Next Chapter
Previous Chapter / 

Chapter 75: Invited to the Mansion 3

第75話 お屋敷に招待されました 3

“This is the ‘Corridor of Water Surface’ that leads to the grand hall.”

「こちらが大広間に通じる『水面の回廊』です」

 

The place guided by the shikigami was a magnificent corridor made of double-sided glass, cutting through a splendid Japanese garden.

式神に案内された場所はこれまた立派な日本庭園を突っ切る形で建てられた両面ガラス張りの廊下だ。

Perhaps because it was built over a dry landscape garden, it felt as if I were standing on the water.

枯山水の上に建てられているということもあってか、まるで自分が水の上に立っているように感じられる。

 

(Ah, so that’s why it’s called the ‘Corridor of Water Surface’…)

(あー、だから『水面の回廊』なんて呼ばれてるんだな……)

 

Just as I was walking down the corridor, lost in such carefree thoughts, the shikigami suddenly bowed deeply towards the opposite end of the corridor.

そんな能天気なことを考えながら廊下を歩いていた矢先、突如式神が廊下の反対側に向けて深々と頭を下げた。

Wondering what was going on, I looked in the direction the shikigami was bowing, and I belatedly noticed a pair of men and women walking towards us from the other side.

何かあったのかと思い式神が頭を下げる先を見ると、向こう側から2人組の男女がこちらに向かって歩いていることに遅れて気づく。

 

One was a tall, slender man, likely a decade older than me, dressed casually in a black T-shirt and jeans, while the other was a girl, probably younger than me, with a bun hairstyle and a beautiful red kimono.

1人は恐らく俺より1回りは年上と思われる長身痩躯で黒のTシャツにジーンズとラフな格好をした男性で、もう1人は俺より恐らく年下であろうお団子ヘアで綺麗な赤い着物を纏った女の子だった。

 

“――っ!”

「――っ!」

 

As the man passed by me, he frowned as if he had seen something unpleasant.

男は俺の隣を通りすぎる瞬間、不愉快なものを見たと言わんばかりに顔をしかめる。

 

(…Have I met that person somewhere?)

(……俺、あの人にどっかで会ったことあったことか?)

 

While I was confused by the sudden hostile gaze from a stranger, the girl in the red kimono stopped in front of me with a gentle smile.

突然見ず知らずの相手から敵意に満ちた視線を向けられたことに困惑していると、赤い着物の女の子が穏やかな笑みを浮かべながら俺の前で立ち止まった。

 

“Are you Iori Shu-sama?”

「貴方が伊織修様ですか?」

“Yes, I am… and you are?”

「そうですけど……、あなたは?」

“I apologize for the delay, but I am Ibara, a consultant for the Kuon family. Please allow me to introduce myself.”

「申し遅れましたが、私、久遠家の相談役をさせていただいている茨と申します。以後お見知りおきを」

 

Saying that, the girl in the red kimono, or rather Ibara, bowed her head.

そう言って赤い着物の女の子、もとい茨は頭を下げる。

Wait, does that mean she holds such a significant position as a consultant? Is she older than me?

てか、相談役なんて大層な役職に就いているってことは俺より年上だったりするのか?

 

“So, what do you need from me?”

「それで自分になんの用ですか?」

“Oh no, I just wanted to greet you since I heard you would be coming, and that’s why I approached you.”

「いえいえ、お越しになれると伺っておりましたからご挨拶させて頂きたいと思っておりまして、こうしてお声をかけた次第でございます」

“Uh, oh, I see… So you knew about me?”

「え、ああ、そうでしたか……。というか俺のこと知ってたんですか?」

“Of course. Iori-sama is a promising star renowned in the supernatural community.”

「当然でございます。伊織様は異能社会にその名を轟かす期待の星であられますからね」

“Huh…”

「はあ……」

 

Well, I had heard it from Alicia, but it really seems my name is known in the supernatural world.

いやまあ、アリシアから聞いてはいたけど、本当に俺の名前って異能世界に知れ渡っているんだな。

If that’s the case, I have to consider the story about being supported by the side branch while gathering hate from the main family as true…

となると傍流派から担ぎ上げられて本家派からはヘイトを集めることになるって話も本当のこととして考えないといけないか……。

 

(…Ah, my stomach hurts)

(……あー、お腹が痛い)

 

While I was receiving Ibara-san’s praise, the man who had glared at me suddenly raised his voice in evident irritation.

などと考えながら茨さんからの称賛を受けていると、俺を睨み付けてきたあの男が明らかに苛立った様子で大声を上げる。

 

“Ibara! How long are you going to waste time chatting?!”

「茨! いつまで無駄話をしているんだ!」

“I apologize. I will be right there. …Well then, Iori-sama, I must take my leave here.”

「申し訳ございません。すぐに参ります。……それでは伊織様、私にこれにて失礼させていただきます」

 

Ibara-san showed an apologetic expression and lightly bowed her head before walking towards the man.

