A-71 Jumping in the New House
A-71 新居で跳ぶ
Our house is built on a small hill, a little away from the crowded city――located exactly between an A-rank dungeon and a B-rank dungeon.
人の多い街から少し離れた小高い丘の上――AランクダンジョンとBランクダンジョンのちょうど中間地点に位置する場所に、俺たちの家は建てられている。
It is a wooden structure similar to the one before the renovation, and the arching terrace has been retained, so there is some resemblance, but the size and shape have changed significantly.
改築前と同様の木造建築であり、弓状に張り出したテラスも引き継がれているから面影があるといえばあるのだけども、サイズ感や形状は大きく変わっていた。
First, the shape of the building; previously, it appeared rectangular from above, but the renovated house is square. It has evolved from a two-story to a three-story building, and the center of the house has an atrium that extends from the first to the third floor. This was my wish.
まず建物の形だが、以前は上からみると長方形のような形だったのだけど、改築後の家は正方形。そして二階建てから三階建てに進化しており、家の中心は一階から三階まで吹き抜けになっている構造だ。これは俺の希望である。
Considering the number of rooms and the presence of others, I decided on a three-story construction, but it seems that my room as the owner must be on the top floor.
部屋の数が多いことや他人の目のことを考えて三階建ての建築にしたのだけども、家主である俺の部屋は最上階でないとまずいらしい。
That means when I come home and say, “Ah, I’m tired,” I have to trudge up the stairs to the third floor. That’s not ideal.
となるとだ。家に帰って「あー疲れた」と疲労の籠った言葉を吐きながら、俺は三階まで階段をテクテクと昇って行かなければならないのだ。それはよろしくない。
Then I had a flash of inspiration. If walking is a hassle, why not jump――?
そこで俺は閃いた。歩くのが面倒なら、跳べばいいじゃない――と。
The floor on the first level is made of thick wood to prevent it from breaking, so there’s no worry about crashing through the floor when jumping down from the third floor. The railing around the atrium on the third floor is also built sturdy enough that it won’t budge even if someone stands on it.
一階の床は壊れないよう分厚い木を使ってもらったため、三階から飛び降りた時に床をぶち抜く心配もない。三階の吹き抜け周りにある柵も、人が乗ったぐらいではビクともしない造りにしてもらった。
“It seems like a lifestyle that might have a negative impact on Phenon.”
「フェノンに悪影響がありそうな生活だな」
“I… hadn’t thought about that.”
「……そのことは考えてなかったなぁ」
When I excitedly explained, “If I jump from here, I’ll be in the bedroom in no time,” Sera gave a wry smile.
俺がウキウキで「こっから跳べば寝室まですぐだ」と説明したら、セラが苦笑していた。
Having received a full explanation from the contractors who were present, they have since gone home, and currently, ASR and the Lightning Trail――and a few guards are in the garden.
立ち合ってくれた業者の人から一通り説明を受けたので、彼らには帰宅してもらっており、現在はASRと迅雷の軌跡――そして庭に護衛の人たちがいるぐらいだ。
“Do you think I can jump that high…?”
「私でも跳べる高さでしょうか……?」
“……Let’s not have Phenon do it. If she happens to get injured, I wouldn’t have a face to show the king.”
「……フェノンは止めておこうか。それで万が一怪我でもしたら俺、王様に合わせる顔がないよ」
“You can carry me if you want?”
「抱えて連れて行ってくれてもいいですよ?」
Ah… a princess carry, huh? In Phenon’s case, it’s complicated because she really is a princess.
あぁ……お姫様抱っこですか。フェノンの場合本当にお姫様だからややこしいな。
But indeed, if I were to carry her, it wouldn’t be a problem even in the worst-case scenario as I would be the one underneath, and I have no intention of making such a blunder. It’s safe, so to speak.
だがたしかに、俺が抱えて運ぶのであれば万が一の場合でも俺が下敷きになれば問題ないだろうし、そんなヘマをするつもりもない。安全と言えば安全だ。
As I was thinking that way, I felt a tug on the hem of my clothes from behind. When I turned around, Noah was grinning.
そんな風に考えていると、後ろから服の裾をくいくいと引っ張られる。振り向くと、ニヤニヤした表情を浮かべるノアがいた。
“Then I’m a princess too――” “You jump.” “Can’t you at least let me finish my sentence!?”
「じゃあ僕もお姫様だっ――「お前は跳べ」――せめて最後まで言わせてくれてもいいんじゃないかなぁ!?」
That was quite a quick retort. Noah has really improved.
なかなかに素早いツッコみだ。腕を上げたな、ノア。
It’s hard to believe he was originally a god who said, “I want you to save the world.” Well, Noah has had a tough time, and he might just be joking around due to various repercussions.
実はこいつが元は神様で「世界を救ってほしい」とか言っていたのが嘘のようだ。まぁノアも大変だったし、色々と反動があってふざけているだけかもしれないけど。
“Normally, there would be some security concerns, but I doubt anyone in this country would try to attack this house.”
