77 Surprise
77 サプライズ
Shin’s homosexuality suspicion was cleared up, and we both felt relieved as we headed to the living room. We were able to have a successful love consultation, and I’m really glad. Really… I’m glad Shin is straight.
シンのホモ疑惑が無事に晴れ、お互いに安堵してリビングへと向かう。恋愛相談も無事にできたし、本当に良かった。本当に……シンがノーマルで良かった。
As I walked down the hallway, I was suddenly grabbed by the shoulder by Shin. My body jumped in surprise after our earlier conversation.
ペタペタと廊下を歩いていると、シンにいきなり肩を掴まれた。先程までの話があった後なので、身体がビクリと跳ね上がる。
“Don’t be so jumpy… it hurts, you know…”
「そうビクビクするなよ……傷つくんだが……」
Shin said with a tearful expression.
泣きそうな表情でシンが言う。
Maybe it’s because his original face is handsome, but there’s something oddly sadistic about it. I don’t have that kind of hobby, though.
元の顔がイケメンだからかしらないが、妙に嗜虐心をくすぐってくるような顔だ。俺にそんな趣味はないけれど。
“Sorry, sorry. So, what’s up now?”
「悪い悪い。で、今度はなんだ?」
I still didn’t understand the reason for being forced to kill time in the bathroom.
風呂場で無理やり時間つぶしをさせられたのも、結局理由はまだわかっていない。
I assumed he must have been told something by the girls, but asking him would be pointless if he was sworn to secrecy by Suzu or Laika. Even though he’s the leader, Shin is under their thumb.
おそらく女性陣に何かを言われていたのだろうと勝手に予想しているが、彼に聞いたところでスズやライカから口止めされているのならば聞いても無駄だろう。リーダーとはいえ、シンは彼女たちの尻に敷かれているからな。
“Just wait here for a moment.”
「ちょっとここで待っていてくれ」
With that, Shin walked around the corner toward the living room.
そういうと、シンは角を曲がってリビングがあるほうへと歩いていく。
From the direction he went, I could faintly hear the voices of the girls. However, I couldn’t make out what they were saying, and since it was around the corner, I couldn’t see what was happening in the living room.
彼が向かったリビングからは、女性陣の声がかすかに聞こえてきていた。だが、何を言っているのかまでは判別できないし、曲がり角の先のことなのでリビングの様子も見えやしない。
After waiting for a few minutes in a daze.
ボケっと待つこと数分。
“I’m bored…”
「暇だな……」
With nothing to do, I started stretching, checking my inventory, and staring at my status screen. Then, I noticed an unfamiliar string of text in the familiar window.
特にすることもないので、その場でストレッチをしたり、インベントリの中身を確認したり、ステータス画面を眺めたりしていた。そして、見慣れたウィンドウに見慣れない文字列を発見する。
“When did this happen…?”
「いつの間に……?」
The age displayed in the status.
ステータスに表示されている年齢。
It had always been listed as “18,” but when I checked now, it had changed to “19.”
ずっと『18』の記載だったが、今確認すると『19』に変わっていた。
Considering that about a year has passed since I came to this world, it seems my birthday is set to the day I was summoned here. I can’t say for sure, though.
この世界にきてちょうど一年ぐらいが経っているということを考えると、俺の誕生日はこの世界に召喚された日に設定されているようだ。断定はできないけれど。
It would be nice if my status increased along with my age… but even if I got older, there wouldn’t be any benefits—thinking about that, Shin appeared around the corner with an apologetic expression.
年齢の上昇と共にステータスも上がってくれたらいいんだけどなぁ……年をとったところで、なんのメリットもない――そんなことを考えていると、申し訳なさそうな表情を浮かべたシンが、廊下の角から姿を現した。
“Sorry to keep you waiting.”
「待たせたな」
“Seriously. Why do I, the homeowner, have to be given a waiting order?”
「本当だよ。なんで家主の俺が待機命令出されなきゃいけないんだ」
“Well, well. Don’t be so uptight.”