茨さんは申し訳なさそうな表情を浮かべて軽く頭を下げると男の元へ歩いていった

 

(Ah… I’m really tired…)

(ああ……、マジで疲れた……)

 

Once their figures disappeared, I let out a big sigh.

そうして彼らの姿が見えなくなると、俺は大きなため息をつく。

 

Even though I was being praised, the content was what it was. Plus, I had been glared at by that man the whole time Ibara-san was talking. It was really awkward.

褒められているとはいっても内容が内容だ。それに茨さんが喋っている間ずっとあの男に睨まれてたからなぁ。いや本当に気まずかったわ。

 

“Thank you for your patience. I will resume the tour.”

「お待たせいたしました。案内を再開させていただきます」

“Whoa!?”

「うおっ!?」

 

Just as I was relieved to be freed from that uncomfortable space, the shikigami, which had been frozen like a statue until now, suddenly moved, causing me to let out a strange sound.

あの居心地の悪い空間から解放されて一息ついていると、今まで彫像のように固まっていた式神が突然動き出して思わず変な声を出してしまう。

The other shikigami, however, showed no reaction to my actions and walked towards the room of Kuon Sougen at the innermost part.

一方の式神はというとそんな俺の言動に一切反応することなく、最奥部にある久遠宗玄の部屋へと歩いていく。

 

I hurriedly followed the shikigami, and soon we arrived at a sliding door that seemed to be about the same size as the limousine we took to get to this mansion.

慌てて式神の後を追い、ほどなく俺たちはこの屋敷へ来るまで乗ってきたリムジンと同じくらいの大きさはありそうな襖へとたどり着く。

 

“Beyond this point is the grand hall where the head, Kuon Sougen, is located. I have not been granted permission to enter beyond this point, so I apologize, but you must enter the room alone.”

「この先が当主、久遠宗玄がいる大広間となります。私はここより先に立ち入る許可を与えられておりませんので、申し訳ございませんが室内にはお1人でお入りください」

 

As I was astonished by the size of the sliding door, the shikigami conveyed this in a businesslike tone and once again froze as if it had become a statue.

襖の巨大さに驚いていると、式神は事務的な口調でそう伝えてまたも彫像になったかのように一切の動きを止めてしまう。

 

I have to go in alone… Well, considering the possibilities, that might be easier.

1人、1人で入らないといけないのか……。いやまあ、もしもの時を考えたらその方が楽ではあるけど。

But the thought of being alone with a stranger old man is…

でも見ず知らずのお爺さんと2人っきりになるかもしれないってのはなあ……。

 

(…Well, I can’t move forward without entering)

(……って、入ってみないことには話は進まないか)

 

Telling myself that, I slowly opened the sliding door, making sure I could activate my skills at any moment.

そう自分に言い聞かせると、念のためにいつでもスキルを発動できるようにしながら襖をゆっくりと開く。

 

What spread beyond the sliding door was a tatami room that, compared to the structure of the main estate resembling a game dungeon, was still within the realm of common sense in terms of size.

襖の奥に広がっていたのはゲームのダンジョンのような構造の本邸そのものに比べると、まだ常識的な範疇の広さのお座敷だ。

The sliding doors on both sides were opened, allowing a view of the splendid dry landscape garden, and thanks to the cool breeze constantly flowing into the room, the indoor humidity and temperature were comfortably maintained without the need for air conditioning.

両隣の襖は明け開かれており、そこからは立派な枯山水を覗くことができ、また涼しい風が絶えず部屋に流れ込んでくるおかげか室内はエアコン要らずな快適な湿度と温度が保たれている。

 

But what caught my eye the most was what was in the center of the room.

だが何よりも目を引くのは部屋の中心にいる、もといあったものだった。

 

It was something so out of place that it felt almost alien.

それは一瞬場違い感を覚えてしまうほどに異質なものだ。

An old man, dressed in a plain-colored kimono, sat on a cushion in a slumped state, drooling from his half-open mouth while staring vacantly into space, with a male shikigami by his side.

男性型の式神を側に置き、虚ろな目で虚空を見て、半開きの口から涎を垂らしながら脱力状態で座布団の上に座る地味な色の着物を纏った老人。

 

Huh? No way, that can’t be…

え? まさかそんなわけないよな……?

 

Feeling anxious about the unexpected situation, I cautiously approached the old man, and the shikigami that had been frozen like the one that guided me suddenly moved and lightly shook the old man’s body in an attempt to wake him.

まさかの状況に不安を感じながらも恐る恐る老人の元へ近づくと、俺を案内したものと同じように固まっていた式神が動き出し、軽く老人の体を揺さぶって起こそうと試みる。

 

“Please wake up, Sougen-sama. A guest has arrived.”

「起きてください、宗玄様。お客人がお見えですよ」

“Mm, ah? Ahh…”

「ん、ああ? ああぁ……」

 

In response to the shikigami’s words, the old man groaned rather than replied and began staring vacantly at nothing again.

式神の言葉に老人はそのように返事、というより呻き声を上げると、再び何もない場所を見つめ出した。

 

Seeing that, I had a bad feeling and activated the skill “Appraisal” on the old man.

それを見て俺は嫌な予感をしながら、老人を対象にスキル『鑑定』を発動する。

 

――――

 

Kuon Sougen, Human, 76 years old

久遠宗玄 人間 76歳

Condition: Severe poison state, arthritis, consciousness disorder…etc

状態:重度の毒状態 関節炎 意識障害……etc

Note: Has been poisoned for an extended period, causing impairment to life activities.

補足:長期間に渡って毒を盛られていたため、生命活動に支障を来している。

 

――――

 

…It seems my bad feeling has come true.

……どうやら嫌な予感は的中してしまったらしい。

The person I thought was the final boss, Kuon Sougen, had already exited the game.

大ボスだと思っていた相手、久遠宗玄は既にゲームから退場してしまっていた。

 

 

 

 

◇◇◇

 

 

“Genji-sama, you seem displeased. What’s the matter?”

「玄治様、不機嫌そうですが如何されましたか?」

 

In the corridor of the main estate of the Kuon family, the girl in the red kimono— Ibara spoke to the man in a gentle tone.

久遠家本邸の渡り廊下、そこで赤い着物の少女――茨は穏やかな口調で男に語りかける。

 

“It’s only natural to be displeased! Just thinking that that bastard who keeps interfering with my plans is under the same roof makes my insides boil!”

「不機嫌になるに決まっているだろう! あいつが……! 俺の計画を尽く邪魔してきたあのクソ野郎が同じ屋根の下にいると考えたら腸が煮えくり返る!」

 

In response, the man dressed casually in a T-shirt and jeans— Kuon Genji, roared back while clenching his fists so tightly that blood was about to come out.

それに対してTシャツとジーンズというラフな格好をしたその男――久遠玄治は血が出るほど拳を強く握りしめながら吼えるようにそう返した。

 

“Yes, yes, I understand. But you do know, don’t you? That we cannot compete with him, who is a supernatural being?”

「ええ、ええ、そうでしょうね。ですが分かっておいででしょう? 私たちでは異能者である彼に敵わないということを」

“Ugh…!”

「ッ……!」

 

At Ibara’s words, Genji’s face twisted.

茨の言葉に玄治は顔を歪める。

 

Supernatural beings are nearly omnipotent. For some reason, that man seems to be unconsciously saving his abilities, but even so, there is a vast gap in power between us, who rely on technology developed by ancient supernatural beings.

本来異能者とは全能に近い存在だ。どういうわけかあの男は能力を無意識にセーブしているようだが、それでも古代の異能者が開発した技術に依存している自分たちとは実力において天と地ほどの差がある。

What’s more troublesome is that because he is using his abilities suppressed, that man shows no signs of the impending doom that most supernatural beings face.

そして厄介なのが能力を抑えて使用しているためか、あの男は殆どの異能者が迎えることになる破滅の兆候を一切見せないでいるということだ。

Thus, opposing that man means engaging in a losing battle against a rational supernatural being whose abilities are unknown.

そのためとあの男と敵対するということは、能力の底が分からない上に理性的な異能者と真正面から戦うという負け戦を意味していた。

 

(I know that! But!)

(分かっているさ、そんなことは! だが!)

 

Kuon Genji stopped and clenched his fists even tighter.

久遠玄治は立ち止まると、さらに拳を強く握りしめる。

 

Even though he understood it in his head, he couldn’t easily accept it emotionally.

頭ではそう分かっていても、感情では簡単には受け入れられない。

If that man hadn’t been there, he would have surely secured the position of the next head.

あの男がいなければ自分は確実に次期当主の座を射止めていた。

Yet…!

それなのに……!

 

“—Rest assured. Your victory is guaranteed by me, Ibara.”

「――安心なさいませ。玄治様の勝利はこの私、茨が保障いたします」

 

Saying that, Ibara hugged Genji from behind and whispered in his ear.

そう言って茨は玄治を背中から抱き締めると、彼の耳元でそう囁く。

 

“Ah, yes… You’re right… You’re here for me…”

「あ、ああ……、そうだな……。お前がいてくれるんだものな……」

“Yes, so you can relax and just prepare yourself.”

「ええ、ですから貴方様は安心して構えていればいいのです」

 

In an instant, Genji, completely drained of strength, walked away muttering something like a mantra.

一瞬のうちに完全に力が抜けてしまった玄治は、うわ言のように何かを呟きながら歩いていく。

 

(…Now, let’s see your true power.)

(……さぁ、見せてもらいましょうか。貴方の本当の力を)

 

Meanwhile, Ibara, with a mysterious smile, gazed in the direction they had come from and lightly followed Genji.

一方、茨は怪しげな笑みを浮かべて自分たちが歩いてきた方向を見つめると、軽い足取りで玄治の後を追うのだった。


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed