Episode 04: Suzy Considers Future Plans
04話 スージィ今後の方針を考える
-**--*--**--*--**--*--**--*-
“That’s why, modern people are all stiff, but you, senpai, are even stiffer.”
「ですからね、現代人は皆ガチガチに身体固まってるんですけど、先輩はより一層固まってますから」
“Is that so?”
「むぅ、そうなのか?」
“Look at this leg! Even though I’m shaking it, my ankle isn’t moving at all, right? It’s completely stiff.”
「見てくださいよ、この足! こんな揺すってるのに足首全く揺れないでしょ? 固まったままです」
“Isn’t everyone like this?”
「皆、こんなもんじゃないの?」
“Normally, it moves to some extent.”
「普通は多少なりとも動きますから」
“Hmm.”
「むむぅ」
“Being stiff means you’re unconsciously tensing up. You need to start by realizing how much unnecessary energy you’re wasting every day.”
「凝り固まってるって言うのは無意識に力を入れ続けてるって事ですから。どれだけ普段から無駄にエネルギーを消費しているか自覚するところから始めて下さい」
“I have no such awareness at all!”
「そんな自覚は全く無い!」
“Well, it’s the result of maintaining unnatural postures and forcing movements. You can’t fix bad habits unless you recognize them.”
「まあ不自然な姿勢で無理な動きを続けて来た結果ですから。悪い癖は自覚しないと直しようがありませんからね」
“Did I really maintain such unnatural postures? I thought I lived normally…”
「不自然な姿勢とかそんなにしてたかなぁ? 普通に暮らしてきたつもりだけど…」
“That’s the thing, modern people start to stiffen up from childhood. The ‘attention’ and ‘stand at ease’ postures they do in elementary school are the worst. They develop a habit of tensing up while standing.”
「あれです、現代人はもう子供の頃に固まり始めてますから。小学校に入るとやる『気を付け』『前へならえ』あれ最悪ですね。あれで力入れて立つ癖が付いてしまう」
“Ugh! Is that so? Everyone did that!”
「うえ! そうなの? 誰でもやってたじゃん!」
“That’s why modern people are all stiff. My master said, ‘There are hardly any modern people who can stand or walk properly.’”
「だから現代人皆ガチガチなんですよ。師匠も言ってました。『現代人でロクに立ってるヤツ、歩けてるヤツは殆ど居ない』って」
“Wow… How does a master see the world?”
「うはぁ・・・達人目線で世間ってどう見えてんだよ?」
“So, senpai, let’s start by loosening up this leg.”
「だから先輩もまずはこの足ほぐすトコから始めましょう」
“Ugh… This seems like a long road ahead…”
「くうぅ…先が長そうだぁ……」
-**--*--**--*--**--*--**--*-
…I had a nostalgic dream…
…何だか懐かしい夢を…見たな…。
About seven years ago, a junior who joined the same team at work a year after me.
7年ほど前、職場で同じチームで一緒になった1年後輩。
We got along well and hung out often even after the project ended.
何かと馬が合ってプロジェクトが終わった後もよくつるんでいた。
It seems he was a disciple of an amazing teacher of ancient martial arts, and he often taught me about martial arts.
何でも古武術の凄い先生の弟子をしているらしく、よく武術関連の話を教えて貰っていた。
I was taken to various martial arts demonstrations, and we spent a lot of time together outside of work.
色んな武術の先生の公演とかも連れられたりして、仕事以外の時間も一緒に過ごす事が多かった。
In the early morning haze, I was reminiscing about those times…
明け方のまどろみの中、そんな事を思い出していた………。
In the end, I spent the night by that waterfall.
結局その日はその滝壺の河原で一晩過ごした。
What did I even do with my time after noon? It’s needless to say.
昼過ぎからの時間は一体何に使っていたのか?は言わずもがな。
The extraordinary stamina and recovery might have been the key to opening a new door.