「まぁまぁ。そうカリカリするなって」
Shin said with a wry smile, trying to calm me down.
宥めるような仕草をしながら、シンが苦笑する。
I’m not really angry, though. I just felt a bit stressed from not understanding the current situation and wanted to grumble a little.
別に怒ってないけどさ。現状の理解ができていないストレスで、ちょっと小言を口にしたい気分だったんだよ。
As Shin nudged me from behind, I headed toward the living room.
隣を歩くシンに背中を押されながら、俺はリビングへ向かった。
Were they doing something that would make me angry if I saw it? They don’t need to hide it so much; my boiling point isn’t that low. I felt a little down about being left out.
彼らは俺が見たら怒るようなことをやっていたのだろうか? そんなに隠そうとしなくても、俺の沸点は別に低くないんだがなぁ。仲間外れにされていることに、少しだけ落ち込む。
But—
だが――、
“—What the—”
「――――――え」
Seeing the scene that unfolded in the living room, my mind went blank. With my mouth agape, I looked around the place that used to be the living room, unable to utter a word.
リビングに広がる光景を見て、俺の頭の中は真っ白になった。口を大きく開けたまま、言葉を発することもできずにリビングだった場所を見渡す。
Where did they get all this from, and when did they prepare it—where the sofa and coffee table used to be was a large round table that looked like it was made of marble, and on it were drinks that seemed to be champagne and a variety of luxurious dishes.
どこから持ってきたのか、そしていつの間に用意したのか――ソファやローテーブルがあった場所には、大理石でできたような大きな丸テーブルが配置されており、その上にはシャンパンと思しき飲み物や、多種多様の豪華な料理。
The walls were even decorated with colorful ornaments. When did this place turn into a party venue?
壁面にはカラフルな飾りつけまでしてある。ここはいつの間にパーティ会場になったんだ?
“Hehe, are you surprised?”
「ふふ、驚いたか?」
With a smug grin, Sera asked.
してやったり――そんなニヤニヤとした表情を浮かべたセラが問いかけてくる。
“I am surprised… but what is going on…?”
「驚いちゃいるが……なにがなんだか……」
I couldn’t make sense of it.
わけがわからん。
迅雷の軌跡がわざわざ俺たちの家にやってきたから、パーティをしようという話ならばまだ理解できる。だが、そうだとすれば俺に話を通さない意味がない。
What exactly is this celebration for?
これはいったいなんのお祝いだ?
“Today marks exactly one year since Esuar-san came to this world. Did you know?”
「エスアールさんがこの世界にやってきて、今日でちょうど一年になるんですよ。知ってましたか?」
At Fenon’s question, I shook my head vigorously.
フェノンの問いかけに、俺はブンブンと首を横に振る。
I had a rough idea, but I didn’t know the exact date. Even though my status has a time display, it doesn’t show the date.
だいたいの感覚でなら理解していたが、正確な日にちまでは把握していない。ステータスに時間の記載はあっても、日付までは載っていないからだ。
“We were planning to give you a souvenir for the one-year anniversary, but since Sera and the others planned a party, we just went along with it.”
「私たちは一年記念ということで、お土産を渡すぐらいのつもりだったですが、セラたちがパーティを計画してたので、それに乗っかったですよ」
“Since it’s something ordinary for you, don’t get your hopes up too much, okay?”
「貴方にとってはありふれた物だろうから、あまり期待はしないでね?」
Suzu and Laika said while holding champagne glasses. By the way, the drink in Suzu’s glass is a different color, probably because it doesn’t contain alcohol.
スズとライカが、シャンパングラスを片手にそんなことを言う。ちなみに、スズの手に収まっているグラスの中身だけ色が違うのは、おそらくアルコールが入っていない飲み物だからだろう。
“I feel kind of… bad. I haven’t prepared anything…”
「なんだか……悪いな。俺は何も用意してないのに……」
“You don’t need to worry about that since you’re the guest of honor today. Here, have a glass.”
「お前さんは今日の主役なんだから、んなこと気にしなくていいんだよ。ほれ、グラス」
Saying that, Shin pushed a glass of champagne into my hands.
そう言ってシンが俺にシャンパンの入ったグラスを押し付けてくる。
As I accepted the glass, everyone’s gaze turned toward me.
されるがままにグラスを受け取ると、皆の視線が俺に集まった。
“So, this is a party to celebrate my one-year anniversary in this world…?”
「つまり、これは俺がこの世界に来て一周年記念のパーティってことか……?」
In response to my question, the six of them nodded and showed their agreement.
俺の問いかけに、6人は頷いたり返事をしたりして肯定の意を示す。
When did they come up with such a plan? I had no idea.
いつの間にそんな計画を立てていたんだろうか。まったく気づかなかった。
The planner must be either Fenon or Sera, but they really went to such lengths to prepare this for just me. I’ve never had a surprise like this back on Earth.
立案者はフェノンかセラのどちらかだろうけど、よくもまあ俺一人のためにここまで準備してくれたもんだ。地球でこんなサプライズをされたことは無い。
Experiencing it firsthand, I realized that happiness and embarrassment can coexist… a new discovery.
実際にされてみると、嬉しさと気恥ずかしさが両立するんだな……新発見だ。
“Thank you, I’m really happy.”
「ありがとう、嬉しいよ」
That was my genuine feeling.
それは偽りのない俺の気持ちだった。
Since I felt like I might tear up if I let my guard down, I decided to start the party quickly. No one seemed inclined to give a toast, so I might as well do it.
油断すると涙腺が緩みそうになるので、俺はさっさとこのパーティを始めることにした。誰も乾杯の音頭をとる気配はないので、俺がやっちゃっていいだろ。
As I walked to the marble-like table, the other six naturally gathered around it.
大理石っぽいテーブルの前まで歩を進めると、自然と他の6人もテーブルの周りに集まってくる。
“Thank you for going this far for me today. It seems like a year has passed since I came to this world, but it feels like it went by really quickly. I’ve conquered B-rank dungeons, revealed my secondary job—there’s even been a martial arts tournament, and every day has been truly enjoyable. I believe that’s all thanks to you being here with me.”
「今日は俺のためにここまでしてくれてありがとな。この世界にきて一年が経ったみたいだけど、めちゃくちゃ早く感じたよ。Bランクダンジョンを踏破して、派生二次職を公開――武闘大会なんかもあったりして、本当に楽しい毎日だった。それもこれも、お前たちが一緒にいてくれたからだと思う」
Even if I could have done things on my own, my days wouldn’t have been as fun as they have been.
俺一人だけでも、為すべきことはできたかもしれないが、ここまで楽しい日々ではなかっただろう。
“The level-up of the entire world is progressing smoothly—but we will continue to be at the forefront. Even if those around us level up, we will never let them catch up.”
「世界全体のレベルアップは順調に進んでいるが――俺たちはその最前線に居続けるぞ。周りがレベルアップしても、絶対に追いつかせやしない」
In response to my words, Shin said, “Of course.”
俺の言葉に、シンが「当然だ」と答える。
The others also had motivated expressions. Only Shiri looked like, “Huh? Really?” but I decided to ignore it. It must be tough for a maid to follow her mischievous master.
彼以外の皆もやる気に満ちた表情だ。唯一シリーだけが『え? マジで?』みたいな表情になっていたけど、見なかったことにする。お転婆な主人に付き従うメイドは大変ですね。
“Though it will be tough days ahead, it should definitely get even more fun. So, I would be happy if you continue to be with me from now on—so, cheers!”
「大変な日々だろうけど、きっともっと楽しくなるはずだ。だから、これからも共に来てくれると俺は嬉しい――ってことで、乾杯っ!」
I raised my glass diagonally upward.
俺は斜め上にグラスを掲げた。
At that signal, the sound of our seven glasses clinking together echoed in the living room.
それを合図に、俺を含む7人のグラスがぶつかり合う音がリビングに響く。
“「「「「「「Cheers!」」」」」」
「「「「「「乾杯っ!」」」」」」