「普通ならば警備の面で多少の不安はありますけど、この家を襲おうとするような人はまずこの国にはいないでしょうからね」
Sera smiled as she watched me and Noah play around, saying that.
シリーがじゃれあっている俺とノアを見て微笑みながら、そんなことを言う。
For now, I plan to move the staff (the Sera family) and guards currently in the royal capital to this house. I have prepared rooms for them, and it seems Phenon will arrange for new staff at the party house in the royal capital.
一応、この家には現在王都にいる使用人(シリー一家)や警備の人を丸ごと移住させるつもりである。そのための部屋も用意しているし、王都にあるパーティハウスにはフェノンが新たに使用人を準備してくれるようだ。
Just the fact that a knight named Ray, who is among the strongest, is providing security should significantly lower the risk of an attack. After all, the crime rate in this world is low.
レイさんという騎士団の最強格が警備をしているというだけでも、襲われる危険はかなり低いんじゃないかなぁと思う。そもそも、この世界は犯罪率低いしな。
“Hey, Esuar. Can I try it too?”
「なぁエスアール。ちょっと俺も試してみていいか?」
Shin looked up, his eyes sparkling like a boy who found a stag beetle.
シンが上を見上げながら、クワガタを見つけた虫取り少年のように目を輝かせている。
But I won’t let him. I’m the main one here. I went up the stairs when I was shown around earlier.
だが、そうはさせん。一番はこの俺だ。さっき案内されているときは階段で上ったからな。
“Here I go!”
「よっ」
Before I could respond to Shin, I jumped up to the third floor.
俺はシンに返答するよりも先に、三階へと跳ぶ。
I don’t often jump in the city, but it’s not unheard of when fighting giant enemies. I landed cleanly on the railing of the third floor and quietly descended to the inner floor. Yeah, no problem.
街中で跳ぶことはあまりないが、巨体の敵と戦う際には無くもない。俺は綺麗に三階の柵に着地して、静かに内側の床へ降りる。うん、問題ないな。
“Nice! If you break anything, you’ll have to pay for it!”
「いいぞー! 物壊したら弁償してもらうからなーっ!」
“I won’t do that.”
「はっ、そんなことしねぇよ」
Shin said that with a smirk and then bent down, jumping over without hesitation. However, it seemed he didn’t quite have enough height, and he muttered, “Oh no,” but he placed his hands on the top of the railing and lifted himself up, landing next to me in a spinning motion.
シンはそう言って口の端を吊り上げると、腰をかがめてためらうことなくこちらへと跳ぶ。しかし少し高さが足りなかったようで、シンは「やべっ」と呟いていたが、彼は柵の上部に手をついてから身体を上に持ち上げると、回転する様にして俺の隣に降り立った。
“……Somehow, that looks cooler than mine.”
「……なんかそっちの方がかっこいいな」
“Is that so? You look more graceful.”
「そうか? お前さんの方がスマートだろ」
That might be true, but… it’s kind of frustrating. It feels like I won in the main game but lost in a mini-game.
それはそうかもしれないが……なんか悔しい。メインのゲームでは勝っているのにミニゲームで負けたような気分だ。
Should I go down again and try to jump up like Shin did――as I was thinking that, Sera suddenly appeared from the atrium.
もう一回降りて、シンと同じような昇りかたをしてみようか――そんなことを考えていると、吹き抜けからひゅっとセラが姿を現した。
It seems she jumped from the first floor like us, but unlike Shin, she overshot and was flailing in the air. Fortunately, the ceiling is reasonably high, so she didn’t hit it――
どうやら俺たちと同じように一階から飛んできたらしいセラは、シンと違って跳びすぎてしまったらしく、空中でわたわたと慌てた様子になっていた。幸い、天井はそこそこ高いのでぶつかることはなかったけど――、
“Clear the way!”
「そ、そこ場所を空けてくれっ!」
The apex of her parabolic trajectory seems to be right where I’m currently standing. What is she doing? What about the negative impact on Phenon?
彼女の描く放物線の先端は、どうやら俺が現在立っている場所らしい。何をやってるんだか。フェノンへの悪影響はどうしたよ。
As I quickly stepped aside, Sera landed quietly in the spot. Her ears and cheeks were flushed.
俺がスッと場所を空けると、セラはその場に静かに着地。耳と頬が赤くなっていた。
“I-I wasn’t thinking that I wanted to join in because you two were having so much fun! This is training for emergencies!”
「べ、べつに二人があまりにも楽しそうだったから仲間に入れてほしいと思っていたわけではなく、これはいざという時の為の訓練だっ!」
If I hadn’t said anything, I wouldn’t have thought that… I guess it’s true that the tongue is a source of disaster.
何も言わなければそうは思っていなかったんだけど……口は災いの元ってやつかな。