人知を超えた体力と回復力は、新たなる扉を開く鍵となったのかもしれない。
Still, spending the first night camping in an unfamiliar place without clothes is not something to be recommended.
それでも見知らぬ場所で、初めての野宿を服も着ないで過すなど勧められる行為ではない。
I woke up in the early morning, feeling embarrassed, and took a bath, but when I returned to the tent, I was fidgeting and repeatedly bathing, so I probably didn’t reflect much.
明け方に恥じ入ったように起きだしては水浴びをしていたが、テントに戻るとモゾモゾと蠢き、何度も水浴びをし直しているのだから、余り反省は無いのだろう。
The items I brought for camping came in handy.
野営には持って居たアイテムが役に立った。
They were quest items in my inventory.
インベントリ内のクエストアイテムだ。
I couldn’t take them out during the game, but now it seems I can take them out and use them.
ゲーム時には取り出すことが出来なかった物だが、今は取り出して使う事も出来る様だ。
Last night, I used the ‘one-person simple tent’ and ‘villager’s blanket’ from the quest items, along with some animal fur.
昨晩はそのクエアイテムにあった『一人用簡易テント』と『村人の毛布』、それに動物の毛皮を取出して利用した。
For food, I had a recovery item called ‘Mom’s salmon stew’ that recovers a small amount of HP, so I tried eating it… but.
食事は持っていた回復アイテム(少量のHPを回復するなど)の『マムのサーモンシチュー』があったのでそれを食べてみた……が。
“It seems very unappetizing.”
『とても不味い』らしい。
The taste was extremely bland and almost nonexistent.
とにかく味が薄くて殆ど無いのだ。
There were other recovery items that looked like they could be food, but they all had little to no flavor.
他にも色々と食糧になりそうな回復アイテムはあるのだが、どれもこれも味がほとんど無い。
It’s not that they were inedible, but they weren’t something I wanted to reach for and eat.
食べられない訳ではないのだが、自分から手を伸ばして食べたいと思うものではない。
I thought I would hold off on eating until my hunger reached its limit… Suzy thought.
食事は空腹感が限界になるまで我慢しよう……と思うスージィだった。
I also took out low-level equipment from the guild storage.
装備品も、ギルド倉庫から低いレベルの物を取り出した。
In the game, equipment was basically categorized into 11 ranks.
ゲームに於いて、装備品は基本11段階のランク分けがされていた。
At the very beginning, before taking on a job, you could use ‘Zero Rank’ equipment.
ゲームを始めたばかりで、職に就く前の初心者レベルが使う『ゼロランク』
Once you took on your first job, you could use ‘D and C Rank’ equipment.
最初の職に就く事で使えるようになる『D・Cランク』
After that, you could equip ‘B and A Rank’ equipment after advancing to a specialized job.
その後、専門職へと進んでから装備できる『B・Aランク』
Further on, you could use ‘S and SS Rank’ equipment after evolving into a specialized type.
更にその先、専門特化型へと進化後に使える『S・SSランク』
And finally, those who transcended humanity and became divine could use ‘G Zero, G1, G2, and G3 Rank’ equipment.
そして、人を越え神域へと神化した者が使える『Gゼロ・G1・G2・G3ランク』
Suzy was equipped with the upper tier of G Zero, the Nemesis Dual Sword and Oracle Heavy Armor.
スージィが装備していたのはGゼロの上位、ネメシスデュアルソードとオラクル重鎧だ。
However, to be frank, that was considered low-tier equipment in the game.
だがそれも、ゲーム内ではハッキリ言って雑魚装備である。
Even so, it seemed quite over-spec in this land.
それでもこの地では、かなりのオーバースペックの様だ。
Right now, Suzy was wearing A Rank equipment.
今スージィはAランクの装備を身に着けていた。
A jet-black plate armor with silver shining dual swords, and no cape.
漆黒のプレートアーマーに白銀に輝く2刀、マントは無い。
The swords were broad, with fine decorations on the blade, but they were rugged.
