Next Chapter
Previous Chapter / 

A Little Bit of Effort Goes a Long Way

多少の無理は通るのよ

 

Arriving in the town of Rosetta.

ロゼッタの町に着く。

The town of Rosetta is located at the foot of the mountains, with streets resembling sun-dried bricks and packed earth. Overall, it has a light reddish-brown hue.

ロゼッタの町は山のふもとにあり、土レンガや土を盛って固めたような街並みが広がっていた。全体的に薄い赤茶色だ。

 

At the gate, I had Aisia disguise herself as a healer and accompany Arthur-kun, allowing us to enter the town without any issues.

門ではアイシアにヒーラーに化けてもらってアーサー君を従えさせ、問題なく町に入ることができた。

I delivered the letter and received two silver coins as a reward, to be paid later. Pocket money is nice, isn’t it?

手紙も届けて報酬に銀貨2枚を後払いで貰ったよ。お小遣いっていいよね。

Even though the soldier was a bit hesitant seeing the dragon, he responded cautiously when I informed him that it was a properly registered familiar.

兵士さんは小さくなったとはいえドラゴンを見て及び腰だったけど、きちんと従魔登録済みのドラゴンだと伝えるとおっかなびっくりだけど対応してくれた。

 

 

What? How did I register the familiar? I did it in Calcutta. The healer did.

え、従魔登録はどうしたかって? したよ、カルカッサで。ヒーラー氏が。

 

I, or rather the healer, has a bit of influence with the guild master over there!

私、というかヒーラー氏はあそこのギルド長にはちょーっと顔効くからね!

A little bit of effort goes a long way.

多少の無理は通るのよ。

 

I also managed to get a little leeway regarding the registration date of the familiar, so my alibi is perfect.

従魔登録の登録日についてもちょいっと融通してもらったりしたのでアリバイも完璧だ。

Honestly, the records on the guild card are surprisingly detailed. The person who made this must definitely be a reincarnator or a transmigrator and a Japanese person.

まったく、意外と細かいんだよなギルドカードの記録。これ作ったやつ絶対転生者とか転移者とかで日本人だぞ。

 

 

So.

んで。

I walk through the town of Rosetta with Dia-kun and Aisia.

私はディア君とアイシアと一緒にロゼッタの町を歩く。

Since we’re here, I might as well ask Aisia, who is from this country, about the highlights of the town.

折角だしこの国出身のアイシアに町の見所を尋ねてみようじゃないか。

 

“Aisia, does Rosetta have any attractions?”

「アイシア、ロゼッタの町ってなんか見所ある?」

“Hmm, not really. It is indeed one of the larger towns in this country, but compared to the capital, there’s almost nothing. If I had to say, being near the border, it’s easier to get alcohol from the Pavelcanto Kingdom.”

「んー、そんなないですね。たしかにこの国では大きい方の町ですが、首都と比べたらほぼないです。しいて言えば、国境付近だからパヴェルカント王国のお酒が手に入りやすい、くらいかと」

 

I see, and that’s not particularly rare for us who came from Pavelcanto.

なるほど、んでそれもパヴェルカントから来た私達にとっては特に珍しいモノでもないと。

 

“The overall reddish-brown scenery gives a nice feeling of being in a different town, though.”

「全体的に赤土っぽい光景は、やっぱ違う町に来たなーって感じでいいんだけど」

“That’s a basic feature of this country, so if you stay here long, you’ll quickly get tired of it.”

「それ、この国の基本なところなので、この国に滞在するならすぐ見飽きると思いますよ」

 

Is that so? I guess that’s how it is.

そうか、そんなもんなのか。

By the way, the capital is mostly built for dwarf sizes, so tall people have to bend down every time they go through doors, which can be cramped.

ついでに言うと首都の方はだいたいドワーフサイズになっているため、身長の高い人はドアとかを潜るたびかがむ必要が出てきて窮屈なんだとか。

It seems like it wouldn’t be particularly inconvenient for someone my height.

私くらいなら特に不都合はなさそうとのこと。

 

“For now, let’s stop by the Adventurers’ Guild to complete the delivery request and then check out the Merchants’ Guild.”

「とりあえず冒険者ギルドに寄って配達依頼達成させて、商人ギルドでも覗いてみようかなぁ」

“As a traveling merchant, it might be more profitable to buy dwarf ‘juice’ here and sell it back in the Pavelcanto Kingdom.”

「行商人としてはここでドワーフの『ジュース』を仕入れてパヴェルカント王国へ戻って売る、ってほうが利益が出るんじゃないかと」

“That’s impossible since I don’t have a liquor license. It might be safe in the dwarf kingdom, but I’d probably get arrested in Pavelcanto.”

「それはお酒の免許ないから無理だね。ドワーフの国ではセーフでもパヴェルカントで逮捕されちゃいそう」

“Oh, right. Sorry for the oversight.”

「あ、そうでした。すみません差し出口を」

 

In the dwarf kingdom, drinkable alcohol is just ‘flavored water,’ right?

ドワーフの国では飲み干せるお酒は『ただの味付きの水』だっけね。

Well, it’s fine to buy that too.

まぁそれはそれで買っておいてもいいけども。

 

“Oh, but as Aisia said, since it’s ‘juice’ here, it might be a good idea to buy plenty of Pavelcanto’s ‘juice’ and distribute it in this country!”

「あ、でもアイシアの言う通りここでは『ジュース』なんだから、ここでパヴェルカントの『ジュース』をたっぷり買っておいて、それをこの国でばらまくとかはアリかも!」

“Oh, that’s a great idea, my lord!”

「おお、それは良い考えですあるじ様!」

 

If it’s for bribery, I wouldn’t mind making duplicates and giving them away for free.

賄賂用ということであれば複製品を作ってタダで渡すというのもやぶさかではない。

If I’m not selling it, making duplicates is safe!

売るんじゃないなら複製してもセーフ!

Besides, it would disappear into stomachs immediately after being gifted, so there would be no evidence left!

それに贈ってすぐ胃袋へ消えていくのだから、証拠も残らないってなもんよ!

 

(However, unless you’re a god, you wouldn’t be able to tell the difference between a duplicate and the original.)

(ただしそもそも神様でもなきゃ複製品かどうかの違いは判らない)

 

 

So, to be safe, I decided to have Aisia, who is a half-dwarf and good with alcohol, buy some alcoholic beverages, or rather juice, for bribery, and we decided to stay in this town for one night.

というわけで、念には念を入れてハーフドワーフでお酒にも強いアイシアに賄賂用の酒、もといジュースを買ってきてもらうことにしたので、この町で一泊することにした。

 

As for accommodation… well, I don’t think it’s necessary. It’s just one night. It’s more troublesome to find a good inn that allows dragons.

宿は……うん、取る必要ないかなぁ。一泊だし。ドラゴン連れ込んでいい宿を探す方が面倒くさい。

I’ll just say we camped out to save money.

野宿して節約しましたとか言っとこう。

 

Well, since it’s a town without any particularly notable features, let’s just pass through Rosetta in one night and aim for the next town.

まぁ特にそれらしい特徴のない町、ということでロゼッタの町は一泊だけでサクッと通り過ぎて次の町を目指そう。

The purpose of this trip is to find the ‘sacred artifact,’ so for now, we’ll head toward the center of this country, the capital.

一応今回の目的は『神器』なので、目指すのはとりあえずこの国の中央、首都だね。

 

I hear that there’s also Aisia and Sati-tan’s hometown along the way, so I’ll save some fun for that part.

途中にはアイシアとサティたんの故郷もあるらしいので、色々お楽しみはそこまでとっておこう。

 


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed