に木乃伊化が始まっている。
Their eye sockets were wide open, and their skin barely clung to their bones.
眼窩は大きく開き、皮膚は骨に辛うじて付いている様な状態だ。
その首には鉄製の首輪が付けられ、太い鎖で地面に突き立てられた鉄の杭に繋がれている。
The orcs were continuously thrusting themselves into such beings.
そんな相手にオークは自らを突き立て続けている。
The one in front that had been moving noticed Suzy and widened its eyes.
その身を動かしていた手前の1体が、スージィに気が付き目を見張った。
As it looked over Suzy’s body from top to bottom, its movements became faster and more intense.
スージィの身体を上から下まで舐める様に見回しながら、その動きが速さ激しさを増す。
And, drooling, it opened its eyes wide…
そして、涎を垂れ流しながら目を見開き………。
Suzy felt her mind going blank with rage.
スージィは、頭の中が憤りで真っ白になって行く様だった。
“…You rotten piece of shit!!!”
「…………こンの! 腐れ〇ンポがっ!!!」
Suzy furrowed her brow fiercely and spat out the words as if squeezing them from the depths of her belly.
スージィが眉間に激しく皺を寄せ、肚の奥底から絞り出すように言葉を吐き捨てた。
At the same time, the upper body of the orc exploded as if it had been detonated.
同時にオークの胸から上が、突然爆発した様に吹き飛んだ。
The other orc, surprised by the explosion and the splattering of brain matter from the orc next to it, froze in place.
もう1体のオークも、隣りに居たオークが、脳漿を飛び散らせ吹き飛んだ事に驚き、動きを止めた。
Immediately after, Suzy appeared before the headless orc and kicked its body away.
その直後、頭を無くしたオークの前にスージィが現れ、その身体を蹴り飛ばした。
The motionless orc collided with the headless body, and both were sent flying off the cliff, crashing down and leaving an ugly stain on the wall.
動きを止めたオークに首の無い体が激突し、二体共々崖まで飛ばされ、そのまま潰れ、壁に醜い染みを作った。
Outside, the orc king, the leader of the settlement, had also rushed out, having caught the scent of Suzy.
外ではスージィの匂いを嗅ぎ付け、この集落の長であるオークキングも飛び出して来ていた。
Its physique was larger than the other orcs by more than a head.
その体躯は他のオークよりも一回り以上大きい。
It stood over 2 meters tall.
身長は2メートルを超える。
Muscular and powerful, it was incomparable to the other pigs.
筋骨隆々で力強さは他の豚達の比では無い。
It charged straight at Suzy.
ソイツが一気にスージィに向かって突進して来る。
The orcs in its path were all knocked away.
キングの走行線上に居たオーク達は悉く弾き飛ばされた。
With a powerful leap, it landed near the hut.
勢いを付け大きく跳び上がり小屋の近くに降り立った。
The other orcs present were trampled, clearing the area.
その場に居た他のオーク達は踏み潰され、その場を明け渡す。
The king, drooling and grinning, presented its aroused self before Suzy, who had just emerged from the hut.
キングは涎を垂らし嬉しそうに顔を歪めながら、いきり立った己自身を小屋から出てきたスージィの眼前に突き出した。
Suzy deepened the furrow in her brow.
スージィは眉間の皺を更に深めた。
“You filthy creature! Don’t expose your stinking filth in front of others!!”
「……腐れが! 臭せぇ汚物を人前に曝すな!!」
She spat, instantly equipping her dual swords.
と吐き捨て、瞬時にD二刀を装備する。
“Shatter!!!”
「砕けろォ!!!」
≪Final Sonic Breaker≫
≪ファイナル・ソニック・ブレイカー≫
She unleashed a flurry of supersonic attacks with her dual blades, charged with sword energy.
剣気を溜めた二刀武器で音速を超えた連続攻撃を放つ。
The Duel Barbarian’s ultimate close-range attack skill.
デュエルバーバリアン近接攻撃最大スキル。
In an instant, multiple sword tips were thrust out.
瞬間的に幾筋もの剣先が突き出された。
However, before the first strike even made contact, the orc king’s body had already exploded.
しかし、初撃が…最初の剣先が触れる前に、既にオークキングの肉体は消し飛んでいた。
But the skill did not stop.
だがスキルは止まらない。
The shockwave generated by that sword technique carved out the earth, blowing away the surrounding orcs and even the northern cliff and mountain.
その剣技が生み出す衝撃波が、周りのオークごと大地を削り北側の崖も山ごと吹き飛ばした。
Half of the settlement was reduced to rubble in an instant.
集落の5割方は一瞬で瓦礫と化した。
In the face of this sudden storm-like event, some were left dumbfounded and frozen, while others panicked and fled in all directions, with over 100 orcs in a state of chaos.
突然の嵐の様な出来事に唖然とし微動だにしない者、狼狽し右往左往逃げ惑う者、いまだ100を超えるオークの群れがパニックを起こしていた。
As she glared coldly at the orcs, Suzy roared.
そんなオーク達を冷ややかに睨みながらスージィが吠える。
“Filthy insects, stop scurrying around!!!”