剣は幅広で、刃の腹に細かい装飾がされているが武骨な物だ。
“Okay, let’s just observe for now! I’ll go without enchantments. If it looks dangerous, I can switch back to my old gear!”
「これで取敢えず様子見かな? エンチャは無しでいってみよ。危なそうだったら装備戻せば良いしね!」
Originally, the guild storage had equipment for each rank and each job, stored in sets for sub-character development.
元々ギルド倉庫には各ランク、各職用の装備を、サブキャラ育成用にとセットごとに保管していた。
This time, I picked out equipment that wasn’t too high or too low.
今回は、高すぎず低すぎずの装備を見繕い、取り出したのだ。
“The mobs that were scattered yesterday have returned quite a bit today.”
「昨日散らばってたMobも、今日になって随分戻って来たな」
Using exploration, I checked the current situation around me.
探索を使い、今の周りの状況を確認してみる。
Then, I quickly looked up to the upper right.
すると、直ぐにスッと右上方に向け顔を上げた。
I could see a flying mob moving from the right to the left.
飛行しているMobが、右方向から左方向へ移動しているのが視認出来た。
“Is that a flying mob I didn’t see yesterday…? A ‘Gray Wyvern.’ The distance is about 90 meters, I guess?”
「昨日は見なかった飛行型のMobか……『グレイ・ワイバーン』ね。距離、推定90メートルってとこかな?」
Haaah!! With a shout, I concentrated my ‘ki’ into my weapon.
ハァァァァッッ!!と気合と共に『気』を武器に籠める。
“After all, the first strike at long range is this! In the game, the range was only about 15 meters, but here, it feels like I can reach something!”
「やっぱり遠距離への初撃はコレだよね! ゲームでは射程は精々15メートルってとこだったけど、ココでは何か届きそうな気がすんだよな!」
Saying that, I extended my left arm, raised my right hand to face level, and lowered my waist.
そう言うと左腕を突出し、右手を顔の高さに合わせ腰を落とした。
I aimed the tips of my dual swords at the target and shouted.
二刀の剣先を標的に向け叫ぶ。
“I’m going to take aim!!!”
「狙い撃つぜっっ!!!」
≪Impact Blaster≫
≪インパクト・ブラスター≫
I unleashed the gathered sword energy to attack the distant enemy.
溜めた剣気を飛ばし、遠距離の敵を攻撃する。
A skill of the close-combat attacker ‘Duel Barbarian.’
近接アタッカー『デュエルバーバリアン』のスキルだ。
The shockwave released from the sword tip became visible, exceeding the speed of sound and shining white as it headed toward the target.
剣先から放たれ可視となった衝撃が、音速を超え白い光を放ちながら標的に向かう。
The target and the white light intersected.
標的と白い光が交差する。
A moment later, it exploded and scattered.
一瞬後、それは爆ぜて散った。
A beat later, a dull explosion sound echoed, like something heavy bursting.
一拍遅れて何か重い物が弾ける様な鈍い破裂音が響いて来る。
“………..What a dirty firework.”
「……………汚ねぇ花火だ」
I said it.
言っちゃったよ。
“Conclusion! The mobs around here are weak!!”
「結論! この辺のMobは雑魚い!!」
I concluded.
結論づけた。
With a few beads of sweat trickling down my cheeks.
一筋二筋、頬に汗を垂らせながら。
“After all, I need to look for a stronger opponent!”
「やはり、もうちょい強い相手探さないとダメだよなっ!」
I placed my hand above my eyes and struck a pose as if looking around the distance.
と目の上に手を置いて、キョロキョロと遠方を見る様なポーズを取って見た。
“Even if I look at this, all I see are trees… Is there a higher ground somewhere? If I could get up there, I’m sure there would be much stronger ones than here.”
「こんなん見ても樹木しか見えないしなぁ……。どっかにもっと高台でもなかろかね? いっそあそこまで行けば、ココよりずっと強いのは居そうなんだけどねー」
I gazed at the snow-capped mountains rising to the north, resembling white walls.
北側に聳える、白い壁の様な雪の山脈を眺めて独りごちた。
“I wonder how high they are? Is it like Everest? I’ve never been there, so I don’t know! Is it around 8000 meters? Looking down at the world from up there would be nice.”
「標高どんくらいあんだろ? エベレストぐらいあんのかな? 行った事無いからワカンナイけどね! 8000メートルとかだっけ? あの上から世界を見下ろすってのもいいかもねー」
With my left hand on my hip, I scratched my temple with my right hand…
左手を腰に当て、右手でポリポリとこめかみを掻きながら……。
“Should I just jump?”
「……いっそ跳んでみるか?」
I muttered as if I had thought of something.
と、何か思いついた様に呟いた。
“There’s no jump point, but I feel like I could jump normally.”
「ジャンプポイントは無いけど、普通に跳び上がるくらいは出来ちゃう気がすんだよなー」
In the game, characters who had undergone ‘divinization’ could jump from designated jump points to travel to any location… but there were no jump points here.
ゲーム内に於いて『神化』が済んだキャラクターは、決められたジャンプポイントから跳び上がれば、任意の場所へ飛んで渡れると云う移動手段を持っていた……のだが、ここにはジャンプポイントは無い。
“But I can probably just jump up, right? I haven’t tried jumping with all my strength yet… Trying out what I can do is the key to enjoying the game!”
「でも跳び上がるだけならできるよね? 全力で跳ぶ、とかまだやってないし……。やれそうな事は取敢えず試してみる! ってのがゲームを楽しむコツだもんなっ!」
Saying that, I crouched down, gathering strength.
そう言うとグッと力を貯める様に屈み込んだ。
“Here I go!!!”
「どぉっっっせぃっっっっ!!!」
The moment I kicked off the ground, the earth caved in dramatically.
大地を蹴ったその瞬間、その地が大きく陥没した。
The ground was uprooted, and the surrounding trees began to topple, but the next shockwave spread out and forcefully knocked them down.
抉れる地面に根を引かれ、周りの樹木が倒れ込もうとするが、次に起きた衝撃波の広がりにより、勢いよく外側へ薙ぎ倒されて行った。
The roar echoed around as I kicked the ground, and I was already far above in the sky.
轟音を辺りへ響かせ大地を蹴ったその者は、既に遥か上空に居た。
“Whoa, this is high, right? I’m at least 40 to 50 meters up!”
「うおほっとっと……コレ、た高くね?4~50メートルは昇ってるよね?」
As the wind blew, I looked around, astonished by my own jumping ability.
風が吹き結ぶ空の中、周りを見渡し自らの跳躍力に驚いている。
“I thought I could jump 2 to 3 meters… but what is this?! Did I go 60 meters?! This is like the view from a tower mansion! I’ve never climbed one, though!!!”
「2~3メートルも飛べればと思ってたけど……これは?! 60位行ったか?! タワーマンションとかからの眺めだよなコレ! 登った事無いけどさっ!!!」
Eventually, I reached the apex of my jump and could see the horizon.
やがて跳躍の到達点に達し、地平の彼方をその目で確認出来た。
“Whoa! Except for the northern mountains, the horizon is covered in forest! This forest is about the size of the Kanto Plain, right? It’s like a sea of trees, or rather, this is a tree deep sea! But the south seems a bit less dense… maybe?”
「うあああ! 北の山脈以外地平線まで森が続いてるじゃん! この森、関東平野くらいあんじゃね? 樹海っちうか、もうコレ樹深海だろ!! で、でも南はちょっとだけ森が薄い……のかな?」
Gradually, I began to descend slowly.
やがてその身がユックリと下降をし始めた。
“Oh? Oh? Oh! I’m falling! But! But! It’s okay, right?! It’s a dream, so it’s fine! Whoa!!!”