「糞虫共がウロチョロ散らかるなっっ!」
With a leap, she landed in the center of the horde and activated her magic.
一跳びで群れの中心に降り立ち魔法を発動させた。
“Burn to ashes!!!”
「燃えつきやがれぇぇえ!!!」
≪Flame Tornado≫
≪フレイム・トルネード≫
An area-of-effect fire attack skill of the Arc Wizard that spreads flames in a wide circle around herself.
自分を中心に広範囲に炎の輪を広げるアークウィザードの炎系範囲攻撃スキル。
Flames swirled and spread throughout the settlement.
一気に炎が渦巻き集落全体に広がる。
The orcs engulfed in the ultra-high-temperature flames turned to charcoal in an instant, unable to escape or even scream.
超高温の炎に包まれたオーク達は、逃げる事も悲鳴さえ出す間も無く一瞬で炭化し崩れてしまった。
The massive amount of heated air rose into the sky, causing winds to blow into the square.
高温の炎で温められた大量の空気が上空へ上がった事で、広場へ周りから風が吹き込んで来た。
The wind carried away the ash, erasing all traces of the settlement.
風が焼き払った灰を運び去り、その地に集落があった痕跡を消して行く。
It all happened within just 1 to 2 minutes after Suzy arrived in this depression.
スージィがこの窪地に到着してから、僅か1~2分の出来事である。
After confirming that the traces of the orcs had vanished from the depression, Suzy began to walk away.
周りを見渡し窪地からオークの痕跡が消えていく事を確かめ、スージィが歩き出した。
She returned to the very spot where she first landed.
一番最初に降り立った場所へ。
There, it seemed as if the flames had avoided that place, leaving no traces of fire.
そこだけ炎が避けて行った様に、その場所には炎の痕跡が無い。
The hut remained as it was.
小屋はそのまま残っていた。
Suzy knelt beside one of the mummified corpses.
スージィは中へ入り、一体の木乃伊化している遺体の傍へ膝を突いた。
She crushed the iron collar that had chained it with her fingertips and gently brushed aside the disheveled hair that covered the face of what had once been a woman.
鎖で繋がった鉄製の首輪を指先で砕き、嘗て女性だったその顔にかかる、疎らになった髪を指先でそっと寄せる。
“I’m sorry… If I could have arrived sooner… No, if I could have come before you were brought to such a place… You must have been scared, you must have hated it, you must have regretted it… I’m sorry, but it’s okay now, you’re no longer here… I’m going to take you outside now…”
「……ゴメンね……。もっと早くに来られたら……ううん、こんな所に連れて来られる前だったら……怖かったろうに、嫌だったろうに、悔しかったろうに……ゴメンね、でももう大丈夫だから、もう居ないから……今、外に出してあげるね……」
Tears flowed uncontrollably.
涙が止まらなかった。
For some reason, she felt sad and regretful, and tears streamed down her face, falling one after another.
何故だか悲しくなって、悔しくなって、涙がポロポロ、ポロポロと後から後から零れ落ちてくる。
While crying, she gently lifted the corpse and took it to the center of the depression.
泣きながら遺体を優しく抱き上げ、窪地の中央へと連れて行った。
Inside the hut, there were three mummified bodies.
小屋の中には、木乃伊化した遺体が3つあった。
In addition, there were several human bones scattered about, which she gathered and neatly arranged in the center of the depression.
それ以外にも複数、人骨らしきモノが無造作に転がっていたので、それを全部集め窪地中央で綺麗に並べた。
“I’m sorry, but this is the only way I can clean you up…”
「ゴメンね、こんな事でしか綺麗にしてあげられないけど……」
Saying that, she spread her arms wide and used magic to ignite flames over the bodies.
そう言うと腕を大きく広げ、魔法で遺体の上に炎を灯す。
She felt like she was starting to understand how to control the flames a little.
少しだけ、炎のコントロールの仕方が分って来た様に思った。
Just like when handling ‘ki,’ she poured her image into the flames from her palms.
『氣』を扱う時と同じ様に炎に向けた掌からイメージを流し込む。
Gently and purely, she infused the flames with the pure white ‘ki’ rising from the earth to purify the impurities.
優しく清らかな炎を、大地から上がってくる純粋な白銀の『氣』を籠めて穢れを浄化する様に。
Eventually, all the bodies turned into white, beautiful ash.
やがて全ての遺体が白く綺麗な灰になる。
Suzy knelt beside them, scooped up the ash with both hands, and raised it high to the wind.
スージィはその傍らに膝を突き灰を両手で掬い上げ、高く掲げ風に委ねた。
“You don’t want to sleep in a place like this, do you? I hope you can return to your family…”
「こんな所で眠りたくないよね? 願わくば、ご家族の元へ帰れますように……」
She continued to pray as she entrusted the ash to the wind, scoop by scoop, until there was none left.
一掬い、一掬い、灰が無くなるまで祈りながら風に託し続けた。
The prologue will conclude in the next episode. It’s the epilogue.
次回で序章終了。エピローグです。