「お? をお? お! お落ちる! けど! けど! 平気……だよね!? ゆ夢だもんダイジブだよねっ! うおっほぉぉぉぉぉ!!!」
I landed heavily on the ground, creating a crater and kicking up dust.
そのままズシリと大地に重い振動を響かせて、土煙を上げながら着地した。
“I-I was surprised! I was fine! As expected of a dream! Ah, I was so scared! I’m glad it was a dream!!!”
「ビ、ビックリしたぁぁ! へ平気だったぁぁ! さすが夢! あぁぁビビッたぁぁ! 夢でよかったぁぁぁぁ!!」
Even while creating a crater, I landed perfectly on both legs.
クレーターを作りながらも綺麗に両脚で着地した。
After that, I put my hands down and got on all fours, letting out a pained scream.
その後ペタリと両手を突いて四つん這いになり、悲痛な叫びを上げた。
“Now, I’ve grasped the situation around me better than I thought… what should I do now?”
「さて、思った以上に周りの状況が把握出来た訳だが……どしましょうかね?」
But I quickly stood up as if I had regained my composure and looked around with my hands on my hips.
だが直ぐにスクッと気を取り直した様に立ち上がり、腰に手を当てながら周りを見渡してみた。
「南の先に人が居そうなのは、何となく感じた……。ゲームを進めるなら人里に降りて、情報収集ってのがセオリーだけど、でも南には明らかにココより強いのは居ないんだよなぁ……。だけどあの山の方には、何となく何か居る気がすんだよねぇ……、何となくだけど。いずれ人里を拠点にするのは必須として、どうルート取りをするか……だね」
I pondered while counting on my fingers.
指を折りながら考えてみた。
“First, go down to the human settlement, prepare, then head to the mountain and return to the settlement after exploring.”
「一旦人里に降り準備を整えてから山に向かい、探索の後人里へ戻る」
“Go straight to the mountain, explore, then aim for the human settlement.”
「このまま山へ向かい探索の後、人里を目指す」
“Clear the forest and create a living space here… No way.”
「森を切り開きここに生活の場を作る……無いワぁ」
I crossed my arms and thought while looking at the mountain.
腕を組んで山を見ながら思考する。
“What kind of preparations do I need to head to the mountain? Equipment and food to pass through the forest and enter the mountain? I think I can manage with my current equipment. As for food… as long as I don’t ask for luxury… I guess. Exiting the forest and then going back and forth through this tree deep sea seems quite exhausting when I think about it…”
「山へ行くとして準備ってなんだ? 森を抜け山に入る為の装備品や食料か? 装備は持ち前の物で何とかなりそうだよな。食料も……贅沢さえ言わなければ……ね。一旦森を出て、それから改めてこの樹深海を往復ってのも、考えると結構ウンザリかなぁ……?」
I looked up towards the mountain range.
山脈に向けて顔を上げた。
“Alright! I’ve decided!”
「よし! 決めた!」
I moved towards the north.
北方向へその身を進める。
“First, I’ll explore the mountain! Then head south.”
「まずは山を探索! それから南へ向かう」
I raised my index finger to my mouth, as if deep in thought.
人差し指を立て口元に当て、なにやら考えているようだ。
“I should at least take some water with me. I’ll go to the water source, fill up, and… prepare. …Various things… and then… maybe? …Right?”
「取敢えず水くらいは持って行かないとな。水場に行って水汲んで……準備して。……色々……して、……それから……かな? ……ねぇ?」
With a slight blush on my cheeks for some reason, I jogged towards the water source.
トトトっと、何故だか薄らと頬に赤味を帯びながら、小走りに水場へ向かって行った。
“Okay, first… then… right?”
「ウン、まずはして……から……だね」
It seems like I would do something before departing.
ナニかしてから出発するらしい。
7/4 Revised.
7/4 修正しました。